董宿

《奇效良方》~ 卷之四十五 (3)

回本書目錄

卷之四十五 (3)

1. 麋角丸

治五痿,皮緩毛瘁,血脈枯槁,肌膚薄著,筋骨羸弱,飲食不美,庶事不興,四肢無力,爪枯發落,眼昏唇燥,疲備不能反側。

白話文:

治療五痿症,皮膚鬆弛、毛髮枯黃,血脈枯竭,肌膚薄而緊貼,筋骨軟弱無力、飲食沒有胃口,諸事提不起勁、四肢無力,指甲枯萎、頭髮脫落,眼睛昏花、嘴脣乾燥,疲憊不堪,無法翻身。

麋角(鎊,一斤重,用酒浸一宿),大附子(生,去皮臍,一兩半),熟地黃(四兩)

白話文:

麋角(鎊成粉末,一斤重,用酒浸泡一夜)

大附子(生的,去除外皮和臍,一兩半) 熟地黃(四兩)

上用大麥米二升,以一半藉底,以一半在上,以二布巾隔覆,炊一日,取出藥與麥,別焙乾為末,浸藥酒,添清酒,煮麥粉為糊搜和,杵三千下,丸如梧桐子大,每服五十丸,食前用溫酒或米湯送下。

白話文:

取二升大麥米,一半墊在鍋底,一半放在上層,用兩塊布巾隔著,煮一天,取出藥材和大麥,分別烘乾磨成粉末後,浸泡在藥酒中,再加入米酒,煮麥粉成糊狀,混合後搗杵三千下,做成梧桐子大的丸子。每次服用五十丸,飯前用溫酒或米湯送服。

2. 健步丸

治膝中無力,屈伸不得,腰背腿腳沉重,行步艱難。

白話文:

繁體中文:

膝中無力,屈伸不得,腰背腿腳沉重,行步艱難。

現代白話文:

膝蓋無力,伸屈困難,腰背腿腳沉重,走路困難。

防己(一兩),防風澤瀉(各三錢),川烏(炮,去皮),酒苦參(各一錢),肉桂滑石(炒),栝蔞根(酒洗),柴胡羌活甘草(炙,各半錢)

白話文:

酒防己(30克),防風、澤瀉(各9克),川烏(炮製,去皮),酒苦參(各3克),肉桂,滑石(炒製),栝蔞根(用酒洗過),柴胡,羌活,甘草(炙製,各1.5克)

上為細末,酒糊為丸,如梧桐子大,每服七十丸,空心食前溫酒送下。

白話文:

將細末的藥材調和成糊狀,製成如梧桐子大小的丸子。每次服用約七十顆,於空腹時服用,搭配溫酒送服。

3. 龍骨丸

治膀胱腎冷,坐起欲倒,目𥉂𥉂,氣不足,骨痿。

白話文:

治療膀胱及腎臟虛冷,只要坐起身來就會暈倒,眼睛昏花,氣力不足,骨頭萎縮。

龍骨柏子仁防風乾地黃甘草(以上各五分),禹餘糧白石英,白茯苓,桂心,黃耆(以上各七分),五味子羌活附子人參(以上各六分),山茱萸玄參川芎(以上各四分),磁石,杜仲乾薑(各八分)

白話文:

  • 龍骨,柏子仁,防風,乾地黃,甘草(以上各 6 公克)

  • 禹餘糧,白石英,白茯苓,桂心,黃耆(以上各 8.4 公克)

  • 五味子,羌活,附子,人參(以上各 7.2 公克)

  • 山茱萸,玄參,川芎(以上各 4.8 公克)

  • 磁石,杜仲,乾薑(各 9.6 公克)

上為細末,煉蜜為丸,如梧桐子大,每服三十丸,加至四十丸,空心用溫酒送下,日二服。

白話文:

