《奇效良方》~ 卷之二十二 (22)
卷之二十二 (22)
1. 玉龍軟金丹
治男子諸虛百損,五勞七傷,下元久冷,腰腿膝痛,婦人赤白帶下,添精補髓,活血駐顏。
白話文:
治療男性各種虛弱及多種損傷,包括過度勞累和內傷,長時間腎寒,腰腿膝疼痛;也能治療女性的赤白帶下問題,並能增加精氣、滋補骨髓,活化血液、保持容顏不老。
沉香(二錢),檀香,安息香,八角茴香,益智仁(各一錢半),麝香,蓮子心,仙靈脾(酥炙),硃砂,穿山甲,犀角,乳香,丁香(以上各一錢)
白話文:
沉香(6公克),檀香、安息香、八角茴香、益智仁(各4.5公克),麝香、蓮子心、仙靈脾(經過酥炙)、硃砂、穿山甲、犀角、乳香、丁香(以上各3公克)
上為細末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服十丸,空心以溫酒送下,以乾物壓之。
白話文:
將上好的藥物研磨成細末,加入蜂蜜和在一起搓成丸藥,像梧桐樹的種子那麼大。每次服用十粒,空腹時用溫酒送服,服後再吃些乾的食物壓一壓胃。
2. 又方
治證同前。
上用烏雌雞一隻,治如食法,以生地黃一斤,切,飴糖二升,內腹中,急縛,銅器貯瓶中,蒸五升米久,須臾取出,食肉飲汁,勿啖鹽,三月三度作之,神良,並止盜汗。
白話文:
用一隻烏雌雞,處理乾淨後,將一斤切碎的地黃和二升飴糖塞入雞腹中,然後用線紮緊,再將雞放入銅器中,用五升米蒸熟即可。之後取出雞肉連同湯汁一起吃,但不要吃鹽,連續服用三個月,可以治療盜汗。
3. 補勞茯神散
補一切氣虛勞疾。
茯神,白茯苓,人參,遠志(去心),龍骨,肉桂,陳皮,甘草(炙,以上各一兩),麥門冬(去心),五味子,當歸(以上各一兩半),黃耆(二兩)
白話文:
茯苓、白茯苓、人參、遠志(去心)、龍骨、肉桂、陳皮、甘草(炙,以上各一兩),麥門冬(去心)、五味子、當歸(以上各一兩半),黃耆(二兩)
上為末,分作八服,每服用水一升半,生薑五片,紅棗七枚,煎至一升,趁前藥後,空心服之。
白話文:
以上藥製成粉末,分裝八次各服,每次用半公升水、生薑五十片、紅棗七顆,煮到剩下半公升,在服用前一道藥後,空腹服用。
4. 延齡膏
治一切勞。
蛤蟆,鶴骨,鰻鯏,豬牙皂角,棗葉,木香,丁香(以上各等分),麝香(少許,另研)
白話文:
蛤蟆:蟾蜍。
鶴骨:鶴的骨頭。
鰻鯏:鰻魚和鯏魚。
豬牙皁角:豬牙皁樹的果實。
棗葉:棗樹的葉子。
木香:木香樹的根。
丁香:丁香樹的花蕾。
麝香:麝鹿的香囊分泌物。
- 蟾蜍
- 鶴的骨頭
- 鰻魚和鯏魚
- 豬牙皁樹的果實
- 棗樹的葉子
- 木香樹的根
- 丁香樹的花蕾
- 麝鹿的香囊分泌物(少量,單獨研磨)
白話文:
蟾蜍,
鶴的骨骼,
鰻魚與鯏魚,
豬牙皂樹的果實,
棗樹的葉子,
木香樹的根部,
丁香樹的花苞,
麝鹿的香囊分泌物(少量,需單獨研磨)。
上為細末,用羊腸大者盛之,纏定兩頭,於飯甑上蒸熟為度。取出候冷,以竹刀割開刮下,同腸表裡盡研細,便入麝香一處同研令勻,丸如梧桐子大,每服一百丸。服藥時須辰巳間,用茅香熟湯吞下,更看病人壯劣,旋旋服之,須得一度吃盡一百丸,後以衣被覆出汗,病甚者略露面,其蟲從汗出。屍蟲如麥麩大,余者皆微狀,用出盡汗後,病人其身便輕快。
