董宿

《奇效良方》~ 卷之三 (7)

回本書目錄

卷之三 (7)

1. 葈耳散

治諸風。

白話文:

古代中醫文字:

風篇

諸風有邪客於身體,以從虛乘實,虛者,虛勞虛損,為風所傷;實者,氣血鬱滯,為風所中。

治諸風

風者,善行而數變,主治宜行散,不可收斂。

凡治風,以下法為主。

  • 得之於外,宜用辛溫發散。

如桂枝湯、羌活勝濕湯、防風通聖散、柴胡桂枝湯、荊防敗毒散等。

  • 得之於內,宜用香燥宣通。

如木香順氣散、通氣散、保和丸等。

  • 血虛風動,宜用養血息風。

如當歸芍藥散、四物湯、補陽還五湯等。

  • 陽虛風動,宜用溫陽息風。

如四神丸、腎氣丸、附子理中湯等。

  • 痰濕風動,宜用化痰祛濕。

如二陳湯、苓桂朮甘湯、平胃散等。

  • 瘀血風動,宜用活血化瘀。

如血府逐瘀湯、通絡活血湯等。

  • 肝陽上亢,宜用平肝熄風。

如天麻鉤藤飲、龍膽瀉肝湯、丹梔逍遙散等。

上於五月五日午時,乾地刈取蒼耳葉,洗曝燥搗,下篩酒若漿,服一方寸匕,日三作散。若吐逆可蜜和為丸,每服十丸,進前計一方寸匕數也,風輕易治者日再服。若身體有風者,皆作粟樣,從肌膚出,或如麻豆粒,此為風毒了也,可以鈹針刺潰,出之皆黃汁,出盡乃止。

白話文:

在五月端午節的正午,在乾爽的地方採摘蒼耳葉,洗淨後曬乾、搗碎,然後過篩,加入酒和水或米湯,調成糊狀。每天服用一方寸匕的劑量,分三次服用,若出現噁心、嘔吐的症狀,可以把藥糊和蜂蜜混合,做成小丸子,每次服用十粒,服用量與服用糊劑相同。如果風症較輕,可以每天服用兩次。身體有風症的人,皮膚上會出現粟粒狀的風毒,可以先刺破風毒,然後把黃色的膿液擠出來,全部擠出來後就會痊癒。

五月五日多取陰乾,貯大甕中,稍取用之,此草辟惡,若欲看病省疾者便服之,令人無所畏。若時氣不和,舉家服之。若病胃脹滿,心悶發熱,即服之,並殺三蟲腸痔,能進食,一周年服之佳。七月七九月九皆可採用。一方用子,炒令香,搗去刺,使腹破浸酒服,能去風補益。

白話文:

五月五日,大量採集艾草,曬乾後貯藏在大甕中,以後慢慢取用。艾草可以驅趕邪惡,如果想防治疾病和消除疾病,就可以服用艾草,讓人沒有什麼可畏懼的疾病。如果天氣不適,全家人服食艾草。如果患有胃脹滿、心悶發熱的疾病,也可以服用艾草,它還可以殺死腸胃中的寄生蟲和痔瘡,服用後人體可以進食,連續服用一年效果最佳。七月七日和九月九日也可以採集艾草。另外一種用法是用艾草的種子,炒香後搗碎,去除刺,讓它的腹破開,然後浸泡在酒中服用,可以祛風補益。

一方取嫩葉一石切搗,和五升麥櫱團作塊,放於蒿艾中,盛二十日,狀成曲,取米一斗,炊作飯,看冷暖入蒼耳麥櫱曲,作三大升釀之,封二十四日成熟,取此酒可兩重布,不得全密,則溢出,又不可和馬肉食之,空心暖服酒妙。

治風何首烏丸。

王豐甫傳云:其父禹玉,平生服此有效。

白話文:

有一種方法是取用嫩葉一石,切碎搗碎後,和五升麥芽混合成塊狀,放在蒿艾草中,放置二十天,使其發酵成酒麴。然後取一斗米,蒸熟成飯,在飯冷熱適中的時候,加入蒼耳麥芽酒麴,釀造三升酒,封存二十四天後即可成熟。此酒宜用雙層布過濾,不得過於密實,否則會溢出。此外,佐以馬肉食用之,空腹暖服此酒效果最佳。

王豐甫記載:他的父親禹玉,平生服用此丸有效。

何首烏(西京者尤佳,米泔浸一宿,用竹刀刮去皮,切片,焙乾用,一斤),熟地黃(四兩,焙),懷州牛膝(酒浸一宿,焙乾,四兩)

白話文:

何首烏(西京出產的品質最佳,用米泔水浸泡一晚,用竹刀颳去皮,切成片狀,烘乾備用,一斤)、熟地黃(四兩,烘乾)、懷州牛膝(用酒浸泡一晚,烘乾,四兩)

上不得犯銅鐵器,搗羅為末,煉蜜為劑,再入木桕內杵一千下,丸如梧桐子大,每日空心溫酒下四五十丸,忌羊血生蔥蘿蔔藕,不飲酒,以飯飲下,大有神效。

白話文:

不能接觸到銅鐵器,把搗碎的羅磨成粉末,用蜜做成藥劑,再放入木桕內舂一千下,做成像梧桐子般大的藥丸,每天空腹時用溫酒送服四五十丸藥丸,忌食羊血、生蔥、蘿蔔、藕,不可飲酒,可用飯送服,效果很好。

