董宿

《奇效良方》~ 卷之三 (11)

回本書目錄

卷之三 (11)

1. 通秘散

治風秘,大便澀。

白芷(不以多少,焙乾)

上為細末,每服二錢,食前用蜜少許,溫米飲調下,連進二服即通。

白話文:

白芷(用量不限,焙乾)

將白芷研磨成細末,每次服用二錢,於飯前以少許蜂蜜調和溫米湯服用,連續服用兩次即可通便。

2. 漢防己散

治賊風,身體拘急,舌強難言,手足不遂。

白話文:

中醫古代文字:

賊風,身拘急,舌強難言,手足不遂。

繁體中文翻譯:

受到邪風侵襲,身體僵硬拘急,舌頭強硬難以說話,手腳不能順利活動。

白話文:

得了中了邪風的病,身體僵硬拘縮,舌頭發硬難以說話,手腳活動不便。

防己黃芩(各一兩),麻黃(去根節),石膏(各一兩半),赤芍藥,川芎防風羌活附子(炮裂,去皮臍),當歸(炒,各三分),杏仁(湯浸,去皮尖,炒),白朮(各半兩)

白話文:

漢防己、黃芩(各50公克),麻黃(去除根部和節),石膏(各75公克),赤芍藥、川芎、防風、羌活、附子(炮裂,去皮臍),當歸(炒過),各15公克,杏仁(用湯浸泡,去皮尖,炒過),白朮(各25公克)。

上㕮咀,每服三錢,以水一中盞,入生薑半分,煎至六分,去滓,不拘時溫服。

白話文:

將草藥研磨成細粉,每次服三錢,用一中盞水,加入半分生薑,煎煮至六分之一,濾去渣滓,不拘時間,溫熱服下。

3. 倉公酒

治賊風,口噤,角弓反張。

白話文:

古代文字:

賊風口噤角弓反張方

石膏一兩 甘草半兩 炙麻黃半兩 石菖蒲半兩 青皮半兩 生薑四片 南星一錢 白芷半兩 肉桂半兩 延胡索一兩

現代白話文:

治療賊風,口不能說話,身體僵硬如弓

藥方:

  • 石膏 一兩
  • 甘草 半兩
  • 炙麻黃 半兩
  • 石菖蒲 半兩
  • 青皮 半兩
  • 生薑 四片
  • 南星 一錢
  • 白芷 半兩
  • 肉桂 半兩
  • 延胡索 一兩

當歸防風(各三分),獨活(一兩半),麻黃(一兩一分),細辛(半兩),附子(一個)

白話文:

當歸、防風(各15公克),獨活(75公克),麻黃(55公克),細辛(25公克),附子(一個)

上㕮咀,每服四錢,水酒各半煎服,口不開者抉開納藥,一服蘇,二服少汗,三服大汗愈。

白話文:

上方的內容是上等的藥物,每次服用四錢,用水和酒各一半煎服。如果患者嘴巴沒有張開,就用東西撬開嘴巴灌藥,服下一劑就會醒來,服下第二劑會微微出汗,服下第三劑就會大汗淋漓而痊癒。

4. 白花蛇煎

治蠱風,身痛如刀割。

白話文:

古代中醫文字:

鬼風,身痛如刀 voit

現代白話文:

鬼風症,身體疼痛劇烈,猶如刀割。

白花蛇烏蛇(並用酒浸,去皮骨,焙乾,各二兩),白蜜(三十兩),生薑汁(六兩),薄荷汁(六兩),白殭蠶(炒),乾蠍(炒),苦參(各一兩),白附子(炮,三分)

白話文:

  • 白花蛇、烏蛇(一起用酒浸泡,去除皮和骨,烘乾,各二兩)。

  • 白蜜(三十兩)。

  • 生薑汁(六兩)。

  • 薄荷汁(六兩)。

  • 白殭蠶(炒),乾蠍(炒),苦參(各一兩)。

  • 白附子(炮製,三分)。

上為末,先下蜜,並生薑汁薄荷汁,次下諸藥末,拌和勻,銀器中重湯熬成煎,以無灰酒調下半匙匕,久服身體滑膩。

白話文:

將藥材磨成粉末,先將蜂蜜倒入,再加入生薑汁和薄荷汁,然後將其他的藥末倒入,充分拌勻,再用銀器盛裝,用沸水熬煮成煎劑,再用沒有灰分的酒調和半匙,長期服用可以使身體滑膩。

5. 乳香犀角丸

治刺風,遍身如針刺。

白話文:

古代文字:

刺風,遍身如針刺,時發時止。

繁體中文翻譯:

刺風:遍身如針刺,時而發作,時而停止。

現代白話文翻譯:

風刺:全身有如針刺般的疼痛,時不時地發作。

乳香(研),犀角(鎊),自然銅(火煅醋淬),附子(生,去皮臍,各一分),沒藥(研),木香蔓荊子,草烏(炮,去皮尖),人參,丹砂(研),鐵沙(水洗十次,用醋一盞,煮乾盤內,炒出煙盡,即傾出,研),香附(各半分)

白話文:

乳香(研磨成粉),犀牛角(挫碎成末),自然銅(用火鍛鍊,再用醋淬火),附子(生用,去除皮和臍,各取一分),沒藥(研磨成粉),木香,蔓荊子,草烏(炮製後,去除皮和尖端),人參,丹砂(研磨成粉),鐵沙(用水清洗十次,加入一盞醋,在盤中煮乾,炒至冒煙停止,倒出後研磨成粉),香附(各取半份)。

上為末,再同研藥和勻,用酒糊,杵為丸,如梧桐子大,每服十五丸,米飲下,臨臥服。

白話文:

將上把藥材研成細末,然後放一起混合研勻,用酒糊成泥膏,再用杵將藥膏搗成丸藥,丸藥的大小如同梧桐子大小,每次服用十五丸,用米湯送藥,在睡覺前服用。

6. 天麻散

治體虛腠理開,為風邪所中,遍身淫濯如針刺。

白話文:

繁體中文:

治體虛腠理開,為風邪所中,遍身淫濯如針刺。

現代白話文:

治療身體虛弱,皮膚腠理鬆懈,被風邪侵襲,全身皮膚發癢,如針刺般疼痛。

天麻白花蛇(酒浸,去皮骨,炙),槐實子(炒),羌活防風(去叉),蔓荊子,白蘚皮,晚蠶砂(炒),枳殼(麩炒),威靈仙(去苗土),甘草(炙,各一兩)

白話文:

  • 天麻:一種蘭科植物的塊莖,以其麻醉和鎮靜作用而聞名。

  • 白花蛇(酒浸,去皮骨,炙):一種以酒浸泡、去除皮和骨頭,並炙烤過的蛇類。據說具有補腎壯陽、強筋活血的功效。

  • 槐實子(炒):炒過的槐樹種子。具有清熱解毒、涼血止血的功效。

  • 羌活:一種多年生草本植物的根莖。具有祛風散寒、通經活絡的功效。

  • 防風(去叉):一種多年生草本植物的根部。叉是指根部的小分枝。去叉防風具有祛風解表、散寒止痛的功效。

  • 蔓荊子:一種木通科植物的果實。具有清熱解毒、涼血止血的功效。

  • 白蘚皮:一種地衣植物的莖葉。具有清熱燥濕、消炎止癢的功效。

  • 晚蠶砂(炒):炒過的晚蠶的糞便。具有止血化瘀、消炎止痛的功效。

  • 枳殼(麩炒):炒過的枳實的果皮。具有理氣消滯、化痰止咳的功效。

  • 威靈仙(去苗土):一種多年生草本植物的根莖。去苗土指的是去除威靈仙根莖上的泥土。據說具有祛風通絡、活血止痛的功效。

  • 甘草(炙,各一兩):炙烤過的甘草。甘草是一種豆科植物的根莖,具有補益脾胃、清熱解毒的功效。

上為細末,每服二錢匕,溫酒調下,不拘時候。

白話文:

細末,每次兩錢匙,以溫酒調服,不拘時段。