董宿

《奇效良方》~ 卷之五十四 (22)

回本書目錄

卷之五十四 (22)

1. 神效方

治一切惡瘡,醫所不識者。

白話文:

治療各種惡瘡,醫者都不認識。

水銀黃柏黃連,松脂(黃明者),膩粉,土蜂窠(著壁上者,南方多有之,或云蠮螉窠),甘草(各等分)

白話文:

水銀、黃柏、黃連、松脂(呈黃色的)、滑石粉、泥蜂巢(築在牆壁上的,南方多有,也有人說它是蠮螉巢)、甘草(各等份)

上將水銀放掌中,以唾津殺為泥,入瓷器中,以生麻油和研,生絹濾如稀飭,和藥末,再研如稠飭,先溫水洗瘡,帛拭乾塗之。一切無名瘡,塗一次即瘥,有黃水者塗之,隨手便乾。癢不堪忍者,塗之立止,痛甚者塗之立定。治疥尤佳,抓破敷藥

白話文:

將水銀放在掌心,用唾沫將水銀搓成膏狀,再把它放到瓷器中,倒入生麻油一起研磨。用生絹過濾成稀泥狀,再加入藥末,繼續研磨使之變成稠泥狀。塗藥前先用溫水清洗傷口,用布擦乾後再塗藥。無論是無名瘡、有黃水的瘡塗一次便會痊癒。奇癢難忍的也可以塗抹,立馬停止。疼痛嚴重的也可以塗抹,立馬停止疼痛。治療疥瘡最好的方法就是抓破後敷藥。

2. 拔毒散

治諸惡瘡,消腫去毒。

白話文:

治諸惡瘡,消腫去毒

方劑: 紫皮蔥花,生者一握,煮者一握,杵爛,鹽漬取汁。

用法: 塗瘡上。

功效: 消腫去毒,治療各種惡瘡。

天花粉無名異黃柏黃芩,大鱉子,大黃牡蠣(各等分)

白話文:

天花粉,沒有其他名字。黃柏,黃芩,大鱉子,大黃,牡蠣(各等分)。

上為細末,好醋調,敷貼,立效。

白話文:

搗碎成細末,用好醋調和,塗抹患處,即可見效。

3. 烏金膏

治一切惡瘡。

桑枝槐枝榆枝,枸杞枝,桃枝柳枝

白話文:

桑枝:桑樹的枝條。

槐枝:槐樹的枝條。

榆枝:榆樹的枝條。

枸杞枝:枸杞的枝條。

桃枝:桃樹的枝條。

柳枝:柳樹的枝條。

上各長一尺,粗如小指,俱一寸截,劈四破,用油四兩,炒令焦黑,濾去滓,入鉛丹半兩,蠟一兩,復熬令黑色,傾在瓷合內,候冷,以新汲水浸出火毒,用塗瘡。

白話文:

每根上端長約一尺,粗細如同小指頭,每一寸切斷後劈成四片後炒焦,再過濾出渣滓,加入半兩鉛丹、一兩蠟,再繼續熬煮到變成黑色,然後倒入瓷器中,等到冷卻後,再用新鮮的井水浸泡來去除火毒,用來塗抹傷口。

4. 熊膽膏

治一切惡瘡。

熊膽(一錢,研),膩粉(半分),雄黃(研),麝香(研,各半錢),檳榔(研,一字)

白話文:

熊膽(一錢,研磨成粉),膩粉(半分),雄黃(研磨成粉),麝香(研磨成粉,各半錢),檳榔(研磨成粉,一字)

上研勻,於臘日用獖豬膽一個,取汁和藥,仍入在膽內,用綿繩系定,揉勻,以松明黑焰熏遍黑,掛於陰處。如惡瘡有指面大者,用如黍米大貼之,如錢大者,用如綠豆大貼之。恐藥干難貼,薄以津唾調如稀糊塗之,仍用薄樺皮蓋貼,以帛子系之,藥不可多用。

白話文:

將藥研磨成粉末,於臘月用野豬的膽囊做容器,取膽汁和藥混合,仍放回膽囊內,用棉繩繫緊,再用松明黑煙燻黑,掛在陰涼的地方。若惡瘡有手指般大,則用如小米大小的藥膏貼敷;若惡瘡有錢幣般大,則用如綠豆大小的藥膏貼敷。若擔心藥膏太乾難以貼敷,可以用口水調成糊狀再塗抹;再用薄樺皮覆蓋貼敷處,並用布條加以固定。藥膏不可使用太多。

5. 碧霞錠子

治惡瘡透,不覺疼痛。

白話文:

古代文字:

治惡瘡透,不覺疼痛。

現代白話文:

治療惡性膿瘡,不會感到疼痛。

銅綠(一兩),硇砂(二錢),蟾酥(一錢)

白話文:

  • 銅綠(一兩):銅綠是一種綠色的礦物質,通常用於治療瘡癤和皮膚感染。

  • 硇砂(二錢):硇砂是一種紅色的礦物質,通常用於治療痢疾和腹瀉。

  • 蟾酥(一錢):蟾酥是一種蟾蜍分泌的毒液,通常用於治療心臟病和驚厥。

上為細末,軟米飯一處擦勻,捻作錠子,如粳米樣,每用針刺之不覺痛者,但有血出,嵌一錠子在內,以膏藥貼之,或作散,以紙捻蘸藥衽之。

白話文:

用上等細米研成粉末,與軟米飯混勻,捏成像粳米一樣的小藥錠,每個藥錠都要用針刺一下,如果沒有感覺到疼痛,但有出血,就將藥錠嵌在患處,然後貼上膏藥。也可以將藥粉撒在患處,或用紙捲沾藥粉塗抹患處。

治蛇頭瘡。

共形生時在手足上,瘡旁一塊,開如蛇口之狀,痛而流血不止者,此藥治之。

白話文:

此瘡初發時生於手足上,在瘡的周圍有一塊裂口,形狀像蛇嘴一樣,疼痛不止且流血不止者,用此藥可治。

雄黃蜈蚣全蠍(各一錢)

白話文:

雄黃、蜈蚣、全蠍(各三公克)

上為細末,看瘡濕劈開入藥,擦在瘡上,卻以小油抹,裁帛拴住,如干,小油調搽。

治一切惡瘡及沙蝨水弩甲疽,疼痛不可忍者。

白話文:

將細微的藥材研磨成粉末,調和成糊狀敷於傷口,再以少許油膏抹拭,用布條包紮固定。若傷口乾燥,則以少許油膏調和藥粉後塗抹。

適用於治療各種惡瘡、沙蚤、水腫、甲溝炎等,疼痛難忍的情況。

上用蜣蜋十枚,端午日收搗為細末,以油調敷之,即易。一方取末,以鹽水調塗,四圍如韭菜闊。一方用蜣蜋二枚,取腸肚安在紙中心,四面以醋糊貼瘡上。

白話文:

第一種方法:使用十隻蜣蜋,在端午節當天收集並搗碎成細末,以油調勻後敷在患處,即可痊癒。

第二種方法:取蜣蜋的細末,以鹽水調勻後塗抹在患處,周圍的範圍要像韭菜葉一樣寬。

第三種方法:使用兩隻蜣蜋,取其腸肚置於紙張的中間,用醋糊將紙張貼在瘡口周圍。