董宿

《奇效良方》~ 卷之五十四 (23)

回本書目錄

卷之五十四 (23)

1. 乳香散

治遠年惡瘡。

乳香,膩粉(各半錢),黃柏(去粗皮),龍骨大黃(銼,各三錢),麝香(一字)

白話文:

乳香,膩粉(各半公克),黃柏(去除粗糙的外皮),龍骨,大黃(切碎,各三公克),麝香(一公克)

上為細末,先以苦竹瀝洗瘡,拭乾摻上。

白話文:

先用苦竹瀝清洗傷口,擦乾後敷上藥粉。

2. 水銀膏

治月蝕瘡,多在兩耳上及竅旁,隨月盈虛。

白話文:

治療月蝕瘡,發作部位多在雙耳之上或耳洞周圍,會隨著月亮圓缺變化。

水銀(一分),胡粉(研),松脂,黃連(去須,為末,各半兩),豬脂(四兩)

白話文:

水銀(1 錢),胡粉(研磨),松脂,黃連(去除鬚,研磨成粉末,各半兩),豬脂(4 兩)

上先熬豬脂令沸,下松脂諸藥末及水銀,攪令勻,瓷盒盛,先以鹽湯洗淨瘡塗敷,日三五度。

臁瘡方

白話文:

古代文字:

先熬豬脂令沸,下松脂諸藥末及水銀,攪令勻,瓷盒盛,先以鹽湯洗淨瘡塗敷,日三五度。

繁體中文:

先熬豬脂令沸,下松脂諸藥之末,加上水銀,攪拌均勻,盛於瓷盒中。先用鹽湯洗淨瘡口,再塗敷藥物,每日三至五次。

現代白話文:

先將豬油熬沸,加入松脂和其它藥物的粉末及水銀,攪拌均勻,裝入瓷盒中。先用鹽水清洗傷口,再敷上藥物,每天塗抹三至五次。

鼠糞,苦參桃枝,杉樹刺,柳枝,松枝,麩醬,雞子殼,皂角,雀糞,芍藥,木綿子芝麻,桑枝,蛇殼,鍋底煤,杜當歸鬚,松明(不拘多少)

白話文:

  • 鼠糞:老鼠的糞便,具有清熱解毒、消腫止痛的功效。

  • 苦參:苦參的根,具有清熱燥濕、殺蟲止癢的功效。

  • 桃枝:桃樹的枝條,具有辟邪驅鬼、化煞鎮宅的功效。

  • 杉樹刺:杉樹的刺,具有活血化瘀、祛風止痛的功效。

  • 柳枝:柳樹的枝條,具有清熱解毒、明目退翳的功效。

  • 松枝:松樹的枝條,具有益氣補血、潤肺止咳的功效。

  • 麩醬:麩皮製成的醬,具有健脾開胃、消食化積的功效。

  • 雞子殼:雞蛋殼,具有補鈣強骨、安神鎮靜的功效。

  • 皁角:皁角的果實,具有潤腸通便、解毒消腫的功效。

  • 雀糞:麻雀的糞便,具有清熱解毒、消腫止痛的功效。

  • 芍藥:芍藥的根,具有活血化瘀、緩解疼痛的功效。

  • 木棉子芝麻:木棉樹的種子和芝麻,具有潤腸通便、解毒消腫的功效。

  • 桑枝:桑樹的枝條,具有清熱解毒、涼血止血的功效。

  • 蛇殼:蛇蛻下的皮,具有清熱解毒、涼血止血的功效。

  • 鍋底煤:鍋底的煤灰,具有清熱解毒、消腫止痛的功效。

  • 杜當歸鬚:當歸的鬚根,具有補血活血、調經止痛的功效。

  • 松明(不拘多少):松樹的樹脂,具有清熱解毒、消腫止痛的功效。(用量不限)

上件各四錢,俱為細末,先將松明捶碎,和諸藥於瓦銚中,掘一地坑,將藥銚安坑中,四圍用火熬熔,取出再研令勻,瘡自然痊可。忌一切發氣熱物。

白話文:

以上各四錢,都磨成細末,先將松明敲碎,與其他藥物一同放入陶製容器中,在土地挖一個坑,將藥物容器放在坑中,四週用火熬煉融化,取出後再研磨均勻,瘡自然會痊癒。忌諱一切能引起發氣發熱的食物。

3. 隔紙膏

治內外臁瘡。

當歸白芷黃連五倍子雄黃沒藥血竭海螵蛸,白芨,白蘞黃柏厚朴(以上各半兩),黃丹(六錢),乳香(二錢半,研),輕粉(一錢)

