《奇效良方》~ 卷之二 (12)
卷之二 (12)
1. 酒浸藥仙方
凡患風疾,四肢不舉,服之三日,舉手梳頭,七日漸舒,十日行步,半月遍身依舊,覺得輕健,眼目更明,大有神效治之。
白話文:
凡是患有風疾,四肢不能舉動的人,服用此藥三日,就能舉起手來梳頭,七日後漸漸舒展,十日後就能行走,半月後全身恢復舊觀,覺得輕快,眼睛也更明亮,有很好的治療效果。
甘菊花,防風(去蘆),羌活,杜仲,牡礪,栝蔞根,牡丹皮,紫菀,菖蒲,人參,白蒺藜,牛蒡子,枸杞子(各半兩),白花蛇,桔梗,白朮,山茱萸(去核),白茯苓,晚蠶砂(炒),官桂,遠志(去心),牛膝(各二錢),虎脛骨,牛蒡根,乾薑,熟地黃,柏子仁,狗脊(去毛,焙),天雄(炮去皮),萆薢,蛇床子,附子,肉蓯蓉,菟絲子,續斷,芍藥(去皮),石斛(各三錢)
白話文:
甘菊花、防風(去除蘆葦屑)、羌活、杜仲、牡礪、栝樓根、牡丹皮、紫菀、菖蒲、人參、白蒺藜、牛蒡子、枸杞子(各半兩)、白花蛇、桔梗、白朮、山茱萸(去除核)、白茯苓、炒過的晚蠶砂、官桂、去除果核的遠志、牛膝(各二錢)、虎脛骨、牛蒡根、乾薑、熟地黃、柏子仁、去除毛髮並焙烤過的狗脊、炮製並去除皮的天雄、萆薢、蛇牀子、附子、肉蓯蓉、菟絲子、續斷、去除皮的芍藥、石斛(各三錢)
上並要川廣好者,依方揀擇為粗末,用新絹袋盛藥,用新小甕兒一個,放藥在內,以無灰酒二斗,將藥浸之,密封其口,春夏浸二七日,秋冬浸三七日開甕,早晨臨午晚三時,令病人自取冷酒三盞,依時服之,每服不過一盞,不多服,亦不可添減,亂開酒甕。久病服者不過一月,近者十日,輕者五日見效。
不問男子婦人小兒,骨節疼痛,四肢浮腫,眼目昏暗,半身不遂,語言蹇澀,口眼歪斜,中風失音,並治之。
白話文:
在川廣地區,要選擇好的藥材,按照處方篩選出粗細不一的藥材,用新的絹袋盛裝藥材,再用一個新的陶甕將藥材放進去,加入二斗無灰酒,將藥材浸泡,然後密封甕口。春秋時浸泡二七天,秋冬時浸泡三七天。之後,把甕打開,讓病人每天早上、中午、晚上三次,各取一杯冷酒喝,依時服藥,每次不超過一杯,不要多喝,也不可以減少或增加藥量,也不可以隨意打開酒甕。患病已久的患者喝一個月就能見效,最近才生病的患者十天就能見效,病情較輕的患者五天就能見效。
不論男女老幼,若出現:
- 骨節疼痛:關節部位痠痛
- 四肢浮腫:手腳腫脹
- 眼目昏暗:視力模糊
- 半身不遂:身體一側麻痺
- 語言蹇澀:說話不清
- 口眼歪斜:嘴角和眼睛歪斜
- 中風失音:因中風導致失語
都可以使用此方治療。
2. 夜合枝醞酒
治中風手足不隨,攣縮,屈伸艱難。
白話文:
中風導致手腳不靈活,攣縮變形,屈伸困難。
夜合枝,桑枝,槐枝,柏枝(並生用,銼,五兩),糯米(五升),石榴枝(生銼,五兩),羌活(去蘆,二兩),赤豆(緊小者五升),防風(去叉,五兩),細曲(七斤半)
白話文:
夜合的花枝、桑樹的枝條、槐樹的枝條、柏樹的枝條(同時使用,切碎,五兩),糯米(五升),石榴的樹枝(生用,切碎,五兩),羌活(去根,兩兩),赤豆(精選的五升),防風(去叉,五兩),細曲(七斤半)
