董宿

《奇效良方》~ 卷之十二 (20)

回本書目錄

卷之十二 (20)

1. 雄黃丸

治一切遠年瘧結成癥瘕。

白話文:

用於治療一切久遠的瘧疾,形成結塊和停滯不暢的疾病。

雄黃(研),丹砂(研),麝香(研,各半兩),鱉甲(去裙袢,醋炙,)龜甲(醋炙),木香,虎頭骨(酒炙),羚羊角(鎊屑),犀角(鎊屑),白薇玄參當歸(切焙),知母防風(去皮),麻黃(去根節),龍膽(去苗),牡蠣(燒赤),豬苓(去黑皮),柴胡(去苗),茯神(去木),升麻檳榔(銼),地骨皮赤芍藥,梔子仁,黃連(去須),烏梅肉,阿魏安息香(研),桃仁(湯浸,去皮尖雙仁,炒),葳蕤,龍齒(各三分)

白話文:

雄黃(研磨成粉)、硫化汞(研磨成粉)、麝香(研磨成粉,各半兩),鱉甲(去除裙邊,用醋浸泡並烤乾)、龜殼(用醋浸泡並烤乾)、木香、虎頭骨(用酒浸泡並烤乾)、羚羊角(磨成屑)、犀牛角(磨成屑)、白薇、玄參、當歸(切片並烘乾)、知母、防風(去除外皮)、麻黃(去除根部和節)、龍膽草(去除花朵和葉片)、牡蠣(燒紅)、豬苓(去除外皮)、柴胡(去除葉)、茯苓(去除外皮)、升麻、檳榔(切碎)、地骨皮、赤芍藥、梔子仁、黃連(去除須)、烏梅肉、阿魏、安息香(研磨成粉)、桃仁(用熱水浸泡,去除外皮和尖端,炒熟)、葳蕤、龍齒(各三分量)

上除別研外,余藥為細末,合研勻,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服二十丸,白粥飲下,未發前服。

白話文:

除了別研的藥材外,其餘藥材研磨成細末,均勻混合後,加入蜂蜜製成丸,顆粒大小如梧桐子般。每次服用20顆,用白粥送服,在症狀發作前服用。

2. 消癖丸

治瘧母,停水結癖,腹脅堅痛。

芫花(炒,二兩),硃砂(細研,五錢)

白話文:

芫花(炒,二兩),硃砂(細研,五錢)

**效用:**治療瘧疾(瘧母)、水腫(停水結癖)、腹部或側腹疼痛(腹脅堅痛)。

上為末,煉蜜和丸,如小豆大,每服十丸,濃煎棗湯下。去癖用芫花大戟破水之劑,下後即愈。

白話文:

將上列藥材磨成粉末,加入蜂蜜製成如綠豆大小的藥丸,每次服用十粒,用濃煎的棗湯送服。如果想清除體內的毒素,可以使用芫花和戟破水之劑,服用後即可痊癒。

3. 柴胡栝蔞根湯

治瘧而發渴。

柴胡黃耆人參甘草生薑(各三分),大棗(二十枚),栝蔞根(四兩)

白話文:

柴胡、黃耆、人參、甘草、生薑(各 15 克),大棗(20 枚),栝樓根(200 克)

上㕮咀,用水一斗二升,煮取六升,去滓,煎取三升,溫服一升,日三。

白話文:

用一斗二升的水,煮取六升,去掉渣滓,煎取三升,盛出溫服一升,每天三次。

4. 麥門冬湯

治瘧病,發熱煩躁,體黃,小便不利,令人多驚,如有所見。

白話文:

中醫古文:

瘧病,發熱煩躁,體黃,小便不利,令人多驚,如有所見。

繁體中文翻譯:

瘧疾,發熱煩躁,身體發黃,小便不通暢,令人驚嚇頻繁,彷彿看見了幻覺。

現代白話文:

瘧疾,發燒煩躁,皮膚發黃,尿液排出不暢,患者經常受驚嚇,好像看到了幻象。

麥門冬(去心,焙),犀角屑,杏仁(湯浸,去皮尖雙仁,麩炒微黃),常山甘草(炙,各半兩),糯米(八十一粒)

白話文:

麥門冬(去除麥門冬的中心,並用文火焙過),犀牛角屑,杏仁(用熱水浸泡,去除外皮和尖端,再用麩皮炒至微黃),常山,甘草(炙燒後,各半兩),糯米(八十一粒)

上粗搗篩,以水五盞,煎至三盞,去滓,分為五服,於發前溫服之。

白話文:

將藥物粗略搗碎並篩選過濾,加入五杯水煎煮,煎熬至剩下三杯,去除藥渣,分為五次服用,於頭暈發作前溫熱服用。

5. 茯苓湯

治瘧病,發熱身黃,小便不利。

白話文:

中醫古代文字:

治瘧,發熱身黃,小便不利。

繁體中文翻譯:

治療瘧疾,發熱身體呈現黃色,小便困難。

現代白話文:

治療由瘧疾引起的發燒、皮膚發黃、小便不順暢的症狀。

赤茯苓(去黑皮),白芍藥,瞿麥穗(各一兩),白朮(三分)

白話文:

赤茯苓(去除黑皮),白芍藥,瞿麥穗(各60克),白朮(18克)

上粗搗篩,每服五錢,水一盞半,入蔥白三寸,生薑一分,擘碎,同煎至七分,去滓,食前溫服。

白話文:

將上藥粗略搗碎過篩,每次服用五錢的劑量,加上一杯半的水,再加入三寸長的蔥白和一分量略微敲碎的生薑,一起煎煮直到七分熟,去除藥渣後,在飯前溫熱飲用。