白話文:

當歸、白芷、黃連、五倍子、雄黃、沒藥、血竭、海螵蛸、白芨、白蘞、黃柏、厚朴(以上各半兩),黃丹(六錢),乳香(二錢半,研磨成粉末),輕粉(一錢)

上為細末,研勻,用清油調成膏,用油紙貼藥,敷瘡上,絹帛縛定,有膿水,解開刮去,不潔再貼藥,如此數次即愈。須先用燒鹽湯洗淨,片帛拭乾,待片時,水氣干,然後貼藥。

白話文:

把藥物研磨成細末,均勻混合,用清油調成膏狀,並用油紙將藥物貼在瘡口上,用絲綢或布料將其固定。如果有膿水,則將藥物解開颳去,清潔後再重新貼上藥物。如此反覆數次,瘡口即可癒合。在貼藥之前,必須先用燒鹽湯清洗瘡口,再用布擦乾。等候一會兒,待水氣乾了之後,再貼上藥物。

治臁瘡久不愈。

龍骨(二錢半),輕粉(少許),檳榔(半兩),乳香,沒藥(各一錢),干豬糞(半兩,燒存性)

白話文:

  • 龍骨(15克)

  • 輕粉(少許)

  • 檳榔(30克)

  • 乳香(6克)

  • 沒藥(6克)

  • 乾豬糞(30克,燒成灰)

上為細末,先以燒鹽湯洗瘡,以軟絹帛拭乾,清油調敷,瘡濕則乾摻之。

治臁瘡下注。

白話文:

治療膿瘡:

首先以煮沸過的鹽水清洗傷口,再用柔軟的絹布擦乾。接著以清油調製,敷在傷口上。如果傷口過於潮濕,則以乾料敷上。

白石脂,龍骨(各半兩),白礬(一兩,枯),五倍子(二兩,燒存性),黃丹(三錢,飛),雄黃(少許)

白話文:

白石脂、龍骨(各半兩),白礬(一兩,乾燥),五倍子(二兩,燒後保留有效成分),黃丹(三錢,經過加熱處理),雄黃(少量)

上為細末,先將蔥鹽湯洗瘡,見赤肉,然後將前藥敷瘡上,用藥如法。厚者卻用帛子包縛著,不要動,直候乾,自脫去瘡皮。

白話文:

將藥粉磨碎,先用蔥鹽湯清洗傷口,直到看到紅肉,然後將藥粉敷在傷口上,按照藥方的用法。如果傷口較厚,就用布包裹包紮,不要移動,一直等到藥粉乾了,瘡皮自然脫落。

治臁瘡。

黃丹,輕粉,白芨,樟腦,敗船灰(各等分)

白話文:

黃丹、輕粉、白及、樟腦、敗船灰(均等分)

上研細末,以桐油調成膏,攤在油紙袋內,先煎溫蔥湯洗淨,以帛拭乾,將藥置瘡上扎住,用了一面,番轉如前洗貼。一方無輕粉,若用糞船灰亦妙。

白話文:

將上方的成分研磨成細末,以桐油調製成膏狀,然後將其平鋪在油紙袋內。首先用溫熱的蔥湯清洗傷口,然後以布擦乾,將藥膏敷在傷口上並固定好。敷完一面後,翻轉藥膏,按照前述方法清洗傷口並貼上藥膏。另一種方法是不使用輕粉,改用糞船灰,效果也很不錯。

臁瘡方

詹武子年三十歲時,曾患此,用之屢效。

白芨,白蘞,黃柏,黃丹(另研,各等分)

白話文:

白芨黃蘞黃丹散

詹武子30歲時曾患此病,用此方治療多次見效。

成分:

  • 白芨
  • 白蘞
  • 黃柏
  • 黃丹(另研,各等分)

上為極細末,入輕粉些少,研勻,以煉蜜和成劑,捏作餅,貼瘡上,深者填滿,以帛片包紮,一日一換。後來瘡漸干,或有裂處,只須乾摻,以瘥為度。

白話文:

將藥材研磨成極細的粉末,加入少量輕粉,均勻研磨,用煉製過的蜂蜜和成藥膏,捏成餅狀,貼在患處。如果是深的傷口,要填滿藥膏,並用紗布包紮,每天更換一次。後來患處逐漸乾燥,如果出現裂口,只需要繼續乾敷藥膏,直到痊癒。