董宿

《奇效良方》~ 卷之十四 (9)

回本書目錄

卷之十四 (9)

1. 煨肝散

治臟腑久虛,挾寒滑泄,全不入食,口生白瘡。

川椒(去目,炒出汁),茴香(炒),砂仁,肉豆蔻(麵裹煨),丁香,木香(各半兩),附子(炮,去皮臍),白朮(以上二味各一兩,入生薑四兩,用醋煮十數沸,焙乾)

上為細末,每用二錢,用獖豬肝或羊肝二兩,切作片子,批開摻藥末在內,更用好紙三兩重裹,於慢火煨,候肝熟取出細嚼,用溫酒送下,不拘時候。

白話文:

這個藥方「煨肝散」是用來治療因內臟長期虛弱,又夾雜寒氣導致腹瀉不止,完全吃不下東西,而且嘴裡還長出白色瘡瘍的病症。

藥材包含:川椒(去掉籽,炒至出汁)、茴香(炒過)、砂仁、肉豆蔻(用麵包裹後煨過)、丁香、木香(以上各半兩),附子(炮製過,去掉皮和臍)、白朮(以上兩味各一兩,加入四兩生薑,用醋煮沸十幾次後,烘乾)。

將以上藥材磨成細末,每次取二錢藥粉,用公豬肝或羊肝二兩,切成薄片,將藥粉摻入肝片中,再用三兩重的厚紙包裹起來,用文火煨烤,等肝熟了取出仔細咀嚼,用溫酒送服,不論什麼時候都可以服用。

2. 療二十種雜下

江夏太守用此法療,盡愈。

黃連,黃柏,熟艾,附子(炮),甘草(炙,各一兩),烏梅(二十枚,取肉煮),乾薑(二兩)

上七物搗,下蜜丸,如大豆,服十丸,漸至二十丸,日三,忌肥肉生冷。一方無甘草附子黃柏,一方除甘草附子。

白話文:

江夏太守用這個方法治療,全部都痊癒了。

黃連、黃柏、熟艾、炮製過的附子、炙甘草,各一兩,烏梅二十枚,取果肉煮過,乾薑二兩。

以上七種藥材搗碎,用蜂蜜調和做成藥丸,像大豆般大小。每次服用十丸,慢慢增加到二十丸,一天服用三次。忌吃肥肉和生冷的食物。有個藥方沒有甘草、附子、黃柏,另一個藥方則是去除甘草和附子。

3. 換腸丸

治泄瀉不止,及諸下痢之疾。

木香,訶子皮,白芍藥,當歸(去蘆,炒),人參,白茯苓(去皮),白朮,甘草(炒,各一兩半),御米殼(二兩,去隔蒂,捶碎,微炒,淨秤)

上為細末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服七十丸,用生白薑絲鹽各少許,拌勻,用紙裹水濕,文武火煨熟,卻用生薑煮粥送下,食前,日進二服。

白話文:

治療腹瀉不止,以及各種痢疾的疾病。

使用木香、訶子皮、白芍藥、當歸(去除蘆頭,炒過)、人參、白茯苓(去皮)、白朮、甘草(炒過),每種藥材各用一兩半;加上罌粟殼(二兩,去除中間的隔膜和蒂頭,搗碎,稍微炒過,秤淨)。

將以上藥材磨成細末,用煉製過的蜂蜜調和製成藥丸,大小像梧桐子一樣。每次服用七十丸,用少許生的薑絲和鹽拌勻,用濕紙包好,以小火和大火交替煨熟,再用生薑煮的粥送服,飯前服用,一天服用兩次。

4. 豬臟丸

治元臟久冷,滑泄不止,飲食不進,漸至危困。

硫黃(二兩,研為末),豬臟(一斤,淨洗,入硫黃末在臟內,以線縛兩頭,用米醋五升,同入磁瓶內裝,以鹽泥固濟,用炭火一秤煅,候醋乾為度,取出入後藥),吳茱萸(二兩,炒),厚朴(去皮,一斤,薑汁炒)

上為末,先研臟令細,次入藥末,一處同研勻,丸如梧桐子大,每服十丸,空心鹽酒鹽湯下。

癸卯歲冬十月小雪薄冰,天令應時,白樞判家一老僕,面塵脫色,神氣衰弱,病脫肛,日久服藥未驗,近日復下赤白膿痢作,裡急後重,白多赤少,不任其苦。先師料曰:此非肉食膏粱,必多蔬食,或飲食不節,天氣應時,衣蓋尤薄,寒氣形體,乃寒滑氣泄不固,故形質下脫也。

當以澀去其脫,而除其滑,微酸之氣固,氣上收,去其下脫,以大熱之劑,除寒補陽,以補氣之藥,升陽益氣,是的對其證。

白話文:

治療因為脾胃長久虛寒,導致腹瀉不止,吃不下東西,身體狀況漸漸危急的病症。

藥材配方:

硫磺(二兩,磨成粉末),豬大腸(一斤,洗淨,將硫磺粉末塞入大腸內,用線將兩端綁緊,放入瓷瓶中,倒入米醋五升,用鹽泥密封瓶口,用一斤炭火燒,等到醋燒乾後取出,再放入後面的藥材),吳茱萸(二兩,炒過),厚朴(去皮,一斤,用薑汁炒過)。

將上述藥材磨成粉末,先將處理過的豬大腸磨細,然後加入其他藥末,一起磨均勻,做成如梧桐子大小的藥丸。每次服用十丸,空腹時用鹽酒或鹽湯送服。

癸卯年冬天十月小雪時節,天氣應時轉寒,白樞判官家裡一位老僕,面色憔悴,精神衰弱,得了脫肛的病,長期服藥沒有效果,最近又開始拉膿血痢,腹痛急迫,裡急後重,以白色膿液為主,紅色血水較少,痛苦難耐。先師診斷說:這不是因為吃太多肉或精緻食物,一定是吃太多蔬菜,或飲食不節制,加上天氣轉冷,衣服又穿得太少,寒氣侵入體內,導致脾胃虛寒,腸道滑脫,氣機不固,所以導致脫肛。

應該用收澀的藥物來止脫,去除腸道的滑脫,用微酸的藥物來固氣,使氣往上收,去除下脫的症狀,用大熱的藥物來驅寒補陽,用補氣的藥物來提升陽氣,益氣,這才是針對病症的正確治療方式。