《奇效良方》~ 卷之五十四 (62)
卷之五十四 (62)
1. 五枝膏
治一切惡瘡腫毒等疾。
白話文:
黃柏、黃連、當歸、花椒、芒硝、大黃、檳榔、乳香、沒藥、硃砂、巴豆、丹皮
香油(一斤),黃丹(五兩),槐枝,梧桐枝,柳枝,桑枝,桃枝(銼,長一寸,各一兩)
上先將油同枝入鍋內,文武火煎眾藥黑色,濾去滓,次下黃丹,不住手攪,候黑色,收瓷器內,絹帛攤貼。
白話文:
香油(一斤),
黃丹(五兩),
槐枝,梧桐枝,柳枝,桑枝,桃枝(銼成一寸長,各一兩)
先將藥材與枝子放入鍋內,以大火和小火煎煮,直到藥材呈現黑色,過濾去除渣滓。接著加入黃丹,不停攪拌,待藥材呈現黑色時,取出盛裝在瓷器容器內,並用紗布或絲綢覆蓋。
2. 司馬溫公解毒膏
治諸瘡及杖瘡,宜貼之。
白話文:
治療各種傷口和杖傷,適合貼敷。
杏仁(四十八個),蓖麻子(三十四個),巴豆(一十四個),木鱉子(二十四個,去殼),槐枝(四指長,四兩),柳枝(二兩),桃枝(三兩),乳香(三錢),黃丹(春秋用三兩半,夏用四兩,冬用三兩),麻油(半斤)
上將油入鍋內,下藥熬焦黃色,綿濾去滓,再熬,滴水中成珠,不散為度,下乳香末攪勻,每用紙攤貼。
白話文:
杏仁(四十八顆),蓖麻子(三十四顆),巴豆(十四顆),木鱉子(二十四顆,去殼),槐樹枝(四指長,四兩),柳樹枝(二兩),桃樹枝(三兩),乳香(三錢),黃丹(春秋用三兩半,夏天用四兩,冬天用三兩),麻油(半斤)
將油倒入鍋中,放入藥材熬製至焦黃色,用棉絮過濾去除雜質,再繼續熬煮,滴入水中能成珠狀,不散開為止,加入乳香粉末攪拌均勻,每次使用時用紙攤開後敷貼。
3. 神效回生膏
治癰疽癤毒,遠近臁瘡,打撲攧傷,腫毒發背,刀斧所傷,箭頭在內,蛇犬所傷,並皆治之。
白話文:
用於治療癰瘡膿毒,遠近腫瘤瘡毒,跌打撲傷,腫脹毒發長在背上,刀斧造成的傷口,箭頭留在體內,蛇蟲咬傷,都可以治療。
槐枝,柳枝,桃枝,榆枝,桑枝,枸杞枝(以上各銼,長二寸者,各二十條,嫩者剝取皮),白芷,白芨,白蘞,當歸,大黃,黃柏,杏仁,赤芍藥,蓖麻子(去殼,以上各一兩半),血竭(半兩),輕粉(三錢),黃丹(十二兩),沒藥(半兩),乳香(半兩),雄黃(半兩)
白話文:
槐樹枝、柳樹枝、桃樹枝、榆樹枝、桑樹枝、枸杞枝(以上各切成二寸長,每種各二十條,嫩的剝取樹皮),白芷、白芨、白蘞、當歸、大黃、黃柏、杏仁、赤芍藥、蓖麻子(去殼,以上各一兩半),血竭(半兩),輕粉(三錢),黃丹(十二兩),沒藥(半兩),乳香(半兩),雄黃(半兩)。
上先將六枝皮,用清油三斤於砂鍋內,文武火煎,令津液盡為度。濾過,卻將白芷等九味銼碎,下油內浸透,又用慢火煎焦,去滓,再濾過。卻將黃丹分作三次下,熬令黑色,滴水中不散為度。卻將血竭等末,待油微溫,下於油內,瓷罐盛之,蓋口埋土內,三日出火毒,任意攤貼。
白話文:
首先把六枝皮,用三斤清油在砂鍋內,先用文火再用武火煎,煎到油脂完全出來為止。然後過濾,再將白芷等九味藥材切碎,浸泡在油中,再用小火煎至焦黑,過濾除去藥渣。然後將黃丹分三次加入,熬煮至藥油呈現黑色,滴入水中不分散為止。接著將血竭等藥材磨成粉末,待油溫稍降後,加入油中,用瓷罐盛裝,蓋上蓋子埋入土中,三日後取出藥油已經沒有火毒,可以任意塗抹使用。
4. 萬金膏
