《奇效良方》~ 卷之二十 (7)
卷之二十 (7)
1. 烏梅散
治霍亂後,利不止,冷汗出,腹脅脹。
白話文:
古代文字:
霍亂後,利不止,冷汗出,腹脅脹。
現代白話文:
霍亂病後,腹瀉不止,伴隨冷汗淋漓,腹部兩側脹痛。
白話文:
烏梅肉(稍微炒一下),黃連(去掉鬚根後稍微炒一下),當歸(切碎,稍微炒一下),附子(用火炮裂,去掉皮和中心),熟艾草(以上各3錢),阿膠(搗碎,炒到變乾),肉豆蔻(去掉外殼),赤石脂(以上各1兩),甘草(烤一下,半兩)。
上為細末,不拘時以粥飲調下二錢。
白話文:
若細小症狀,不拘時機,以粥湯送服二錢(藥)。
2. 黃連丸
治霍亂後,下痢無度,腹中㽲痛。
白話文:
治霍亂後,下痢無度,腹中癉痛。
現代白話文翻譯:
治療霍亂後,腹瀉無法停止,腹中劇烈疼痛。
白話文:
黃連(除去鬚根,稍微炒一下),黃柏(稍微炙烤一下),厚朴(去除粗糙樹皮,用生薑汁塗抹並炙烤使其香熟,以上各三分),當歸(切碎,稍微炒一下),乾薑(炮製成裂開的形狀),木香(未經火烤),地榆(以上各半兩),阿膠(搗碎,炒至黃色乾燥,一兩)
上搗為細末,煉蜜和搗三二百杵,丸如梧桐子大,每服二十丸,不拘時用粥飲送下。
白話文:
將藥材搗碎成細末,加入蜂蜜,再搗三、兩百下,製成梧桐子大小的藥丸,每次服用二十丸,不拘時間,用粥或水送服。
3. 止血湯
治霍亂,下焦虛寒,或便利後見血。
白話文:
繁體中文翻譯:
治霍亂,下焦虛寒,或便利後見血。
現代白話文:
治療霍亂,下焦陽氣不足寒冷,或大便後見血。
白話文:
當歸(切片烘乾),桂心(去除粗皮),續斷(各三兩),生地黃(烘乾),乾薑(炮製後裂開,各四兩),阿膠(灸烤至乾燥),蒲黃,甘草(灸烤,各二兩)
上搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至七分,去滓溫服,日三。
白話文:
將藥材研磨過篩,每次取三錢匙,加水一碗,煎煮至剩七分,濾除藥渣,溫熱服用,一天三次。
4. 赤石脂湯
治霍亂,下焦熱結,或利下膿血煩痛。
白話文:
繁體中文(古代文字):
泄白散(後方) 黃連(炒) 乾薑(炮) 人參(切片) 白朮(炒) 甘草炙(炙) 滑石(研) 生麥芽(炒) 白芍藥(制) 生甘草(炙)
現代白話文:
洩白散(以下是藥方) 用炒過的黃連、炮製過的乾薑、切片的人參、炒過的白朮、炙烤過的甘草、研磨的滑石、炒過的生麥芽、經過處理的白芍藥以及炙烤過的生甘草等藥材組成。
功效:
主治霍亂,下焦有熱結,或有膿血下利、煩惱疼痛的症狀。
白話文:
赤石脂(160公克),升麻、白朮(各60公克),烏梅(去核,炒乾),乾薑(炮裂,各40公克),陳皮木(微炒),梔子仁(各20公克)。
上搗篩,每服五錢匕,水一盞半,煎至八分,去滓,空心溫服。
白話文:
研磨過篩,每次服用五錢匕,水一盞半,煎煮至八分熟,去除藥渣,空腹時溫熱服用。
5. 人參散
治霍亂,身體疼痛,四肢逆冷,服理中四順不效者。
白話文:
古代文字: 治霍亂絞痛,四肢逆冷,服理中四順不效者。
繁體中文翻譯: 治療霍亂腹痛,四肢逆冷,服用理中四順湯無效者。
現代白話文: **用法:**治療霍亂引起的腹痛,手腳冰冷,服用理中四順湯無效的患者。
白話文:
-
人參(去除表皮)
-
白芍藥
-
當歸(壓碎,炒過)
-
高良薑(每種一兩)
-
附子(烤過,去除外皮和臍帶)
-
陳皮(用湯浸泡後除去白皮)
-
桂心
-
白朮(每種二兩)
上搗篩,每服四錢,用水一中盞,紅棗三枚,煎至六分,去滓,不拘時熱服。
白話文:
研磨篩細,每次服用四錢,以一茶杯水,加入三顆紅棗,煎煮至水量剩六分,濾渣,不限時間溫熱服用。
6. 吳茱萸湯
治霍亂多寒,手足厥冷,脈絕。
白話文:
古文:
霍亂多寒,手足厥冷,脈絕。
白話文:
霍亂時多屬寒證,手腳冰冷,脈搏微弱或消失。
白話文:
吳茱萸(半杯,洗淨烘烤),當歸(切片烘烤),桂心(去除粗皮),芍藥(各三分),細辛(去除根莖葉),木通,甘草(烘烤,各半兩)
白話文:
藥材要搗碎成麻豆般大小,每次服五錢匙,用兩碗水煎煮,加入一顆大棗切碎、兩顆紅棗,煎煮至剩下一碗藥量,去除藥渣,不限時間,溫熱服用。如果氣滯不舒,就去掉棗子,加入半兩葛根。另外一方沒有木通,而是有木香。