《奇效良方》~ 卷之四十 (5)
卷之四十 (5)
1. 導滯通經湯
治脾氣有餘,氣不宣流,面目手足浮腫。
桑白皮,茯苓,陳皮(去白,各二錢半),白朮(三錢),木香(一錢半),霖雨時加澤瀉(二錢半)
上作一服,水二盅,煎至一盅,不拘時服。
白話文:
這個藥方「導滯通經湯」,是用來治療脾氣太過旺盛,導致氣機無法順暢運行,而出現臉部、眼睛、手腳浮腫的症狀。
藥材包含:桑白皮、茯苓、陳皮(去除白色內膜部分,這三味藥各取二錢半)、白朮(三錢)、木香(一錢半)。如果遇到連日下雨潮濕的天氣,可以額外加入澤瀉(二錢半)。
以上藥材混合為一劑,加入兩盅水煎煮,煮到剩下一盅的量。不論什麼時間都可以服用。
2. 神助丸(舊名葶藶丸)
治十種水氣,面目四肢遍身俱腫。
十種水腫病證,根源狀方法。
一青水,先從左邊脅腫起,根在肝。大戟
二赤水,舌根腫起,一云腳根腫起,根在心。葶藶
三黃水,腰腹腫起,根在脾。甘遂(微炒)
四白水,從腳腫起,根在肺。桑白皮
五黑水,從外腎腫起,根在腎。連翹,
六玄水,從面腫起,根在外腎。芫花(醋炒)
七風水,從四肢腫起,根在骨。澤瀉
八石水,從腎腫起,根在膀胱。藁本
九蒿水,從小腹腫起,根在小腸。巴豆(去油)
十氣水,或盛或衰,根在腹。赤小豆
上十味,用所主藥一兩,余者各半兩,研為細末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服十丸,茯苓湯下,一日三服。忌鹽百日,外忌魚蝦麵食、一切毒物房事,病痊後便服。
白話文:
這個藥方可以治療因十種不同原因引起的水腫,這些水腫會導致臉部、四肢和全身都出現腫脹。
以下說明這十種水腫的病因、症狀和對應的治療方法:
第一種是青水,這種水腫會先從左邊的脅肋部開始腫起,病根在肝臟。可以使用大戟來治療。
第二種是赤水,這種水腫會從舌根腫起(另一說是從腳跟腫起),病根在心臟。可以使用葶藶來治療。
第三種是黃水,這種水腫會從腰部和腹部腫起,病根在脾臟。可以使用甘遂(稍微炒過)來治療。
第四種是白水,這種水腫會從腳部開始腫起,病根在肺臟。可以使用桑白皮來治療。
第五種是黑水,這種水腫會從外腎(陰囊)腫起,病根在腎臟。可以使用連翹來治療。
第六種是玄水,這種水腫會從臉部開始腫起,病根也在外腎。可以使用芫花(用醋炒過)來治療。
第七種是風水,這種水腫會從四肢腫起,病根在骨骼。可以使用澤瀉來治療。
第八種是石水,這種水腫會從腎臟腫起,病根在膀胱。可以使用藁本來治療。
第九種是蒿水,這種水腫會從小腹腫起,病根在小腸。可以使用巴豆(去除油脂)來治療。
第十種是氣水,這種水腫的腫脹程度時好時壞,病根在腹部。可以使用赤小豆來治療。
以上這十種藥材,以針對病因的主要藥材取一兩,其他藥材各取半兩,全部研磨成細末,用煉製過的蜂蜜調和成丸狀,大小如梧桐子一般。每次服用十丸,用茯苓湯送服,每天服用三次。服藥期間要忌鹽一百天,還要避免食用魚蝦、麵食以及一切有毒的食物,也要避免性生活。等病痊癒後再恢復正常飲食和生活。
3. 鴨頭丸
治濕熱,面目肢體悉腫,腹脹喘急,二便秘澀。
甜葶藶(微炒),豬苓,防己(各一兩)
上為細末,取綠鴨頭血和丸,如梧桐子大,每服七十丸,食前白湯送下。
白話文:
治療因為濕熱引起的疾病,症狀是臉部、眼睛和四肢都腫脹,肚子脹滿、呼吸急促,大小便不順暢。