治癰疽發背,諸般瘡癤,從高墜墮,打撲傷損,腳膝生瘡,遠年臁瘡,五般痔漏,一切惡瘡。又云:專治發背,神妙不可具言。有初覺或做瘡,用牛皮膠熬令稀稠得所,如藥化攤在毛頭紙上,於初覺處或有做瘡處貼,次用軟布帕子二條,於釅米醋內煮令熱,漉出,互相於膠紙上,乘熱蒸熨,不可令布帕冷。
白話文:
治療癰疽發背、各種瘡癤、從高處墜落、打擊和傷害引起的損傷、腳膝長瘡、多年頑固的瘡、五種痔漏以及所有惡瘡。另有說法:專門治療發背,療效神奇奇妙,無法用言語形容。有初起的瘡或要長瘡,用牛皮膠熬煮,使其稀稠適度,像藥膏一樣塗在毛頭紙上,貼在初起瘡處或要長瘡的地方。然後用柔軟的布帕子兩條,在濃米醋中煮至發熱,撈出,互相在膠紙上,趁熱蒸熨,不要讓布帕變冷。
布帕二條,不可都齊漉出,常留一條在醋內,煮候蒸熨,得一條冷,卻於醋內取熱布,蒸冷布,卻入醋內煮,庶幾常得熱布,替換熨蒸,即易見效。若瘡癢,乃是藥攻其病,須忍癢,不止蒸熨,直候膿出將盡,即濃前貫眾湯,候溫洗去膠紙,次日依前更洗。若尚有膿,又如前法蒸熨,雖連數日蒸熨不妨,但要瘡中膿盡瘡干為度。
白話文:
把布條分成兩條,不能都一起浸在醋裡,要經常留一條在醋裡,煮沸後用於蒸燙,等到一條冷卻後,再從醋裡取出加熱的布條,蒸燙涼了的布條,然後再把布條放進醋裡煮,這樣做就可以常常得到熱布條,交替使用蒸燙,很快就能見效。如果患處發癢,這是藥物起作用了,要忍住癢,不要停止蒸燙,一直等到膿液快出盡時,就用濃前貫眾湯,等到藥水溫熱後洗去膠布,第二天依然按照之前的步驟清洗。如果還有膿液,再按照前面的方法蒸燙,即使連續幾天蒸燙也沒有問題,只要膿液排盡、患處乾燥就算是好了。
然後用生肌紅玉散,摻在瘡上,即以萬金膏貼,每日一上或兩上,每用再蒸熨,並如前先鋪膠紙於瘡上,熨了亦如前用貫眾湯,洗去膠紙。
白話文:
然後在傷口上撒上生肌紅玉散,再用萬金膏貼上,每天貼一次或兩次,每次使用後再蒸熨一次,並像之前一樣先在傷口上鋪上一層膠紙,熨好後也像之前一樣用貫眾湯洗去膠紙。
龍骨,鱉甲,苦參,烏賊魚骨,黃柏,草烏,黃連,豬牙皂角,黃芩,白芨,白蘞,木鱉子,當歸,白芷,川芎,厚朴(去粗皮),槐枝,柳枝(俱銼碎,各一分),乳香(別研,一錢),沒藥(別研,一分),黃丹(一兩半),清麻油(四兩,冬月半斤)
白話文:
龍骨、鱉甲、苦參、烏賊魚骨、黃柏、草烏、黃蓮、豬牙皁角、黃芩、白芨、白蘞、木鱉子、當歸、白芷、川芎、厚朴(去掉粗皮)、槐枝、柳枝(都切碎,各一份)、乳香(另研成粉,一錢)、沒藥(另研成粉,一分)、黃丹(一兩半)、清麻油(四兩,冬月用半斤)
上除乳沒丹外,余藥入油內,慢火煎,候白芷焦色,去滓,入黃丹一半,不住手攪令微黑色,更入黃丹仍攪,待滴入水中成珠,不黏手為度。攪溫下乳沒末,亦攪勻,瓷器盛,用時量瘡大小,攤紙貼之。治諸惡瘡,如自然銅肉桂各一分。一方無當歸。
白話文:
除了乳沒外,其他藥材都放入油中,用小火慢慢煎,等到白芷煎成焦黑色,把渣滓去掉,加入一半的黃丹,不停地攪拌,讓它變成微黑色,再加入黃丹繼續攪拌,等到滴入水中能結成珠子,不黏手為止。攪拌到溫熱時加入研磨成粉的乳沒,攪拌均勻,用瓷器盛裝。使用時依照瘡的大小,攤開紙張貼上。用於治療各種惡瘡,如自然銅、肉桂,各取一分。另一種方法不添加當歸。