《奇效良方》~ 卷之十六 (6)
卷之十六 (6)
1. 狀元丸
治膈氣,酒膈酒積,涎嗽腹痛,吐逆痞滿。
白話文:
原文:
紫蘇葉心,去梗。橘皮,去白。神曲,炒黃。半夏,湯洗。陳皮,去白。丁香,研。
現代白話文:
紫蘇葉的葉心,去掉梗。橘皮,去除白色的部分。神曲,炒至黃色。半夏,用熱水洗淨。陳皮,去除白色的部分。丁香,研磨成粉末。
用途:
治療膈氣,酒膈酒積,涎嗽腹痛,吐逆痞滿。
白話文:
-
巴豆:五十粒,取霜。
-
翻譯:巴豆五十粒,取其表面白色的霜。
-
神麯末:半兩。
-
翻譯:神曲末半兩。
-
半夏:一兩,洗。
-
翻譯:半夏一兩,洗淨。
-
雄黃:三錢,好者研。
-
翻譯:雄黃三錢,研磨成細粉。
-
白麵:一兩,炒。
-
翻譯:白麵一兩,炒熟。
上研和勻,滴水和丸,如小豆大,用細米糠炒,變赤色,每服三丸,食後溫水吞下,童子二歲三四歲服一丸,歲半服半丸,止嗽用薑汁下,止嘔吐用生薑湯下。
白話文:
將上藥研磨均勻,滴水和丸,丸的大小如小豆一般,用細米糠炒至呈現紅色,每次服用三丸,飯後以溫水吞服,兩至三歲的兒童服用一丸,一歲半的兒童服用半丸,治療咳嗽時,可用薑汁送服;治療嘔吐時,可用生薑湯送服。
2. 通中散
治五膈氣,胸中不利,臟腑壅滯,宜服。
白話文:
治療五膈氣,胸中不順暢,臟腑阻塞,適合服用。
白話文:
牽牛(一點五錢,稍微炒過),木香(一兩),檳榔(三分之一),炮製過的乾薑,桂心(各一點)
上為細末,每服二錢,以熱酒調服,空心可二服,續續更以一兩盞熱茶投之,得利三兩行,下得惡物是效。
白話文:
研磨極細,每次服用二錢,用熱酒調服,空腹時可服用兩次,接著再用一杯熱茶送服,共飲三、四杯熱茶,排出惡物即見效。
3. 桃花散
治五膈氣,飲食不下,漸致羸瘦。
白話文:
古代文字:
五膈氣,飲食不下,漸致羸瘦。
現代白話文:
五膈氣堵塞不通,進食困難,逐漸消瘦。
白話文:
-
桃花(當年的):三兩
-
檳榔:三兩
-
縮砂(去皮):二兩
-
牙硝:二兩
-
吳茱萸:一兩(先用熱水浸泡七次,然後烘乾,再稍微炒一下)
上為細末,每服一錢,不拘時溫酒調下。
治膈氣。
白話文:
治療橫膈膜氣脹。藥量一次一錢,不限時間,用溫酒送服。
白話文:
使用附子一個,先用銚子炒石灰,讓其十分熱,將附子埋入灰中,等灰冷卻後取出,再依前法炒石灰,將附子埋入,如此重複三次,然後取出附子,去掉皮和臍,加入四十九粒丁香,不要見火,一起磨成細末,空腹時配上三兩片糟茄,翻覆蘸藥物食用,然後進食。
治膈氣。
上用大鯽魚一尾,市中自死者可用,活魚則不效。剖腹去盡腸物,留鱗,用大蒜去淨皮,薄切片,填入魚腹內,仍合魚為一尾,用濕紙裹定,用麻皮纏之,卻用熟黃泥厚厚外固,晾微干,以碎碎灰火慢慢煨熟取出,去鱗並刺骨,入《局方》平胃散末,搗和可為丸,如梧桐子大,日乾瓶收,勿令泄氣味,每服三十丸,空心用米湯送下。
白話文:
-
準備一條大鯽魚,市場上自然死亡的魚可以使用,活魚則沒有效果。
-
剖開魚腹,去除所有內臟,保留魚鱗,用大蒜清除魚皮,切成薄片,填入魚腹內。
-
將魚合攏,用濕紙包裹,再用麻繩纏繞,最後用熟黃泥厚厚地包裹,晾至微乾。
-
用碎小的灰火慢慢煨熟,取出魚,去除魚鱗和刺骨,加入《局方》平胃散末,搗碎混合製成丸劑。
-
丸劑的大小如梧桐子,在太陽下晾乾,裝入瓶子中保存,注意不要使藥物的氣味洩漏。
-
每次服用 30 顆丸劑,空腹時用米湯送服。
治膈氣噎食,久成翻胃。
白話文:
古文:
膈氣噎食,久成翻胃。
芒硝五錢,元參五錢,蘆菔子三錢,山楂肉三錢,黃連三錢,姜半夏五錢,陳皮三錢,枳殼三錢,甘草三錢。
水一碗半,煎八分,不拘時服。
白話文:
胸隔脹氣,食物哽噎,時間久了就會演變成翻胃。
用芒硝五錢,元參五錢,蘆菔子三錢,山楂肉三錢,黃連三錢,姜半夏五錢,陳皮三錢,枳殼三錢,甘草三錢。
加入一碗半的水,煎煮至剩八分,不拘任何時間服用。
上用壯老薑一斤,連皮洗淨,切如大錢厚,以疏竹籮子盛入寺觀內廁坑中,浸七日取出,長流水中漂七日取出,曬乾為末,每淨末一斤,入甘草末一兩和勻,每服二三錢,米飲調,徐徐服。次用高良薑去毛切片,清油炒熬,候乾為末,米飯為丸,如梧桐子大,每服二三十丸至五十丸,漸漸米飲調良薑末送下,忌生冷難化之物。
白話文:
-
準備好一斤壯老生薑,連皮洗淨,切成大錢幣的厚度,用稀疏竹條編成的籃子盛裝着,放入寺廟或道觀內的廁所坑中,浸泡七天後取出,再用長流水沖洗七天後取出,曬乾研磨成粉末。每斤生薑末中加入一兩甘草末,混合均勻。每次服用二三錢,用米湯調和,慢慢服用。
-
另外,取高良薑去皮切片,用清油炒至乾燥,研磨成粉末。用米飯做丸子,大小如梧桐子,每次服用二三十丸至五十丸,逐漸用米湯調和良薑末送服。服用期間應忌生冷難消化的食物。