將甜葶藶(稍微炒過)、豬苓、防己(各一兩)磨成細粉,取綠頭鴨的血混合藥粉製成丸子,大小像梧桐子一樣。每次服用七十顆,在吃飯前用白開水送服。
4. 三仁丸
治水腫喘急,二便不通。
郁李仁(去皮),杏仁(去皮尖),薏苡仁(各等分)
上為細末,米糊為丸,如梧桐子大,每服七十丸,不拘時用米湯送下。
白話文:
此方劑名為三仁丸,用來治療水腫、呼吸急促,以及大小便不通暢的症狀。
藥材使用:郁李仁(去除外皮)、杏仁(去除外皮和尖端)、薏苡仁,這三種藥材等量使用。
製作方法:將以上三種藥材研磨成細末,再用米糊調和成丸劑,丸子大小如梧桐子一般。
服用方法:每次服用七十顆,服用時間不拘,用米湯送服。
5. 海金沙散
治脾濕太過,通身腫滿,喘不得臥,腹脹如鼓。
海金沙(二錢半),甘遂(半兩),黑牽牛(炒一半生取末一半,共一兩)
上為細末,每服二錢,食前用倒流水煎湯調服。
白話文:
這個方劑「海金沙散」是用來治療脾臟濕氣太重,導致全身腫脹,喘氣無法躺平,腹部脹得像鼓一樣的情況。
藥方組成:海金沙(二錢半)、甘遂(半兩)、黑牽牛(一半炒過、一半生用磨成粉,總共一兩)。
製作方法:將以上藥材磨成細粉。
服用方法:每次服用二錢,在飯前用倒流的水(指煎煮時,水沸騰後再加入冷水,讓水倒流滾動)煎煮的藥湯調服。
6. 雄黃木香散
治男子婦人十種水氣,取水法。
大鯽魚(一尾,去腸肚,入大戟甘遂各二錢半),雄黃(另研,半錢),黑牽牛,木香(各半兩),土狗(一個,另研)
上以大戟同甘遂一半入魚肚內,煨令焦,取出焙乾,同眾藥研為末,每服二三錢,冷水調下。
白話文:
治療男子婦女因十種原因引起的水腫,以及如何去除體內積水的方法。
取一條大鯽魚,去除內臟,將大戟和甘遂各二錢半塞入魚肚中,另外準備雄黃半錢(研磨成粉),黑牽牛、木香各半兩,以及一隻土狗(研磨成粉)。
將大戟和甘遂的一半塞入魚肚內,用煨烤的方式烤至焦,取出焙乾,再與其他藥材一起研磨成粉末。每次服用二到三錢,用冷水調勻後服用。
7. 半邊散
治諸般水腫。
芫花(醋浸,焙乾),大戟,甘遂,大黃(以上各三錢),土狗(七枚,五月內取,會飛的)
上先以蔥搗爛為餅,攤新瓦上,卻將土狗安蔥上焙乾,去翅足嘴,每個剪作兩片,分左右成對記之,再焙乾為末,欲退左邊腫,,即以左邊七片為末,入前藥調服,右邊依前四味末,每服二錢,入土狗末和勻,用淡竹葉天門冬煎湯調,五更服。候左邊退,至第四日服右邊,如或未動,只以大黃三錢,煎至一半助之,如更不動,茶清助之。
白話文:
這個方子是治療各種水腫的。
藥材包含:芫花(用醋浸泡後烘乾)、大戟、甘遂、大黃(以上各三錢),還有土狗(七隻,必須是五月內抓到、會飛的)。
首先將蔥搗爛成餅狀,攤在新瓦片上,再把土狗放在蔥餅上烘乾,去除翅膀、腳和嘴巴,每隻剪成兩片,分左右兩邊記號。烘乾後磨成粉末。如果想消除左邊的腫脹,就用左邊的七片土狗磨成的粉末,加入之前的藥材調和服用。如果是消除右邊的腫脹,則將右邊的七片土狗磨成的粉末加入之前四種藥材的粉末中,每服二錢,混合均勻,用淡竹葉和天門冬煎的湯調服,在清晨五更服用。等左邊的腫脹消退後,到第四天再服用右邊的藥。如果腫脹沒有消退的跡象,就另外用三錢大黃煎到剩下一半的量來幫助藥效。如果還是沒有消退,就用茶水來幫助藥效。