董宿

《奇效良方》~ 卷之五十四 (40)

回本書目錄

卷之五十四 (40)

1. 松脂膏

治肉刺

松脂,白膠香(各一兩),黃蠟(半兩)

上於火上熔成膏,冷貼,用物系定。

白話文:

松脂、白膠香(各一兩)、黃蠟(半兩)

將上述材料放在火上熔化成膏狀,冷卻後貼敷在患處,並用物品固定。

2. 無食膏

治肉刺。

無食子(三枚),肥皂莢(一挺)

上燒令煙盡,細研,以釅醋於砂盆內,別磨皂莢如糊,和末敷之,立效。

白話文:

現代白話文:

無食子(三顆),肥皂荚(一根)

將上述藥物燒成灰,研成細末。另外在砂鍋中加入濃醋磨碎肥皂荚成糊狀,然後與藥末混合敷患處,立即可見成效。

3. 薰硫散

治肉刺。

蟾酥(五片,湯浸濕),膩粉(一錢)

上將蟾酥於盆子中,以膩粉同和令勻,先用針撥破頭邊,然後塗藥,密裹之。

白話文:

ERROR

4. 蛤蟆散

治甲疽,皮厚腫痛。

蛤蟆灰(半兩),黃連(研末),膩粉(各半分),蚺蛇膽麝香(研),雄黃(研),白礬(枯,研,各五分),鹿角(七寸,燒食熟,細研),杏仁(十枚,炒黑,研如泥)

白話文:

蛤蟆灰(半兩)、黃連(研磨成末)、膩粉(各半分)、蚺蛇膽、麝香(研磨)、雄黃(研磨)、白礬(烤乾後研磨,各五分)、鹿角(七寸長,燒成灰後食用,研磨成細粉)、杏仁(十粒,炒成黑色,研磨成泥)。

上研勻,用臘豬脂調,先以甘草蛇床槐白皮煎湯洗瘡,拭乾敷藥,以油紙外裹,更以綿帛裹之,三日其剩肉剩甲皆當自落,三日一換。

白話文:

將藥材研磨成細末,用豬油調和。先用甘草、蛇牀子、槐樹皮煎煮的湯汁清洗傷口,然後擦乾,敷上藥物,用油紙包住,再用棉布裹上。每三天更換一次,過程中殘餘的肉和指甲都會自然脫落。

5. 白礬散

治男子婦人血風,毒氣攻手足指,生甲疽瘡,久不瘥者,胬肉裹指甲,疼痛出血不定,用此縮肉乾瘡。

白話文:

治療男性、女性出血症,毒氣攻犯手腳指甲,形成膿瘡,久治不癒,指甲裡長滿了肉,疼痛出血不定,使用此方可收縮腫肉,使膿瘡乾涸。

白礬,石膽(各半兩),麝香,騏麟竭,硃紅(各一分)

白話文:

  • 白礬:半兩

  • 石膽:半兩

  • 麝香:一分

  • 騏麟竭:一分

  • 硃紅:一分

上將白礬石膽於鐵器內,以炭火煅過,入後三味,同研令細,每用少許,乾摻瘡上,以帛子纏定,日兩三度換之。

白話文:

將白礬、石膽放入鐵器中,用炭火煅燒過,然後加入其他三種藥物,一起研磨成細粉。每次使用少量藥粉,直接塗抹在瘡面上,用布條纏緊固定,每天更換兩到三次。

6. 蛇黃散

治甲疽腫爛,腳指甲邊胬肉出,時瘥時發。又治嵌甲生入肉,常出血疼痛。

白話文:

治甲疽腫爛,腳指甲邊胬肉出,時瘥時發

治療指甲旁腫脹化膿,腳指甲邊緣長出肉瘤,時好時發。

治嵌甲生入肉,常出血疼痛

治療嵌甲長入肉中,經常出血疼痛。

雄黃(生用,半兩),蛇蛻皮(燒灰存性,一分)

白話文:

雄黃(不加工直接使用,半兩),蛇蛻皮(燒成灰保存原有的性質,一分)

上同研細,先以溫泔洗瘡上軟,以尖刀割去甲角,拭乾敷藥,以軟帛裹,半日許,藥濕即易,一日即除痛,便止。一方用漿水洗淨,以橘刺撥破患處,淋洗貼藥

白話文:

先用溫水洗乾淨患處,使其軟化,再用尖刀割掉膿包周圍的硬皮,擦乾敷藥,用柔軟的布包起來,大約半天左右,藥濕了就更換,一天後疼痛就消除了,很快就能好。還有一種方法是用漿糊水洗乾淨患處,用橘子刺戳破患處,沖洗一下,然後貼上藥。

7. 雄蟬散

治嵌甲。

雄黃(通明者),蟬蛻(三個,酥炙,各為細末)

上研勻,濕者乾摻,乾者用津,入輕粉少許,調塗。

白話文:

雄黃(明礬),蟬蛻(三個,酥油炙過,研成細末)

將以上材料研磨均勻,濕甲用乾的藥粉摻入,乾甲用唾液調勻,再加入少許輕粉,調製成藥膏塗抹在患處。

8. 黃蠟膏

治冬月手足坼裂。

上用清油半兩,盞內慢火煎沸,入黃蠟一塊同煎,熔入光粉五倍子末少許,熬令稠紫色為度。先以熱湯洗,火上烘乾,即用藥敷,以紙貼之,其痛立止。入水亦不落。若合藥入粉多,則硬而成塊,旋以火炙,勤挑敷不妨。一方無五倍子。

白話文:

將上好的清油半兩,倒入茶杯中,用文火慢慢煮沸,放入一塊黃蠟一起煮,融化後加入五倍子粉末少許,熬煮至濃稠呈紫色為止。

患者先用熱水清洗患處,用火烤乾,然後敷上藥物,用紙貼好,疼痛立即可止。即使碰到水也不會脫落。如果加入的藥物和粉末太多,會變硬成塊,可以用火烤熱,勤加挑動敷上也不妨礙。還有一種方法是不用五倍子。

治腳跟皸裂痛不可忍。

上用五倍子為末,同牛骨髓調,瓷器盛,埋地中七日,取出填縫中,即安。

白話文:

使用五倍子磨成粉末,與牛骨髓混合攪拌,裝入瓷器中,埋入土中七天。取出後填入腳跟裂縫中,疼痛就會停止。