董宿

《奇效良方》~ 卷之十二 (19)

回本書目錄

卷之十二 (19)

1. 烏梅丸

治勞瘧及瘴鬼等瘧,悉皆治之。

白話文:

能治勞瘧,還有瘴邪侵襲引發的瘧疾,都能治癒。

烏梅肉(微炒),肉蓯蓉(酒浸一宿,刮去微皮,炙乾),鱉甲(去裙袢,醋塗炙令黃),桃仁(湯浸,去皮尖雙仁,麩炒,以上各一兩),香豉(一合,炒乾),麝香(半兩,細研),常山升麻人參(去蘆),甘草(炙微赤),知母,桂心(各三分)

白話文:

  • 烏梅肉:稍微炒一下。

  • 肉蓯蓉:用酒浸泡一夜,颳去表皮,烘乾。

  • 鱉甲:去掉裙邊,用醋塗抹後烘烤至黃色。

  • 桃仁:用熱水浸泡,去皮和尖端,用麩皮炒熟。

  • 香豉:炒乾。

  • 麝香:研磨成細粉。

  • 常山、川升麻、人參(去除蘆頭)、甘草(烘烤至微紅)、知母、桂心:各取三分。

上為末,入麝香研勻,煉蜜和搗二三百杵,丸如梧桐子大,每服未發前空心溫酒下三十丸,至發時又服三十丸,每日服之,以瘥為度。

白話文:

將上述材料磨成粉末,加入麝香研磨均勻,再加入煉過的蜂蜜搗打二三百次,搓成像梧桐子大小的藥丸,每天在症狀發作前空腹服用溫酒送服三十丸,症狀發作時再服用三十丸,每天服用,直到痊癒為止。

2. 露星飲

治久瘧成癆。

白話文:

原文:

久瘧成癆

翻譯:

長期瘧疾導致消耗性疾病。

茯苓檳榔常山秦艽柴胡黃芩半夏,官桂,白朮甘草(各等分)

白話文:

白茯苓、檳榔、常山、秦艽、柴胡、黃芩、半夏、官桂、白朮、甘草(各等份)

上㕮咀,每服三錢,水酒各半盞,露一宿,次早溫去滓服。

白話文:

㕮咀,每次三錢,用半盞水和半盞酒混合浸泡一夜,第二天早晨加熱去除渣滓後服用。

3. 神效手把丸

治鬼瘧

猢猻頭骨,虎頭骨,貓兒頭骨,砒霜(細研),常山硃砂(細研),乳香(細研),麝香(細研),白芥子阿魏(各一分),蜈蚣(一枚)

白話文:

  • 獼猴頭骨、虎頭骨、貓頭骨。

  • 砒霜(研成細粉)。

  • 常山。

  • 硃砂(研成細粉)。

  • 乳香(研成細粉)。

  • 麝香(研成細粉)。

  • 白芥子。

  • 阿魏(各種各取一份)。

  • 蜈蚣(一隻)。

上為末,研令勻,取五月五日午時煉蜜和搗三五百杵,丸如皂角子大,以緋絹裹一丸,男左女右,臂上系之,發時於淨室內,焚香恭信解下,男左女右,以手把之,時時就鼻嗅之,四五度效。

白話文:

將藥搗成粉末,研磨均勻,在五月五日正午時分,加入蜂蜜一起搗杵三百到五百次,做成如皁角子般大小的丸藥,再用紅絹布包覆一丸,男性放在左臂,女性放在右臂上,綁好。發作時,到乾淨的房間內,焚香恭敬虔誠地將藥丸解下,放置在手上,時常將藥丸靠近鼻子嗅聞,重複四五次即可見效。

白話文:

鬼瘧神效丸

組成:

鬼臼實半斤,硫磺四兩,雄黃一兩,巴豆四兩,蘇木一兩,防風一兩,檀香一兩,肉桂一兩,人參一兩,桂心一兩,細辛一兩,皁角四兩,澤瀉一兩,防己一兩。

用法:

上為細末,酒糊丸,梧桐子大。每服五丸,溫酒下。忌生冷。

砒霜(細研),硃砂(細研),乳香(細研,各半兩),麝香(細研),阿魏(細研),安息香綠豆末,猢猻頭骨,虎糞中骨(各一分)

白話文:

  • 砒霜(研磨成細粉)

  • 硃砂(研磨成細粉)

  • 乳香(研磨成細粉,各半兩)

  • 麝香(研磨成細粉)

  • 阿魏(研磨成細粉)

  • 安息香

  • 綠豆末

  • 猢猻頭骨

  • 虎糞中的骨頭(各一份)

上為末研勻,以蒸餅和丸,如梧桐子大,未發前,男左女右,手把一丸,便臥一炊時,久便瘥。

白話文:

將上述的藥物研磨成粉末,和蒸餅混合捏成丸子,大小像梧桐子一樣。在症狀還沒發作時,男性將丸子放在左手,女性放在右手,手持一粒丸子,平躺休息一餐飯的時間,長期服用就可以康復。

4. 萬安丸

治鬼瘧

虎頭骨(酒炙,三兩),藜蘆(六兩),雄黃(研),鬼臼天雄(炮,去皮臍),蕪荑(炒),皂莢(酥炙,去皮子,各一兩)

白話文:

虎頭骨(用酒炙烤,三兩),藜蘆(六兩),雄黃(研磨成粉),鬼臼,天雄(炮製後,去除皮和臍,一兩),蕪荑(炒熟),皁莢(用酥油炙烤,去除果皮,各一兩)

上為細末,入別研雄黃末令勻,煉蜜和丸,如彈子大,令患者頭上戴一丸,立瘥。若除伏屍於房內,四角燒四粒,除疫氣,於床前燒一粒,或熱甚,男左女右臂上帶一粒,則便愈矣。

白話文:

將雄黃研磨成細粉末,然後與入水研磨好的雄黃粉末混合均勻,再加入蜂蜜和成藥丸,藥丸的大小如彈子一般。讓患者將藥丸戴在頭上,就可以立即痊癒。如果要清除房間裡的死屍,可以在房間的四個角落各燒四粒,以除掉疫氣。在牀前燒一粒,或天氣炎熱時,男性將藥丸戴在左臂上,女性戴在右臂上,就可以痊癒了。