董宿

《奇效良方》~ 卷之四十七 (8)

回本書目錄

卷之四十七 (8)

1. 吳茱萸丸

治寒疝,心腹痛,面目青黃,不下飲食,縱食嘔逆,肌體羸瘦。

白話文:

古代中醫文:

蓽茋湯主寒疝,心腹痛,面目青黃,不下飲食,縱食嘔逆,肌體羸瘦。

現代白話文:

蓽茋湯治療寒疝,心腹疼痛,面色青黃,不能進食,即使勉強進食也會吐出來,身體消瘦。

吳茱萸(湯泡,焙炒),乾薑(炮),赤茯苓甘草(炙微赤,以上各半兩),白朮,桂心,半夏(湯泡),赤芍藥,前胡(去蘆),當歸(微炒),陳皮,川椒(去目合口者,炒出汗),附子(炮,去皮臍),人參(去蘆),木香(以上各一兩)

白話文:

  • 吳茱萸(用滾水浸泡,然後烘烤)

  • 乾薑(炮製過的生薑)

  • 赤茯苓

  • 甘草(烤至微紅)

  • 白朮

  • 桂心

  • 半夏(用滾水浸泡)

  • 赤芍藥

  • 前胡(去除根須)

  • 當歸(略微炒過)

  • 陳皮

  • 川椒(去除籽實,炒至出汗)

  • 附子(炮製過的,去除外皮和肚臍)

  • 人參(去除根須)

  • 木香

上為細末,煉蜜和搗二三百杵,丸如梧桐子大,每服二十丸,生薑湯送下,日四五服。

白話文:

把藥材磨成細末,與蜂蜜混合後搗數百下,將藥丸揉成梧桐子那麼大,每次服用二十粒,用生薑湯送服,一日服用四到五次。

2. 蜀椒散

治寒疝,心痛如刺,繞臍腹中疼痛,自汗出,氣欲絕。

白話文:

繁體中文翻譯:

治寒疝,心痛如刺,繞臍腹中疼痛,自汗出,氣欲絕。

現代白話文:

治療寒性疝氣,心臟疼痛如被刺傷,繞著肚臍和腹部疼痛,自行流汗,氣息將要斷絕。

川椒(一錢,去目及合口者,微炒出汗),附子(一個,炮,去皮臍),乾薑(炮),半夏(湯泡去滑),桂心,甘草(炙,各半兩)

白話文:

川椒(一錢,去除眼子和籽,微炒至出汗),附子(一個,炮製後,去除皮和臍),乾薑(炮製),半夏(用湯浸泡去除滑膩),桂心,甘草(炙製,各半兩)

上㕮咀,每服五錢,以水一中盞,入粳米半合,生薑半分,棗三枚,煎六分,去滓,不拘時稍熱服。一方無粳米。

白話文:

上㕮的藥渣,每次用五錢,用水的份量是一中盞,放入半合的粳米、半分的生薑和三枚棗,煎煮六分,過濾後,不拘任何時間服用,但須稍加熱。另一種方劑不需要粳米。

3. 芫花丸

治寒疝積聚動搖,大者如鱉,小者如杯,乍來乍去,在於胃脘,大腸不通,感風寒則腸鳴,心下寒氣上搶,胸脅滿。

白話文:

治療因寒氣引起的小腹疼痛,積塊大小不一,大的像烏龜殼,小的像茶杯,忽來忽去,在胃脘部,大腸不通,受風寒則腸鳴,胸口有寒氣往上衝,胸腔肋骨之間感覺很滿。

芫花(二兩,醋拌炒),川椒(炒),川大黃(銼炒),川烏頭(炮,去皮臍),細辛赤芍藥,桂心,赤茯苓木香(以上各一兩),吳茱萸(湯泡,微炒),半夏(湯泡),桔梗(去蘆,各半兩)

白話文:

  • 芫花(二兩,用醋拌炒)

  • 川椒(炒過)

  • 川大黃(銼碎炒過)

  • 川烏頭(炮製後,去除皮和肚臍)

  • 細辛

  • 赤芍藥

  • 桂心

  • 赤茯苓

  • 木香(以上各一兩)

  • 吳茱萸(用湯浸泡,稍微炒過)

  • 半夏(用湯浸泡)

  • 桔梗(去除蘆頭,各半兩)

上為細末,煉蜜和搗二三百杵,丸如梧桐子大,每服七丸,溫酒送下,日三服,當下如泥。

白話文:

將藥物研磨成細小的顆粒,加入蜂蜜調和,使用研杵搗製二、三百下,搓成梧桐子大小的丸藥。每次服用七丸,用溫酒送服,一天服用三次。服用後,立即會感覺像泥一樣。

4. 昆布丸

治陰疝,腫大偏墜。

昆布(洗去殼,炙),海藻(洗去殼,炙),蕪荑仁(炒),蒺藜子(炒,去角),檳榔(銼,各一兩半),枳殼(去穰,麩炒),火麻子(研,各二兩),訶黎勒(煅,去核),黃耆木香(以上各三分),陳皮(去白,炒),桃仁(去皮尖,炒研),菟絲子(酒浸一宿,別研,各一兩)

白話文:

昆布(清洗去除外殼,烤製)

海藻(清洗去除外殼,烤製)

蕪荑仁(炒製)

蒺藜子(炒製,去除角刺)

檳榔(銼碎,各一兩半)

枳殼(去除內膜,麩皮炒製)

火麻子(研磨,各二兩)

訶黎勒(煅燒,去除果核)

黃耆

木香(以上各三分)

陳皮(去除白色內皮,炒製)

桃仁(去除皮尖,炒製並研磨)

菟絲子(用酒浸泡一夜,另行研磨,各一兩)

上為細末,研勻,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服三十丸,空心用溫酒或鹽湯送下。

白話文:

將藥材研磨成細末,均勻混合,加入蜂蜜製成丸劑,大小約為梧桐子。每次服用三十粒,空腹時以溫酒或鹽湯送服。