董宿

《奇效良方》~ 卷之五十六 (7)

回本書目錄

卷之五十六 (7)

1. 一字散

治破傷風。

金頭蜈蚣(一個,去頭足,炙),草烏,天麻(各半兩),全蠍(一錢),香白芷(三錢)

白話文:

金頭蜈蚣(一隻,去除頭部和足部,烘烤),草烏、天麻(各半兩),全蠍(一錢),香白芷(三錢)

上為細末,每服半錢。如發熱,茶清調下,發寒,溫酒調下,不拘時服。

白話文:

每劑用藥量細微,每次服用半錢。如有發熱症狀,用冷茶送服;如有發寒症狀,用溫酒送服,不限服藥時間。

2. 紫金皮散

治打撲傷損,金刀箭鏃,傷處浮腫,用此。

白話文:

古代文字:

傷處浮腫,治打撲傷損,金刀箭鏃

繁體中文:

傷處浮腫,治打撲傷損,金刀箭鏃

現代白話文:

用於治療打撲傷、跌傷,以及金刀箭鏃造成的傷口腫脹。

紫金皮(醋炒),南星,半夏,川當歸黃柏(鹽炒),草烏(炮),川烏(炮),杜當歸,川芎烏藥破故紙,川白芷(鹽水炒),劉寄奴川牛膝桑白皮(各等分)

白話文:

紫金皮(用醋炒過),南星,半夏,川當歸,黃柏(用鹽炒過),草烏(用火炮製過),川烏(用火炮製過),杜當歸,川芎,烏藥,破故紙,川白芷(用鹽水炒過),劉寄奴,川牛膝,桑白皮(各取等量)

上為細末,生薑薄荷汁兼水調敷腫處,或傷處皮熱甚,加黃柏皮生地黃半兩,有瘡口者,勿封瘡口,四邊敷之。

白話文:

如果出現細末的傷口,可以用生薑和薄荷汁混合水敷在腫脹的地方,如果傷口處皮膚發熱嚴重,可以加入黃柏皮和生地黃各半兩,如果有瘡口,不要封閉瘡口,只在周圍敷藥。

3. 草烏散

治傷骨節,不歸窠者,用此麻之,然後下手整頓。

白話文:

治療受傷的骨節,沒有歸位者,用此藥麻醉後,再動手整頓。

白芷川芎木鱉子豬牙皂角,烏藥半夏紫金皮,杜當歸,川烏(各二兩),舶上茴香,草烏(和兩),木香(半兩)

白話文:

  • 白芷:2 兩(90 公克)

  • 川芎:2 兩(90 公克)

  • 木鱉子:2 兩(90 公克)

  • 豬牙皁角:2 兩(90 公克)

  • 烏藥:2 兩(90 公克)

  • 半夏:2 兩(90 公克)

  • 紫金皮:2 兩(90 公克)

  • 杜當歸:2 兩(90 公克)

  • 川烏:2 兩(90 公克)

  • 舶上茴香:2 兩(90 公克)

  • 草烏:4 兩(180 公克)

  • 木香:0.5 兩(22.5 公克)

上為細末,諸骨碎骨折出臼者,每服一錢,好酒調下。麻倒不知疼處,或用刀割開,或用剪去骨鋒者,以手整頓,骨筋歸元端正,用夾板夾縛定,然後醫治。或箭鏃入骨不出,亦可用此藥麻之,或鐵鉗拽出,或用鑿鑿開取出。若人昏沉後,用鹽湯或鹽水與服,立醒。

白話文:

此藥的粉末細膩,適用於各種骨頭碎裂、骨折脫臼的情況。每次服藥一錢,用好酒調和後服用。藥效發作後,患者會麻木而感覺不到疼痛。此時,醫生可以用刀將傷口割開,或者用剪刀剪去骨頭的鋒利部分。然後,用手將骨頭和筋腱復位,並用夾板固定。之後,再進行治療。如果箭鏃嵌入骨中而無法取出,也可以用此藥麻醉患者,然後用鐵鉗將箭鏃拔出,或者用鑿子將骨頭鑿開取出。如果患者昏迷不醒,可以用鹽湯或鹽水給他服用,立即可醒。

4. 白膠香散

治皮破筋斷。

上用白膠香為末敷之。又方,金沸草根擂汁,塗筋封口,便可相續止痛。

白話文:

將白膠香研磨成粉末,敷在患處即可止痛。另外還有一種方法,將金沸草根的汁液塗抹在筋脈上,並用藥物封住出汗的部位,也可以持續止痛。

5. 應痛丸

治折傷後,為四氣所侵,手足疼者。

白話文:

古代文字:

折傷後,為四氣所侵,手足疼者。

現代白話文翻譯:

骨折後,受到風寒暑濕四種邪氣侵襲,導致手腳疼痛。

破故紙骨碎補(去毛),蒼朮(生用),草烏(各半斤),穿山甲(去膜,桑柴灰炒,泡起為度,柴灰亦可),舶上茴香(炒,各六兩)

白話文:

將廢棄的紙張撕碎,骨碎補(去掉毛皮)、蒼朮(生用)、草烏(各半斤),穿山甲(去除膜,用桑枝灰炒,以泡發為度,也可以用柴灰),進口茴香(炒過,各六兩)。

上除草烏半斤,用生薑一斤擂爛,同草烏一處淹兩宿,焙乾為末,酒煮麵糊為丸,如梧桐子大,每服五十丸,用酒或米湯送下,忌熱物片時。

白話文:

先將草烏半斤曬乾後研成細粉,加入一斤生薑搗爛,將草烏粉與薑汁混合,浸泡兩天兩夜,然後烘乾磨成粉末。用酒煮麵粉做成丸劑,每顆丸劑的大小和梧桐子差不多。每次服用 50 顆丸劑,可以用酒或米湯送服。服用後忌食辛熱食物。