將藥材研磨成細末,加入煉過的蜂蜜攪拌成丸,每個丸的大小像是梧桐樹的種子。每次服用三十丸,逐漸增加服用數量,最多到四十丸。空腹時,用溫酒送服。每天服用兩次。

4. 起痿丹

治諸痿,法當在陽明與衝脈。陽明在胃,乃五臟六腑之海,主潤宗筋束骨之利機關;衝脈者,諸經之海,主滲灌溪谷。與陽明合養於宗筋,會於氣衝,屬於帶脈,絡於督脈。故陽明虛則宗筋縱,帶脈不引,故足痿不用也治之各補其榮,而通其輸,調其虛實,和其逆順,至筋脈骨肉,各得其時,病乃已矣。腎經虛憊,遂成骨痿,腰腳難舉,日加困乏。

白話文:

治療各種痿症,必須著重在陽明經和衝脈。陽明經屬於胃,是五臟六腑的匯海,主司滋潤筋骨、促進關節靈活;衝脈是諸經的匯海,主司滋潤溪谷。衝脈與陽明經共同滋養筋骨,在氣衝穴相會,連接帶脈,絡屬督脈。因此,陽明經虛弱,則筋骨鬆弛,帶脈不能牽引,所以足部痿弱無力。治療痿症,應當各自補充其氣血,疏通經絡,調和虛實,使之逆順相宜,等到筋脈、骨骼、肌肉各得其時,疾病才能痊癒。腎經虛弱疲憊,就會導致骨痿,腰腳難以舉起,日益睏乏。

附子(炮,去皮臍),沉香(不見火),硃砂(別研),枸杞子(去枝梗),母丁香木香(不見火),陽起石(煅),肉蓯蓉(酒浸,焙),熟地黃麝香(別研),天雄(炮,去皮臍,或用鹿茸亦可),官桂(去粗皮),硫黃(以上各一兩),膩粉(半兩),白丁香(少許)

白話文:

附子(經過炮製,去除皮和肚臍),沉香(沒有經過火烤),硃砂(研磨成粉),枸杞子(去除枝梗),母丁香,木香(沒有經過火烤),陽起石(煅燒過),肉蓯蓉(浸泡在酒中,再焙乾),熟地黃,麝香(研磨成粉),天雄(經過炮製,去除皮和肚臍,也可以用鹿茸代替),官桂(去除粗糙的樹皮),硫磺(以上各一兩),膩粉(半兩),白丁香(少量)

上為細末,煉蜜為丸,如彈子大,每用一丸,以薑汁火上入藥熔化,卻用手點藥於腰眼上,磨擦至藥盡,用至二十丸,大有神效。若有他處癱瘓風疾,加皂角一片,去筋捶爛,薑汁浸一宿,瓦上焙乾為末,入前藥內,依前法用。

白話文:

將藥材研磨成細末,加入蜂蜜製成丸狀,每個丸子的大小如同彈珠一般。每次使用一丸,將薑汁煮沸,把藥丸放入藥汁中融化,然後用手將藥液點在腰眼上,並摩擦直到藥物消失。連續使用二十丸,會有很好的療效。若是有其他部位的癱瘓或風疾,可以加入一片皁角,去掉皁角的筋並搗爛,浸泡在薑汁中一整晚,再用瓦片烤乾磨成粉末,加入之前的藥物中,按照相同的使用方法。

又方,治筋痿,兩手握固無力,兩腿行動無力,急飢食少,此名筋痿。其證候口舌生瘡,忽生痰涎,忽然睡中涎溢,身上躁熱,忽時增寒,項頸強急,小便赤白不定,大腑忽冷忽熱不調。

白話文:

還有一種方法,用來治療筋痿。筋痿的症狀是兩手握緊拳頭沒有力氣,兩腿行走無力,容易感到飢餓,但吃得不多。其他症狀還包括口舌生瘡,突然生痰,睡夢中突然流口水,身上燥熱,有時又突然發冷,項頸僵硬,小便顏色忽紅忽白,大便冷熱不調。

連翹防風荊芥穗,蔓荊子羌活獨活牡丹皮,山梔仁,秦艽麻黃(去根),木香(各等分)

白話文:

連翹、防風、荊芥穗、蔓荊子、羌活、獨活、牡丹皮、山梔仁、秦艽、麻黃(去除根部)、木香(各等份)

上為細末,每服一錢,食後用白湯調下。

白話文:

煎成細末,每服一錢重,服後用白開水沖服。