上先以水五斗,將五枝同煎,取二斗五升,去滓,浸米黑豆兩宿,蒸熟入曲,與防風羌活二味拌和,造酒依常醞法,封三七日,壓去糟滓,取清酒三合至五合飲之,常令有酒氣,無令過醉,恐致吐,即悖亂正氣。
白話文:
首先用五斗水,將五種草藥一起煎煮,取二斗五升藥液,去除渣滓,把米和黑豆浸泡兩晚,蒸熟後加入酒麴,與防風和羌活兩種藥材混合,釀造酒依常規方法,密封三七天,壓去酒糟,取澄清的酒三合至五合飲用,始終保持有酒氣,不要喝醉,以免嘔吐,傷害了正氣。
3. 鐵骨丹
治諸風癱瘓拳攣,半身不遂。
白話文:
治諸風顫癱拳攣,半身不遂。
川烏(炮,去皮臍尖),草烏(炮,去皮臍尖),川芎,當歸(酒浸曬),肉桂,續斷(洗曬)細辛,補骨脂(炒),烏蛇(酒浸,取肉曬,七錢半),白殭蠶(炒),木鱉子(去殼,炒),天麻(酒浸,曬),巴戟(去心,酒浸),防風,乳香,沒藥,麻黃(去節),羌活,獨活,南星(炮),白蒺藜(炒),薏苡仁,蒼朮(炒,各十兩),萆薢(鹽水煮),杜仲(生皮,銼,薑製,炒去絲),牛膝(酒浸,焙乾,各一兩),虎脛骨(酒洗浸,炙焦),白附子(炮,各三兩),全蠍(去毒炒),秦艽(各二錢半),五靈脂(四錢),麝香(半錢,另研),自然銅(火燒醋淬七次,三兩)
白話文:
川烏(用火炮製,除去皮和肚臍尖),草烏(用火炮製,除去皮和肚臍尖),川芎,當歸(用酒浸泡後曬乾),肉桂,續斷(洗淨並曬乾),細辛,補骨脂(炒製),烏蛇(用酒浸泡,取肉曬乾,七錢半),白殭蠶(炒製),木鱉子(去掉外殼,炒製),天麻(用酒浸泡,曬乾),巴戟(去心,用酒浸泡),防風,乳香,沒藥,麻黃(去掉節),羌活,獨活,南星(用火炮製),白蒺藜(炒製),薏苡仁,蒼朮(炒製,各十兩),萆薢(用鹽水煮製),杜仲(用生的樹皮,切碎,用薑汁浸泡,炒製去除纖維),牛膝(用酒浸泡,焙乾,各一兩),虎脛骨(用酒洗淨浸泡,烤焦),白附子(用火炮製,各三兩),全蠍(除去毒性後炒製),秦艽(各二錢半),五靈脂(四錢),麝香(半錢,另行研磨),自然銅(用火燒製,用醋淬七次,三兩)。
上為細末,除乳沒麝別研細,拌入和勻,以浸藥酒,調飛面煮糊為丸,如彈子大,每服一丸,溫酒磨下,或木瓜煎湯下,黑豆淋酒下,不拘時服,仍間用良薑碎一升煎湯,圍熏湯浴最妙。
白話文:
取上方的成分研磨成細末,乳沒與麝香另研磨細,將所有材料攪拌均勻,在藥酒中浸泡後,用米粉熬煮成糊,將其製成彈子大小的藥丸,每次服用一丸,可搭配溫酒、木瓜湯、黑豆酒,不拘時間服用,同時可間隔使用良薑碎一升煎煮的湯汁,圍在湯浴周圍燻洗,效果最佳。
未服藥前,須以斑蝥二十一個,去翅足,用黑豆一建盞,慢火同炒焦,只用七個,並豆入全蠍十四枚,微炒,五靈脂二錢半為末,糕糊丸,麻子大,每服二十一丸,老酒下,先去其風根。
白話文:
在服用藥物之前,需要收集二十一個斑蝥,去掉翅膀和腳,然後與一建盞的黑豆一起用小火炒焦,只取七個,並加入十四枚全蠍,稍微炒一下,再加入二錢半的五靈脂,研磨成粉末,用糕糊做成麻子大小的丸劑,每次服用二十一丸,用陳年老酒送服,以根除風寒之症。