《奇效良方》~ 卷之三 (1)
卷之三 (1)
1. 五膽丸
治心風,狂走癲癇。
鯉魚膽,雞膽,狗膽,豬膽,羊膽(各一個,傾汁作一處),蛇黃(五兩,火煅,蘸膽汁盡為度)
白話文:
-
鯉魚膽、雞膽、狗膽、豬膽、羊膽(各一個,將膽汁倒在一起)
-
蛇膽黃(五兩,用火煅燒,直到沾滿膽汁為止)
上為末,別以狗膽汁為丸,如綠豆大,硃砂為衣,每服十五丸,食後以磨刀汁吞下,或只作末,以磨刀水調服亦可。
白話文:
將藥材磨成粉末,另外將狗膽汁製成綠豆大小的藥丸,再用硃砂作為外衣。每次服用十五丸,在飯後以磨刀石浸泡的水吞服。或者只將藥材磨成粉末,用磨刀石浸泡的水調服也可以。
2. 抱膽丸
治男子婦人一切癲癇風狂,或因驚恐怖畏所致者,及婦人產後血虛,驚氣入心,室女月脈通行,驚恐蘊結。此方累曾經效,本是忠懿王之子有疾,忽得一僧授此,服之即效,本名靈砂觀音丹,忠懿得之未敢輕信,或有一風犬,飼以此藥立效,破犬腹而視,乃抱犬膽,因易今名。
白話文:
用於治療男女癲癇、精神失常等症狀(包括因恐懼、驚嚇引起的癲癇),以及婦女產後血虛、驚嚇導致的心悸,以及未婚女性月經來潮、驚恐導致的氣血鬱結。此方藥效顯著,原名為靈砂觀音丹。忠懿王之子患有疾病時,一位僧人將此方藥授予他,服用後即見效。後來,由於發現此藥對風犬也有效,患者服用後癥狀立即消失,剖開狗腹,發現胃中有一顆完整的狗膽,因此此藥改名為抱犬膽。
水銀(二兩),硃砂(一兩,細研),黑鉛(一兩半),乳香(一兩,細研)
白話文:
水銀(二兩),硃砂(一兩,研磨成細粉),黑鉛(一兩半),乳香(一兩,研磨成細粉)
上將黑鉛入銚子內,下水銀結成砂子,次下硃砂滴乳,乘熱用柳木捶研勻,丸如雞頭大,每服一丸,空心井花水吞下,病者得睡,切莫驚動,覺來即安,再服一丸,可除根本。
白話文:
取一些黑鉛放在瓷器碗內,再加入水銀凝結成像砂子一般。接著加入硃砂和乳汁,趁熱用柳木槌子敲打研磨均勻,丸成如雞頭大小。每次服用一丸,空腹時以井水送服,服用後患者會睡著。切記不要驚動患者,待患者醒來便已安然無恙。再服用一丸,即可去除病根。
3. 奪命散
壓氣癲癇。
用青礞石好者一兩,為末,同焰硝一兩拌勻,入甘鍋內,炭火煅通紅,須化盡為度,冷色如金,取研為末,每服一錢,用薄荷自然汁入蜜調,微溫服,良久其藥自裹痰逐下,隨大便夾和,稠黏如膠,乃藥之功。
白話文:
取用上好的青礞石一兩,研成粉末,與一兩焰硝混合均勻,放入甘鍋中,用炭火煅燒至通紅,必須完全化盡才停止,冷卻後呈現如金屬般的顏色,研磨成粉末。每次服藥一錢,用薄荷汁與蜂蜜調和,微溫後服下。不久之後,藥物就會將痰液包裹住,隨大便排出體外。排出的痰液黏稠如膠,這是藥物的功用。
4. 牛黃丸
治風邪變成癲癇,時時發動,不知人事,定心神風癲之狀,發無常時,每發則仆地吐涎沫,無所覺知。蓋由血氣皆虛,精神離散,魂魄失守,風邪入於陰經故也。又以晚胎之初,其母卒大驚,精氣並居,能令子發癲,其證與風癲大率相似。
白話文:
治療因風邪導致的癲癇。症狀是時常發作,發作時意識不清,神智不清。癲癇發作沒有固定的時間,每次發作時,病人就會倒在地上,吐出泡沫,失去知覺。根本原因是患者氣血虛弱,精神渙散、魂魄失守,風邪乘虛入侵陰經所致。另外,對於晚期懷孕的婦女,如果在妊娠期間受到巨大的驚嚇,那麼胎兒的精氣就會受到傷害,導致孩子出生後容易發癲。這種情況與風癲的症狀非常相似。
牛黃(另研),珍珠(另研),琥珀(另研),鐵粉(另研),天竺黃(另研),龍齒(另研),麝香(另研),人參(去蘆),龍膽草(去土),升麻,防風(去叉),黃芩(去黑心),鉤藤,犀角(鎊),水銀,丹砂(各半兩),金箔(七十片),銀箔(七十片,與水銀丹砂金箔四味同研),露蜂房(炙),全蠍(酒炒,各一兩),知母,天門冬(去心),石菖蒲(米泔浸切,酒炒),白芍藥茯神,麥門冬(去心),甘草(炙,各一分)
白話文:
牛黃、珍珠、琥珀、鐵粉、天竺黃、龍齒、麝香各研磨成粉。
人參去除蘆頭。
龍膽草去除泥土。
升麻、防風去除枝叉。
黃芩去除黑心。
犀角用刀刮成薄片。
水銀、丹砂各半兩。
金箔、銀箔各七十片,與水銀丹砂金箔四味一同研磨成粉。
露蜂房用火炙烤。
全蠍用酒炒。
知母、天門冬去除心。
石菖蒲用米泔水浸泡後切片,再用酒炒。
白芍、茯神、麥門冬去除心。
甘草用火炙烤。
以上所有藥材各取一分。
上除另研藥外,余藥搗羅為細末,卻入另研藥,再羅令勻,煉蜜拌和得所,更搗千杵,丸如梧桐子大,夜臥及食後,煎新竹葉湯下十五丸至二十丸。
治癲癇。
發熱急狂走
上以鐵漿服之。
白話文:
除了上文所研的藥物外,其餘的藥物搗碎成細末,然後加入上文研過的藥物,再次過篩使其均勻,用蜜拌和至適當的程度,再搗一千次,做成如梧桐子般大小的藥丸,在晚上睡覺前和飯後,用新鮮竹葉煎煮的湯藥送服十五至二十粒藥丸。
若發熱時病情劇烈,情緒激動,亂走亂跳:
由上往下使用鐵漿湯劑服下。