董宿

《奇效良方》~ 卷之十四 (7)

回本書目錄

卷之十四 (7)

1. 曲芎丸

治脾胃中風濕,臟腑滑泄不止。

白話文:

古文:

臟腑滑泄,脾胃中風濕。腹痛,或吐或洩,轉筋,坐臥不安。

現代白話文:

臟腑發生滑泄症狀,是由於脾胃中受了風濕。患者會出現腹痛,有時會嘔吐或腹瀉,伴有抽筋,坐臥不安的症狀。

神麯,川芎白朮附子(炮,去皮臍,各等分)

白話文:

神麯:具有補益氣血、健脾益胃的作用。

川芎:具有活血化瘀、行氣止痛的作用。

白朮:具有健脾益氣、燥濕利尿的作用。

附子(炮,去皮臍):具有溫陽補腎、散寒止痛的作用。

以上四味藥材均等分量,共同組成複方藥物,具有補益氣血、溫陽散寒、活血化瘀、健脾益胃的作用,適用於氣血虛弱、陽虛寒凝、瘀血疼痛、脾胃虛弱等症狀。

上為細末,麵糊為丸,如梧桐子大,每服三五十丸,空心用米飲送下。左氏述楚子圍蕭,蕭將潰無社告甲叔展曰:有麥曲乎?有山曲乎?鞠藭芎藭也,意欲令逃水中以避禍,是知芎藭能除濕,子常加朮附以制方,治脾濕而泄者,萬無不中。此藥亦治飧泄,《素問》曰:春傷於風,夏必飧泄。

白話文:

細細地研磨,用麵糊做成梧桐子大小的藥丸,每次服用三五十丸,空腹時用米湯送服。左丘明記載楚國國君圍攻蕭國,蕭國將要潰敗,蕭國的大將告士兵長甲叔展說:我有麥曲嗎?有山曲嗎?鞠藭芎藭,意思是希望讓軍隊逃入水中避禍,這說明芎藭能夠去除濕氣。您通常會加入藥草,以調整治療脾胃濕熱引起經常腹瀉的藥方,治療效果非常好。這種藥也可以治療腹瀉,《素問》說:春天受風傷,夏天必定會腹瀉。

飧泄者,食穀不化。蓋春木旺時,肝生風,邪淫於脾經,至夏飲冷當風,故多飧泄,此藥尤宜。

白話文:

拉肚子的人,吃穀物都無法消化。那是因為春季肝火旺盛,肝氣生風,這些邪氣侵入脾經。到了夏天,又喝冷飲、又吹風,所以才會經常拉肚子。這個藥方特別適合這種情況。

2. 棗肉丸

治脾腎虛寒,或腸鳴泄瀉,腹脅虛脹,或胸膈不快,食不消化,宜服。

白話文:

治脾腎虛寒,或腸鳴泄瀉,腹脅虛脹,或胸膈不快,飲食不消化,宜服。

破故紙(四兩,炒),木香(一兩,不見火),肉豆蔻(二兩,麵裹煨香,去面不用)

白話文:

破故紙(四兩,炒焦研末),木香(一兩,不要用火炙),肉豆蔻(二兩,用麵粉包裹後香,除去麵粉後使用)。

上為細末,燈心煮棗肉為丸,如梧桐子大,每服七十丸,空心用生薑湯送下。

白話文:

將藥材研磨成細末,用燈草心煮大棗肉製成丸劑,大小如梧桐子。每次服用七十丸,空腹時用生薑湯送服。

3. 香茸丸

治飲酒多,遂成酒泄,骨立不能食,但再飲一二盞泄作,幾年矣。

白話文:

過量飲酒,導致酒泄不止,身體消瘦無力進食,只要再喝下一、兩杯酒,就會再次發作酒泄,這個現象已持續了好幾年。

麝香(別研,一錢),肉豆蔻(一兩),嫩鹿茸(草火燎去毛,酥炙黃,一兩)

白話文:

麝香(以別研磨法研磨,一錢重),肉豆蔻(一兩重),嫩鹿茸(用草火燎去毛後,以酥油炙烤至黃色,一兩重)

上為細末,用白陳米飯為丸,如梧桐子大,每服五十丸,空心用米飲下,熱者服酒蒸黃連丸

白話文:

要把藥材研磨成細末,混合白米飯做成丸子,丸子的體積要像梧桐子那麼大,每次服用五十粒,空腹時用米湯送服,如果是熱性的疾病,可以服用蒸黃連丸。

4. 神授丸

治臟腑滑瀉。

南木香(二錢半),肉豆蔻(一兩,麵裹煨)

上為細末,煮棗肉為丸,如梧桐子大,每服三五十丸,不拘時用陳米飲下。

治臟腑泄瀉。

白話文:

南木香(二錢半),肉豆蔻(一兩,用麵粉包裹並煨熟)

以上藥物研磨成細粉,用棗泥煮成丸子,大小如[梧桐子](/herb/10886),每次服用三五十丸,不拘時間,以陳年米湯送服。

主治臟腑滑瀉。

上用雞爪黃連,不以多少,碾為細末,用大蒜煨熟,去皮研和丸,如梧桐子大,每服三十丸或五十丸,米飲下。

白話文:

用雞爪黃連,不要考慮分量,碾成細末,用大蒜煨熟,去皮研磨並混合成丸,大小如梧桐子。每次服用三十粒或五十粒,用米湯沖服。

治瀉久不效者,老人尤宜服,一名護命方。

白話文:

治瀉久不癒者,特別適合老人服用,又名「護命方」。

上用大附子一個,炮,去皮臍,以韭菜根研爛,絞取汁和丸,如梧桐子大,曬乾,每服三十丸,米飲湯下,不幹恐麻人。一方治一切冷瀉,出後頻並,面無顏色,不思飲食杵為末,以一錢煮粥一碗,空心服。

白話文:

1、第一種方法:使用一個大附子,炮製,去除表皮和肚臍,用韭菜根研磨成糊狀,絞取汁液和丸在一起,做成梧桐子大小的丸劑,曬乾。每次服用30丸,用米湯送服。如果沒有用米湯送服藥,可能會導致身體麻木。

2、第二種方法:治療一切冷瀉,大便頻繁,面色蒼白,沒有食慾。將附子搗碎成末,用一錢的附子末煮一碗粥,空腹服用。

5. 胃苓散

治傷暑泄瀉,煩渴引飲,所下如水。

白話文:

中醫古代文字:

暑傷中氣,泄瀉煩渴,所下如水。

繁體中文:

暑傷中氣,泄瀉煩渴,所下如水。

現代白話文:

因暑氣傷及中焦脾氣,導致腹瀉、煩渴,排出的糞便像水一樣。

上用平胃散五苓散各二錢,用水一盞,棗二枚,生薑二片,同煎至七分,嚼薑棗和滓咽服,少刻又服辰砂,五苓散亦可,用來復丹亦可。或寒濕水泄,正胃散理中湯蘇梅米湯下。一方入鹽煎。

白話文:

  1. 用平胃散和五苓散各二錢,加水一杯,棗子二枚,生薑二片,一起煎煮到七分熟,嚼碎薑棗和藥渣一起吞服,過一會兒再服用辰砂,也可以用五苓散,也可以用來復丹。

  2. 或者如果是寒濕水瀉,可以用正胃散理中湯蘇梅米湯送服。

  3. 有一種方法是加鹽煎煮。