董宿

《奇效良方》~ 卷之十三 (20)

回本書目錄

卷之十三 (20)

1. 安和飲子

治赤白痢,不問老幼,並治之。

白話文:

治赤白痢,無論老幼,都能治療。

罌粟殼,木香(各二錢半),甘草(炙),地榆(各一錢)

上為細末,每服二錢,米飲湯調下。

白話文:

罌粟殼、木香各二錢半,甘草(先經過炙烤過的)、地榆各一錢。

細末,每服二錢,用米湯調勻服用。

2. 變通丸

治赤白痢,臍腹痛,日夜無度,膿血相雜,裡急後重,及治腸風下血。

白話文:

治療赤白痢、臍腹痛、日夜不癒、膿血並出、裡急後重,以及腸風下血。

吳茱萸,黃連(等分,一方去須,半寸截,同炒熟,分為兩處)

白話文:

吳茱萸,黃連(等分,一種除去須,切成半寸長,一起炒熟,分為兩處)

上各揀淨,其用酒浸透,卻擇出各自焙乾,各自碾為細末,各自粟米飯丸,如梧桐子大,每服三十丸。如赤白痢相雜,各十五丸,用甘草乾薑湯下。紅痢甘草湯下黃連丸三十丸,白痢乾薑湯下茱萸丸三十丸。一方為末,米飲調下,加當歸。此方浙西河山純老以傳蘇韜光,云數十年救人無數,人多求方,不敢輕授,恐以其藥品之微而忽之,韜光每以救人甚效,洪氏方亦有修制湯,使少異。

白話文:

以上中藥材,各揀選乾淨的,浸透酒,再選擇出來,各自烘乾,各別研磨成細末,各自加入粟米粉做成丸子,如梧桐子大小,每次服用三十丸。如果赤痢和白痢混雜,各服用十五丸,用甘草乾薑湯送服。紅痢用甘草湯送服黃連丸三十丸,白痢用乾薑湯送服茱萸丸三十丸。一方將藥材研磨成粉末,用米湯送服,加入當歸。此方是浙江西部河山純老傳給蘇韜光的,他說數十年來救人無數,很多人求方,也不敢輕易授予,恐怕因為藥品微小而忽視它,韜光每每以此藥救人非常有效,洪氏方也有修製湯藥,使其略有不同。

3. 薤白散

治赤白痢。

上用薤白一握,切搗如泥,橘皮一兩,好乳一升,先以少乳煎薤熟後,下余乳及橘皮末,勻攪,煎十餘沸,空腹分兩服之,如啜茶,不止更作之。

治下痢赤白。

白話文:

將一握薤白切碎搗成泥,並加入一兩橘皮和一升好乳。

先用少許乳汁將薤白煮熟後,再加入其餘的乳汁和橘皮末,均勻攪拌後,煎煮十餘沸。

空腹時分兩次服用,就像喝茶一樣,如果服後症狀沒有改善,可再重複製作服用。

上用老酸石榴皮,微炙為末,以粟米飯為丸,如梧桐子大,空心服,滑則加附子赤石脂一倍。

白話文:

用陳年老酸石榴皮,稍微烘烤成末,將其與米飯混合製成丸劑,大小如梧桐子一般。空腹服用,若有腹瀉的情況,可加倍添加附子與赤石脂。

4. 神交散

治赤白痢新舊疾。

上用鹽霜梅三個,用黃泥裹於慢火內煨乾,研為細末,用米湯調下。

白話文:

使用細鹽和雪梅各三份,以黃泥包裹,用文火慢慢烘乾,研磨成細粉,用米湯調服。

5. 御愛丸

治營衛氣虛,風邪襲於臟腑之間,值腸胃虛弱,糟粕不聚,便利赤白,或作膿血,臍腹疼痛,心胸痞滿,裡急後重,煩滿渴逆,脅肋脹悶,腹內虛鳴,四肢倦乏,不進飲食,宜服。

御米殼(四兩,以蜜炒黃色),干蒸餅(切如骰子大,以蜜炒焦色)

白話文:

治療營衛虛弱,風邪侵犯於臟腑之間,恰逢腸胃虛弱,糟粕不積聚,腹瀉赤白,或為膿血,臍腹疼痛,心胸痞滿,裡急後重,煩滿渴逆,脅肋脹悶,腹內虛鳴,四肢倦乏,不吃東西,宜服用此藥。

御米殼(四兩,用蜂蜜炒製至金黃色)

乾棗(切成骰子大小,用蜂蜜炒製至焦褐色)

上為細末,煉蜜為丸,如雞子大,每服一粒,用水一盞,煎至化為度,不拘時熱服。

白話文:

將藥材研磨成細末,再加入蜂蜜製成丸劑,丸子的大小如同雞蛋一般。每次服用一粒,加入一杯水燉煮,直到藥丸完全溶解。不限時間,趁熱服用。

6. 鯽魚方

治赤白痢及治野雞病。

上用鯽魚作鱠食之,止暴下痢,和蒜食之有少熱,和薑醬食之有少冷,溫二服。

白話文:

用鯽魚生切薄片食用,能止住暴瀉。與蒜同食微熱,與薑醬同食微寒。溫熱服用兩劑。

7. 玉抱肚

治一切虛寒,下痢赤白,或時腹痛,腸滑不禁,心腹冷極者可用。

白話文:

用於治療所有虛寒、拉肚子(無論是鮮紅色或淡紅色),或時常腹痛、腸子滑溜拉不住、心腹極度寒冷的人。

針砂(四兩,炒),白礬(半兩),官桂(一兩)

白話文:

針砂(四兩,炒過),白礬(半兩),官桂(一兩)

上為末,和勻作一包,冷水調攤皮紙上,貼臍上下,以帛系之,如覺大熱,即以衣襯之,藥干,再以水濕令潤,其熱如初,可用三四次。

白話文:

將藥材研磨成粉末,均勻混合後做成一個藥包。用冷水調和,攤開在皮紙上。將藥包敷在肚臍上下,用布條繫好。如果感到很熱,可以在藥包上覆蓋一層衣服。當藥物乾燥時,再用冷水濕潤,熱度將會恢復,可以重複使用三四次。