董宿

《奇效良方》~ 卷之二十一 (10)

回本書目錄

卷之二十一 (10)

1. 枸杞煎丸

補虛益氣烏髭。

枸杞根葉花(不以多少,於木臼中搗爛,水煮一伏時,絞取濃汁五升,入酒五升,同熬成膏),肉蓯蓉(酒浸,切焙),附子(炮裂,去皮臍),白朮(各二兩),熟地黃(焙),何首烏(判碎,用大豆蒸透,焙乾,去豆),補骨脂(炒,各三兩)

上為細末,以煎膏和丸,如梧桐子大,每服三十丸,空心用溫酒送下。

白話文:

枸杞根、葉、花(不拘數量,放入木臼中搗碎,用水煮一伏時,過濾取濃汁五升,加入酒五升,一起熬成膏),肉蓯蓉(用酒浸泡,切片後烘烤),附子(炮裂,去除皮和肚臍),白朮(各二兩),生地黃(烘烤),何首烏(切碎,用大豆蒸透,烘乾,去除大豆),補骨脂(炒製,各三兩)

把藥材煎成膏狀,再製成藥丸,丸子大小如梧桐子。每次服用三十丸,空腹時用溫酒送服。

2. 天真丸

治先曾損血及脫血,肌瘦,行步不得,手足痿,血氣枯槁,形神不足,如滑腸絕不入食,守死無法可治者。如咽喉窄,下食不得,只能五七粒,漸漸服之,粒數多便可養起。久服令人面色紅潤,無血者便生血並津液,大便燥者自潤,實中有虛,虛中有實,皆可服之。

白話文:

治療因損耗血液導致肌肉消瘦、行走困難、四肢無力、氣血不足、身體虛弱、連吞嚥都困難,吃不下東西,病症嚴重到已經找不到方法治療。如果咽喉狹窄,吞不下食物,只能吃五、七顆藥丸,慢慢服用,藥丸的數量可以逐漸增加以滋養身體。長期服用會使人面色紅潤,沒有血液的人可以生出血液和津液,大便乾燥的人自然會潤滑。實中帶虛,虛中帶實,都可以服用。

羊肉(七斤,精者,去筋膜脂皮,批開入藥末),肉蓯蓉,濕山藥(去皮,各十兩),當歸(洗淨,去蘆),天門冬(焙軟,去心,切,一斤)

白話文:

羊肉(七斤,選用精瘦的羊肉,去除筋膜、脂肪和皮,切開後磨成藥末),肉蓯蓉,濕山藥(去皮,各十兩),當歸(洗淨,去除蘆頭),天門冬(烘烤至軟,去除中心,切片,一斤)

上四味,置肉內裹定,用麻縷纏,用上等糯米酒四瓶,煮令酒浸,再入水二升又煮,直候藥肉爛,搗如泥,再入。

白話文:

將以上四味藥材,放入肉內包裹紮緊,用麻繩纏繞,再用上等糯米酒四瓶煮沸,將肉浸泡其中,再加入兩升水繼續煮,直到藥肉完全爛熟,搗碎成泥狀,再加入。

黃耆末(五兩),人參(三兩),白朮末(二兩)

白話文:

黃耆粉末(五兩)、人參粉末(三兩)、白朮粉末(二兩)

上以熟糯米飯焙乾為末,一十兩,前後藥末,同劑為丸。恐藥難丸,入宿蒸餅五七枚,焙乾為末,同搜和石臼中,搗千百杵,丸如梧桐子大,空心用溫糯酒送下,一日約服三百粒。初服百粒,旋加丸數。服之定覺有精神,美飲食,手足添力,血脈使行,輕健。如久喑不言者,服半月,語言有聲,或血下咳嗽,行步不得,服之必效。

白話文:

將熟糯米飯烤乾研磨成粉末,取十兩,與之前的藥粉混勻做成藥丸。如果藥粉難以成丸狀,可以加入五到七塊宿蒸餅,烘烤後也研磨成粉末,一起倒入石臼中,搗一千到一千杵以上,把藥丸捏成梧桐子大小,空腹時服用,以溫熱的糯米酒送服,一天約服用三百粒。一開始服用時,先服用一百粒,再逐漸增加藥丸數量。服用之後會明顯感到精神好、食慾佳、手足有力、血脈暢通、身體輕快。如果長期啞而不能說話的人,服用半個月後,就能開始說話了。如果有血下咳嗽、行走不方便的情形,服用此藥必定有效。

3. 交感丹

夫世人中年精耗神衰,為緣心血少而火不能下降,腎氣憊而水不能上升,至心中隔絕,營衛不和。所苦者,上則心多驚怖,中則寒痞,飲食減少,下則虛冷遺泄。愚醫徒知峻補下田,非惟不能生水滋心,而健偽失真,立見衰悴,夭折之由,當自此始。此方誌心服之半年,漸屏去一切暖藥,不可恃此而馳嗜欲,然後力習秘固泝流之術,其神效不可殫述。

白話文:

人在中年之後,精神體力逐漸衰弱,原因是心血減少,導致心火不能下降;腎氣衰竭,導致腎水不能上升;以致於心腎之間隔絕,氣血運行不和。所患的病症,上面是心神驚恐,中間是胃脘部寒冷,飲食減少,下面是虛寒遺泄。愚昧的醫生只知道猛烈地滋補腎水,不但不能生水滋心,反而損傷了腎精的真氣,很快就會出現衰弱、夭折的情形,這是死亡的開始。如果能真心服用這個藥方半年,漸漸地停止服用一切溫補的藥物,但也不可依賴這個藥方而放縱嗜好和慾望,然後努力學習祕固泝流之術,這樣的神奇效用是無法用言語表達的。

俞通泰遺訓,子年五十一歲,遇鐵甕申先生,授此秘術,酷志行持,服大補而飲食嗜好不減壯歲,乃此藥方之功大矣,今年八十五,享天然之壽,瞑目無憾,猶此藥耳,普示群生,同登壽域。

白話文:

俞通泰留下遺訓,說他五十一歲那年,遇到鐵甕申先生,向他傳授了這個祕密方術。他依照方法勤懇修行,服用大補藥物和飲食,仍不減年輕時喜好。這全都要歸功於這個藥方,今年我已經八十五歲了,享有天賜的壽命,現在瞑目,可以無憾了。這都要歸功於這個藥方,如今普示於眾生,大家都可以共同登上升壽的領域。

茯神(四兩),香附子(一斤,搗去毛,用新水浸一宿,炒黃色)

白話文:

茯神(四兩),香附子(一斤,搗掉上面的毛,用新水浸泡一晚,炒到黃色)

上為細末,煉蜜和丸,如彈子大,每服一丸,空心細嚼,用後降氣湯藥下。

白話文:

將藥材研磨成細粉末,和入蜂蜜做成如同彈珠大小的藥丸,每次服一丸,空腹時細細咀嚼,服用之後再服用降氣的湯藥。