董宿

《奇效良方》~ 卷之三十八 (7)

回本書目錄

卷之三十八 (7)

1. 蠲痛丸

治風寒濕痹,筋骨重疼,走注攻刺,腰腳無力。

白話文:

繁體中文翻譯:

治風寒濕痹,筋骨重疼,走注攻刺,腰腳無力。

現代白話文:

治療因風寒濕氣引起的四肢關節疼痛,疼痛部位遊走不定,針刺般劇烈,腰腿無力。

草烏(四兩,去皮尖,鹽炒煙出),南星(生用),地龍(去土,炒),破故紙(炒),五靈脂(炒),白膠香(熔開潑淨,石上冷研,以上各二兩),沒藥(一兩,別研),乳香(別研),京墨(煅,各半兩)

白話文:

草烏(四兩,去掉皮和尖,用鹽炒到冒煙),南星(生用),地龍(去掉泥土,炒熟),破故紙(炒熟),五靈脂(炒熟),白膠香(融化後倒出來,放在石頭上冷卻研磨,以上各二兩),沒藥(一兩,另外研磨),乳香(另外研磨),京墨(煅燒,各半兩)。

上為細末,醋煮糊為丸,如梧桐子大,每服十丸,用溫酒送下,漸加丸數服之。

白話文:

將藥材研磨成細粉,再用醋煮成糊狀,做成梧桐子大小的丸劑,每次服用十丸,用溫酒送服,逐漸增加丸劑數量服用。

2. 木瓜虎骨丸

治風寒濕客於榮衛,合而成痹,腳重不仁,疼痛少力,足下癮痛,不能踏地,腰膝筋攣,不能屈伸,及項背拘急,手臂無力,耳內蟬鳴,頭旋目眩,及諸腳氣,行步艱難,並宜服之。

白話文:

治療風、寒、濕三種邪氣侵襲榮衛之氣,結合而形成痹症,腳部沉重、麻木、疼痛、無力,腳底刺痛,不能著地行走,腰膝筋攣縮,不能屈伸,及項背拘急,手臂無力,耳內蟬鳴,頭暈目眩,以及各種腳氣引起的行走困難,都可以服用此藥。

方風濕門

白話文:

風濕門

  • 風濕者,乃客氣之邪,伏居筋骨關節之內,遇寒則凝,遇熱則散。 (風濕病是外來的邪氣,潛伏在筋骨關節中,遇寒則凝固,遇熱則消散。)

  • 其證狀有:疼痛酸楚,時發時止,遇寒則甚,得溫則緩。 (症狀包括:疼痛酸楚,時好時壞,遇寒加重,得溫減輕。)

  • 或兼有腫脹、紅熱、畏寒、發熱等證。 (有時還會伴有腫脹、紅熱、畏寒、發熱等症狀。)

  • 風濕之因,多因感受寒濕之邪,或風寒侵襲,或濕熱鬱蒸,或久居濕地,或勞役過度,或飲食失節所致。 (風濕病的成因,多是感受了寒濕之邪,或者風寒侵襲,或者濕熱鬱積,或者久居濕地,或者勞累過度,或者飲食不節所導致。)

  • 治則:祛風除濕,活血化瘀。 (治療原則:祛風除濕,活血化瘀。)

3. 烏頭湯

治風寒濕痹,留於筋脈,拘攣不能轉側,亦治腳氣。

白話文:

繁體中文:

治風寒濕痹,留於筋脈,拘攣不能轉側,亦治腳氣。

現代白話文:

用於治療風、寒、濕氣造成的痺病,這些病邪停滯在經絡之中,導致肢體攣縮,無法轉動,也適用於治療腳氣。

川烏,細辛,川椒,白芍藥,附子秦艽,官桂,甘草(以上各七分),防風乾薑當歸,白茯苓(以上各一兩),獨活(一兩三錢半)

白話文:

川烏、細辛、川椒、白芍藥、附子、秦艽、官桂、甘草(以上各七分),防風、乾薑、當歸、白茯苓(以上各一兩),獨活(一兩三錢半)。

上㕮咀,每服三錢,水一盞半,棗二枚,同煎至八分,去滓,空心服。若熱毒多服亦佳。凡中風,用續命,排風、風引、竹瀝諸湯,及神精丹、茵芋酒之類,更加以灸無不愈者。然此疾積習之久,非一日所能攻,皆大劑久而取效。《唐書》載王太后中風,喑默不語,醫者蒸黃耆數斛以熏之得瘥。

白話文:

上等桑葉的根,每次服用三錢,加水一盞半,棗子兩枚,一起煎七成,過濾後,空腹服用。如果熱毒多服也能好。所有中風的情況,服用續命湯、排風湯、風引湯、竹瀝湯等,以及神精丹、茵芋酒等藥物,再配以灸法,沒有治不好的。但是,這種疾病積習已久,不是一天就能治好的,都需要大劑量並且長期服用纔能有效。《唐書》中記載,王太后中風,說不出話,醫生用幾斛黃耆蒸後燻她,她因此康復了。

皆此類也。今人服三五盞求效責醫也亦速矣。孟子曰:七年之病,求三年之艾,久而後知爾。

治腰腳不隨方。

白話文:

現在的人服用三五杯藥就要求見效,責怪醫生也很快。孟子說:「七年發作一次的疾病,需要三年來灸治,經過長久治療後才能知道療效。」

治療腰腳不靈活沒有固定方劑。

上取虎腰脊骨一具,細銼訖,更以斧於石上捶碎。又取前兩腳全者,如前細捶之。兩件並於鐵床上以大炭火勻炙翻轉,候待脂出,甚則投濃美無灰酒中密封,春夏一七日,秋冬三七日,每日空心隨飲,性多則多飲,少則少飲,未飯前三度溫飲之。大戶以酒六七斗止。小戶二斗止,患十年以上者,不過三劑,七年以下者一劑,必瘥。

白話文:

取整隻老虎的腰部脊骨一條,打碎後以斧頭在石頭上把骨頭打碎,另外把前腳完整的取出,也照前法打碎。把這兩件物品都放在鐵牀上,用炭火均勻地翻轉烘烤,等待油脂流出,很多的話就放置在無灰酒中浸泡,浸泡的時長在春夏為七天,秋冬為二十一天,每天空腹喝一些,多的話就多喝,少的就少喝,飯前喝三回,每次喝的時候要溫著喝。大戶人家用六七斗酒,小戶人家用二斗酒即可,得病超過十年的患者,喝三劑藥酒即可痊癒,得病七年的患者喝一劑即可痊癒。

忌如藥法。一方以虎脛骨六七寸淨刮,去肉膜等,塗酥炙令極黃熟,細搗,以絹袋盛,用酒一斗,置袋子於瓷瓶中,然後以糠火微煎窨,七日後任情飲之,當微利便瘥。

白話文:

忌用如藥的方法。一方以虎脛骨六七英寸長的淨刮,除去肉膜等,塗上酥油炙烤直到極黃熟透,搗碎,用絹袋盛裝,用酒一斗,將袋子放入瓷瓶中,然後用糠火稍微煎煮,浸泡七天後就可以隨意飲用,應該會輕微瀉利,就會痊癒。