白話文:
將藥材搗成細末,放入粗羊腸中,兩端紮緊,放在蒸飯的甑子上蒸熟。取出後待其冷卻,用竹刀割開刮下藥粉,連同腸衣一起研磨成細末,然後加入麝香一起研磨均勻,做成梧桐子大小的丸劑,每次服用一百丸。服藥時要在辰時或巳時,用茅香湯送服。根據病人的體質強弱,逐漸增加服藥次數,直到一次吃完一百丸。服藥後,用衣被蓋住出汗,病情嚴重者略微露臉,這樣蟲子就會隨著汗液排出。排出蟲子的大小如同麥麩,其餘的蟲子都非常微小,全部排出後,病人的身體就會輕快許多。
候汗乾,即換卻元著衣服及臥物等。初服藥覺當時藥便盡吐出,並不住,即難療,或一百丸存六七十丸,猶可醫,別以初藥補數如藥便住,疾無不退。服藥忌一切發勞物,甚者進兩服至三服,即永除根本。一服後別用吃,無觸忌,治勞煮散三五服為妙。初出汗,頻換手帕揩之,約兩頓飯久,勞蟲隨藥瀉下,一度用盆盛之,其蟲微狀,浮在面上動。服藥後如不吐,甚妙也,一生永忌觸犯諸藥,苦參人參空青麥門冬烏頭等切忌服之。
治五勞七傷,明目益筋力,宣而復補。
白話文:
等病人出汗後,汗水乾了,就立刻換掉他身上穿的衣服和睡覺用的東西。如果剛開始吃藥,就馬上把藥全部吐出來,而且停不下來,那就很難治癒。不過,如果一百顆藥丸,還能留存六七十顆,還是可以醫治的。如果藥吃了之後就停下來了,病症就會好轉。服用藥物期間,要忌口,不要吃任何容易讓身體勞累的食物,特別是吃兩三劑藥之後,更要忌口,才能根治。吃一劑藥後,不要再吃其他的食物,也不要觸犯禁忌。治療勞傷,煮藥散服三五劑最好。剛開始出汗的時候,要經常換手帕擦拭,大約兩個飯點的時間,勞蟲就會隨著藥物瀉下,可以用盆子盛裝,這些蟲子很小,會浮在水面上活動。服藥後如果沒有吐出來,那就太好了,這輩子都要忌口,不要再碰苦參、人參、空青、麥門冬、烏頭等藥物。
這種藥物可以治療五勞七傷,明目益筋力,具有宣散和補益的功效。
上於八九月採仙茅,用竹刀刮去黑皮,切如豆粒,米泔浸兩宿,陰乾為末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每旦空心酒飲,任便下二十丸,禁食牛乳及黑牛肉,大減藥力。本西域道人所傳,開元元年波羅門僧進此藥,明皇服之有效,當時禁方不傳,天寶之亂,方書流散上都,不空三藏始得此方,傳與司徒李勉尚書路嗣恭給事齊抗僕射張建封,服之皆得力。路公久服金石無效,及得此藥,其益百倍。
齊給事守縉雲日,少氣力,風瘙,繼作服之,遂良愈。
白話文:
在八九月採收仙茅,用竹刀颳去黑皮,切成像豆子一樣大小,用米泔水浸泡兩天,陰乾後磨成粉末,加入煉過的蜂蜜和成丸藥,大小像梧桐子,每天早上空腹用酒送服,一次服二十丸,服用後禁止吃牛乳和黑牛肉,否則會大大降低藥效。這個方劑是西域道人傳授的,開元元年,波羅門僧人將此藥進獻給唐明皇,唐明皇服用後效果很好,當時禁止將這個方劑傳播出去。天寶之亂後,方書流散到上都,不空三藏始得此方,並傳授給司徒李勉、尚書路嗣恭、給事齊抗、僕射張建封,他們服用後都大有效果。路嗣恭長期服用金石類藥物都無效,服用此藥後,效果好幾十倍。