《奇效良方》~ 卷之十三 (27)
卷之十三 (27)
1. 縛虎丸
治休息痢,經一二年不瘥,羸瘦衰弱,兼治腰痛脾疼等疾。
砒(成塊,好者),黃蠟(各半兩)
白話文:
治療休息痢,經一兩年不癒,身體虛弱瘦弱,兼治腰痛、脾痛等疾病。
砒霜(成塊,品質好的),黃蠟(各半兩)
白話文:
把上等黃蠟熔化,用柳條七根逐個攪拌,柳條燒焦了就換一根,直到攪拌次數夠了,拿起柳條,將黃蠟搓成梧桐子大小的藥丸,每次服用一丸。此藥可治久痢、冷水痢、脾疼,腰疼用冷酒送服,飯前吃,小兒用粟米大小的藥丸,用湯送服。
治休息痢、羸瘦,宜服。
白話文:
治療休息痢和消瘦,適宜服用。
白話文:
杏仁:一兩,用沸水浸泡,去除外皮和尖端,再用麩皮炒黃。
獖豬肝:一具,去除筋膜,切成薄片。
上件將肝用水洗去血,切作片,於淨鐺內一重肝,一重杏仁,入盡,用童子小便二升入鐺中,以物蓋,慢火煎,令小便盡即熟,放冷,任意食之。
白話文:
先把豬肝用水洗去血水,切成片狀,放在乾淨的鍋內,一層肝,一層杏仁,放滿後,加入兩升童子小便,蓋上鍋蓋,用小火慢慢煎煮,直到小便都煎乾了,肝就熟了,放涼後,可以任意食用。
2. 又方(一名羊肝散)
證治同前
縮砂(一兩,去皮),肉豆蔻(半兩,去殼)
白話文:
砂仁(一錢,去皮),肉豆蔻(半錢,去殼)
白話文:
把藥磨成細末,用半個羊肝切碎與藥拌勻,用三到五層濕紙包起來,再用麵粉糊裹上,用文火烤熱,去掉麪粉糊和紙,混合煮熟的飯一起搗成丸,丸的大小如梧桐子,每次服用 30 顆,飯前用粥送服。
3. 栝蔞根湯
治下痢,冷熱相沖,氣不和順,本因下虛,津液耗少,口乾咽燥,常思飲水,毒氣更增,煩躁轉甚,宜服此藥救之。
白話文:
治療腹瀉,寒熱交替,氣血不調順,根本原因是脾胃虛弱,津液耗損,口乾咽燥,經常想喝水,毒氣進一步加重,煩躁不安更加嚴重,應服用此藥救治。
白話文:
栝蔞根、白茯苓、炙甘草各半兩,麥門冬去心,用一分。
上㕮咀,每服五錢,水一盞半,棗二枚,擘破,煎至七分,去滓,不拘時服。
白話文:
將上藥研成細末,每次服用五錢,加入一杯半的水和兩顆劈開的棗子,煮到剩七分水,過濾掉渣滓,不限時間服用。
4. 陳米湯
治吐痢後,大渴,飲水不止。
白話文:
治吐痢後,大渴,飲水不止,人參散加甘草、麥門冬、胡黃蓮。
上用陳倉米二合,水淘淨,用水二盞,煎至一盞,去滓,空心溫服,晚食前再煎服。
白話文:
用陳倉米二合,將其淘洗乾淨,再加入兩碗水,煮到只剩一碗水,去掉米渣,空腹時溫熱服用,晚餐前再煎服一次。
治痢後渴。
上用糯米二合,以水一盞半,同煮,研絞取汁,空心頓服之。
白話文:
使用糯米兩合,加入水一盞半,一同煮熟,將糯米研磨絞出汁液,空腹時一次飲用。
5. 澤漆湯
治痢後腫滿,氣急喘嗽,小便如血。
白話文:
繁體中文翻譯:
下痢後腫滿,氣急喘嗽,小便如血。
現代白話文:
腹瀉後出現腹部脹滿,呼吸急促並伴有咳嗽,小便混有血液。
白話文:
澤漆葉(微炒,五兩):將澤漆葉輕微炒至微黃。
桑根白皮(炙黃):將桑根的白皮炙烤至黃色。
郁李仁(湯浸,去皮尖,炒熟,各三兩):將郁李仁用熱水浸泡,去除果皮和尖端,炒熟,各取三兩。
陳皮(去白):將陳皮的白色內皮去除。
白朮(炒,各一兩):將白朮炒至微黃,各取一兩。
杏仁(湯浸,去皮尖雙仁,炒一兩):將杏仁用熱水浸泡,去除果皮和尖端,取出雙仁,炒熟,取一兩。
人參(一兩半):取一兩半的人參。
上㕮咀,每服五錢,水二盞,生薑三片,煎取八分,去滓溫服,候半時辰再服,取下黃水數升,或小便利為度。
白話文:
每次服用五錢,加水二碗,放三片生薑,煎至只剩下八分之ㄧ的水,去除渣滓後溫服,等待半個小時後再服一次。服用到出現黃色尿液,或小便次數增加,即可判斷服用量足夠。
6. 茯苓湯
治痢後遍身浮腫。
白話文:
赤茯苓(去除黑色的外皮),白朮(微炒,各一兩),防己,桑樹根白色樹皮(烘烤至黃色),黃芩,射干,澤瀉(各三兩),澤漆葉(微炒,一兩)
上㕮咀,每服五錢匕,先以水三盞,煮大豆一合,取二盞,去滓綢納藥,煎取一盞,分為二服,未瘥,頻服兩料。
白話文:
上㕮咀,每次服用五錢,先用水三碗煮一合大豆,取兩碗,將藥材加入去除豆渣的湯汁中煎煮,取一碗藥汁,分兩次服用。如果疾病沒有痊癒,繼續服用兩劑。