董宿

《奇效良方》~ 卷之三十二 (6)

回本書目錄

卷之三十二 (6)

1. 平氣散

治盛則為喘,己未歲初秋三日,奉召至六盤山,至八月中霖雨,時承上命,治不憐吉吳元帥夫人,年逾五十,身體肥盛,因過飲酒及湩乳,腹脹喘滿,聲聞舍外,不得安臥,大小便澀滯,氣口脈大,兩倍於人迎,關脈沉緩而有力。子思霖雨之濕,飲食之熱,濕熱大盛,上攻於肺,神氣躁亂,故為喘滿。

白話文:

想要治癒喘的病,就必須要先找到病因。己未年的初秋,我接到命令前往六盤山。八月初,連續下了幾場大雨,當時我奉命去治療吉吳元帥的夫人。這位夫人年過五十,身體肥胖。因為她過度飲酒和喝乳汁,導致腹脹、喘滿,呼吸聲很大,即使在屋外也能聽到。她大小便都非常不通暢,氣口脈搏很強,比人迎脈大一倍,關脈沉緩有力。我猜想,是連續下雨的濕氣,加上飲食過於燥熱,導致濕熱之氣過盛,向上侵犯肺部,神氣躁亂,所以才會喘滿。

邪氣盛則實,實則宜下之,故制平氣散以下。

白話文:

邪氣盛者則屬實證,實證宜用瀉下之法,故制定「平氣散」如下:

白牽牛(半生半炒熟,取頭末一兩),大黃(七錢),陳皮(去白,半兩),青皮(去白),檳榔(以上各三錢)

白話文:

白牽牛(一半生吃,一半炒熟,取其研成粉末一兩)、大黃(七錢)、陳皮(去掉白色部分,半兩)、青皮(去掉白色部分)、檳榔(以上各三錢)

《內經》云:肺苦氣上逆,急食苦以泄之。故用牽牛苦寒,瀉表分濕熱,上攻為喘,故以為君,陳皮苦溫,體輕浮,理其肺氣,青皮苦辛,散肺中滯氣為臣,檳榔辛溫,性沉重,下痰降氣,大黃苦寒,盪滌滿實,故以為使。上為細末,每服三錢,煎生薑湯一大盞調下,無時,一服減半,再服喘愈。止有胸膈不利,煩熱口乾,時時咳嗽,以加減瀉白散主之。

白話文:

《黃帝內經》說:肺臟受了苦,氣會往上逆,治療時要用苦寒的藥來宣洩肺氣。因此本方採用牽牛,苦寒,瀉表分濕熱,上攻為喘,因此作為君藥;陳皮,苦溫,體輕浮,理其肺氣;青皮,苦辛,散肺中滯氣,作為臣藥;檳榔,辛溫,性沉重,下痰降氣;大黃,苦寒,盪滌滿實,因此作為佐使藥。將這些藥研成細末,每次服用三錢,用生薑湯一大盞調勻服下,沒有固定的服藥時間。服用一次藥,喘的症狀就減輕一半,再服一次,喘的症狀就痊癒了。如果只見胸膈不利,煩熱口乾,時時咳嗽,可用加減瀉白散為主藥。

2. 加減瀉白散

青皮(去白,二兩),桑白皮(一兩),知母地骨皮陳皮桔梗(以上各半兩),細黃芩甘草(炙,各三錢)

白話文:

青皮(去掉白色部分,二兩),桑白皮(一兩),知母、地骨皮、陳皮、桔梗(以上各半兩),細黃芩、甘草(經炮製,各三錢)。

上銼如麻豆大,每服半兩,水二盞,煎至一盞,去滓,食後溫服,數服良愈。

白話文:

如麻豆般大小的銼屑,每次服用半兩,水兩碗,煎煮至剩下半碗,濾去渣滓,飯後溫服,多次服用即可痊癒。

華陀云:盛則為喘,減則為枯。《活人》云:發喘者,氣有餘也。凡看文字,須要會得本意。盛而為喘者,非肺氣盛也。喘為氣,有餘者,亦非肺氣有餘也。氣盛當認作氣衰,有餘當認作不足。肺氣果盛,又為有餘,當清肅下行而不喘,以其火入於肺,衰與不足而為喘也。故言盛非有肺氣盛也,言肺中之火盛也,言有餘者,非言肺氣有餘也,言肺中火有餘也。

白話文:

華陀說:肺氣旺盛就會喘,肺氣衰弱就會枯竭。《活人》說:發喘的人,是氣有餘。凡是看文字,一定要理解它的本意。旺盛而喘的人,並不是肺氣旺盛。喘是氣,有餘的人,也不是肺氣有餘。氣盛應該理解為氣衰,有餘應該理解為不足。肺氣如果真的旺盛,又有餘,應該清肅下行而不喘,因為它的火進入肺中,衰弱和不足而喘。所以說盛不是說肺氣旺盛,而是說肺中的火旺盛;說有餘的,不是說肺氣有餘,而是說肺中的火有餘。

故瀉肺以苦寒之劑,非瀉肺中之火,實補肺氣,用者不可不知也。

白話文:

使用寒性藥物治療瀉肺,並不是要清除肺中的火熱,而是要補充肺氣。用此法者必須知道這一點。

3. 調降湯

治喘嗽。

枳殼(一兩),半夏(制),桔梗青皮陳皮紫蘇子檳榔茯苓,葶藶(隔紙炒,以上各半兩),縮砂仁白豆蔻仁,紫蘇葉(以上各二錢半),甘草(炙,三分)

白話文:

枳殼(6克),半夏(炮製的),桔梗,青皮,陳皮,紫蘇子,檳榔,茯苓,葶藶(用紙包著炒,以上各3克),縮砂仁,白豆蔻仁,紫蘇葉(以上各1.5克),甘草(炙過的,1.8克)

銼散,每服三錢,生薑五片,水一盞,煎至七分,不拘時服。

白話文:

上銼散,每次服用三錢,生薑五片,水一茶杯,煎至七分滿,不拘時間服用。