董宿

《奇效良方》~ 卷之十二 (16)

回本書目錄

卷之十二 (16)

1. 茵陳蒿湯

治癉瘧,發作有時,但熱不寒,頭痛不安,通身俱黑,大腸秘熱,小便黃赤,宜服此。

白話文:

治療瘧疾,發作時間不定,但有發熱而無寒意,頭痛、煩躁不安,全身發黑,大便乾結有熱,小便黃赤,宜服用此藥。

茵陳蒿,山梔子(去皮),柴胡,黃芩(去黑心),桔梗(炒),牡丹皮(去心),貝母,荊芥穗(去梗),升麻,半夏(湯泡浸七次,焙),羌活,杏仁(湯浸去皮尖雙仁,炒),獨活,麻黃(去根節,焙,以上各半兩),細辛(一分)

白話文:

茵陳蒿、山梔子(去皮)、柴胡、黃芩(去黑心)、桔梗(炒)、牡丹皮(去心)、貝母、荊芥穗(去梗)、升麻、半夏(湯泡浸七次,焙)、羌活、杏仁(湯浸去皮尖雙仁,炒)、獨活、麻黃(去根節,焙,以上各半兩)、細辛(一分)

上粗搗篩,每服三錢,水一盞,生薑三片,煎一沸,急瀉出,臨發熱頭痛,去滓熱服,不拘時候。但此瘧止發熱,並初發時先壯熱者可服,熱多寒少,食後吃此藥。

白話文:

將上藥粗略搗碎,篩出粉末。每次服用三錢,加水一碗,加入生薑三片,煎煮一沸騰後,迅速倒出藥液,趁熱服用,服用時間不受拘束。但是這種藥只能停止發熱,而且只能在初次發作時,先有壯熱的人才能服用。如果有熱多寒少的症狀,飯後服用此藥。

2. 大青飲

癉瘧,積熱痰盛,寒少熱多,煩躁引飲。

白話文:

治療瘧疾、長期積熱,痰液過多,寒少熱多,煩躁口渴。

大青(一兩,莖葉紫者是,不紫即是遠志,不可用也,如無真者,以青黛代之),大黃(醋炒),赤芍藥,常山(炒),龍膽(去土),甘草(炙,各三兩)

白話文:

  • 大青(一兩,外形紫色的莖葉,不紫色就是遠志,不能用。如果沒有真的,可以用青黛代替)。

  • 大黃(醋炒)

  • 赤芍藥

  • 常山(炒)

  • 龍膽(去除泥土)

  • 甘草(炙,各三兩)

上粗搗篩,每服五錢,用水一盞半,煎至八分,去滓溫服,氣盛熱多,宜服得利,或熱稍退即止。人宿有冷疾,年四十以上者,雖有熱證,不宜多服。

白話文:

將上味藥粗略搗碎並篩選,每次服用五錢,加上一杯半的水煎煮,至八分熟時去除藥渣,趁溫熱時服用。若患者的氣血旺盛、熱症明顯,宜服用至大便通利為止,或熱症稍退即停止服用。如果患者以前有過寒疾,年齡在四十歲以上,即使有熱症,也不宜多服用。

3. 常山飲

治癉瘧,但熱不寒,煩渴不止。

白話文:

治療瘧疾,症狀以發熱為主,不伴隨寒冷,且口渴不止。

常山(銼炒,半兩),甘草(銼炒,二分),青蒿(焙,一分),烏梅(七枚,捶碎,去核,焙)

上粗篩,卻以小便一盞,水一盞,酒一盞,煎至一盞,去滓,當發日空心服。

白話文:

  • 常山(切碎並炒至微黃,半兩)

  • 甘草(切碎並炒至微黃,二分)

  • 青蒿(焙乾,一分)

  • 烏梅(七枚,敲碎,去核,並焙乾)

取小便一杯、水一杯、酒一杯,煮成一杯,除去渣滓,在天氣晴朗的清晨空腹服用。

4. 鬼哭散

治癉瘧,但熱不寒。

上用黃丹煅過,臨發時蜜湯調下,稍大能飲酒,用酒調下。

白話文:

用煅燒過的黃丹,在發病時用蜂蜜水送服;如果病人狀況較好能飲酒,則用酒送服。

5. 神聖丸

治間日瘧。

砒霜(研,一錢),大棗(三枚,煮去皮核),黑豆(小者二十一粒,水浸去皮)

白話文:

砒霜(研磨成粉末,一錢),大棗(三枚,煮熟後去除皮核),黑豆(選擇小顆的二十一粒,用水浸泡後去除皮)

上須於重午七夕日修合,研丸如碗豆大,以丹砂為衣,合時忌婦人雞犬見,於發日早晨將一丸面北香上度過,用冷茶清送下,忌熱物一復時。

治瘧或間日發,或夜發者。

白話文:

在上元節、重午節和七夕節修合藥丸,將藥丸研磨成碗豆大小,用丹砂作藥衣,製藥時忌諱婦女、雞和狗看見。在發藥那天清晨,面向北方,將一粒藥丸放在香爐上過火,然後用冷茶送服。在服藥後的一段時間內,忌諱吃熱的東西。

瘧疾,或隔日發作,或夜間發作。

常山,竹葉(各三兩),秫米(一百粒),石膏(八兩)

白話文:

常山和竹葉各三兩、秫米一百粒、石膏八兩。

上㕮咀,以水八升,銅器中漬藥,露置星月下高淨處,橫刀其上,明日取藥,病人房中,以銅器緩火煎取三升,分三服,清旦一服,未發前候一食頃一服,臨發一服,服訖靜室中臥,莫共人語,當日勿洗手面及漱口,勿進食,取過時不發,少頃乃澡洗進食,並用藥汁塗五心胸前頭面,藥滓置頭邊。

白話文:

把藥材放入八升水中,用銅器裝著,放在高淨的露天地,其上橫放一把刀,隔天取藥,在病人房間用銅器以小火煎煮,取三分,分三次服下,清晨一次,發病前再喝一次,臨發病時喝一次。 服藥後於安靜的房間裡躺著休息,不要與人交談,當日不要洗手、洗臉和漱口,也不能進食,如果吃了藥過段時間仍未發作,稍等一會再洗澡、進食。並用藥汁塗抹五心、胸前和頭面,藥渣放在牀頭。