2. 療風

以丁公藤漬酒服。《南史》:解叔謙門人,母有疾,夜於庭中稽顙祈告,聞空中語云:得丁公藤為酒即瘥。訪醫及本草皆無,至宜都山中,見一翁伐木,云是丁公藤,能療風,乃拜泣求得之,及漬酒法,受畢,失翁所在,母疾遂愈。

白話文:

用丁公藤浸泡的酒治好疾病。《南史》記載:解叔謙的門生,其母親患病,半夜在庭院中叩頭祈禱,聽到空中有聲音說:得到丁公藤泡製的酒就會痊癒。查詢醫生和本草綱目都沒有關於丁公藤的記載,到了宜都山中,見到一位老人正在砍木頭,老人說這就是丁公藤,可以治療風疾,於是他跪拜哭泣請求老人賜予丁公藤,並且詢問了浸泡酒的方法。學習完後,老人就不見了,他的母親的疾病也痊癒了。

3. 魯王酒

治風眩心亂,耳聾目暗淚流,鼻不聞香臭,口爛生瘡,風齒瘰癧,喉下生瘡,煩熱厥逆上氣,胸脅肩髀痛,手不能上頭,不能解衣帶,腰脊不能俯仰,腳痠不仁,難以久立,八風十二痹,五緩六急,半身不遂,四肢偏枯,筋攣不能屈伸,賊風咽喉閉塞,哽哽不利,或如錐刀所刺,行人皮膚中,無有常處,久久不治,入人五臟,或在心下,或在膏肓,遊走四肢,偏有冷處,如風所吹,久寒積聚風濕,五勞七傷虛損百病,悉皆治之。

白話文:

治療頭暈目眩,心煩意亂,耳聾眼花流淚,鼻子聞不到香味和臭味,嘴巴腐爛生瘡,風牙瘰癧,喉嚨下長瘡,煩熱氣逆上衝,胸脅肩髀疼痛,手不能舉到頭上,不能解開衣帶,腰脊不能彎曲伸展,腳麻木不仁,難以站立,八風十二痹,五緩六急,半身不遂,四肢偏枯,筋攣不能屈伸,惡風咽喉閉塞,梗塞不利,或像錐子刀子刺一樣,在皮膚中遊走,沒有固定的地方,久久不治,進入人的五臟,或在心下,或在膏肓,遊走四肢,偏有寒冷的地方,就像風吹一樣,久寒積聚風濕,五勞七傷虛損百病,都能治癒。

茵芋,烏頭,躑躅(各三十銖),天雄,防己,石斛(各二十四銖),細辛,牛黃,甘草,柏子仁,通草,桂心,秦艽,茵陳,山茱萸(去核),黃芩(胡洽作黃耆),附子,瞿麥,乾地黃,杜仲,澤瀉,石楠葉,防風,遠志(去心),王不留行(胡洽作天門冬,《千金翼》作王孫,以上各十八銖)

白話文:

茵芋、烏頭、躑躅各三十公克;天雄、防己、石斛各二十四公克;細辛、牛黃、甘草、柏子仁、通草、桂心、秦艽、茵陳、山茱萸(去核)、黃芩(胡洽作黃耆)、附子、瞿麥、乾地黃、杜仲、澤瀉、石楠葉、防風、遠志(去心)、王不留行(胡洽作天門冬,《千金翼》作王孫)各十八公克。

上㕮咀,以酒四斗,漬十日,每服一合,加至四五合,以知為度。《千金翼》名此為魯公酒,有乾薑,胡洽無防己,以絹囊盛藥,用水二斗,法曲二斤,同漬三四宿,出藥囊,飲二斗黍米,內汁釀之,酒熱,飲如雞子大,日二服,稍稍飲之,以知為度。

治風疾。

白話文:

將處理好的上黨咀(一種藥草)浸泡在四斗酒中十天。每次服用一合(約一碗的四分之一),逐漸增加至四五合,以身體的反應作為飲用的依據。《千金翼》(一本中醫經典著作)將此酒稱為魯公酒。

將乾薑、胡洽(兩種藥草)和防己(一種藥草)裝入絹製的藥囊中,放入二斗水和二斤曲(一種釀酒原料),一起浸泡三四天。將藥囊取出,加入二斗黍米和酒中的汁液一起釀造。酒釀成後,加熱飲用,每次飲用雞蛋大小的一杯,每天服用兩次。逐漸增加飲用量,以身體的反應作為飲用的依據。

取消梨不限多少,絞汁而飲。昔有一朝士,見梁奉御,診之曰:風疾已深,請速歸去。朝士復見鄭州馬醫趙鄂者,復診之,言疾危,與梁所說同矣。曰只有一法,可試吃消梨,不限多少,咀齕不及,絞汁而飲,到家旬日,唯吃消梨,頓爽矣。亦以梨葉作煎服。

白話文:

不限梨的種類與數量,榨汁飲用。以前有一位朝中官員,去看梁奉御,梁奉御診斷後說:風疾已經很嚴重了,請您趕快回去。這位朝中官員又去看鄭州馬醫趙鄂,趙鄂再次診斷後,說病情很危險,與梁奉御所說的相同。趙鄂說:只有一個方法,可以嘗試吃梨子,不限種類與數量,咀嚼不及時,就榨汁飲用,到家十天後,只吃梨子,病情頓時痊癒了。也可以用梨葉煎服。