《奇效良方》~ 卷之十二 (7)
卷之十二 (7)
1. 龍華散
治諸瘧疾。
上用蛇蛻一條,或三五條,用炭火燒存性,研為細末,每服一字,無根水下,未發前一時服,忌雞魚冷物。一方用蛇皮塞兩耳中,臨發服少許。
白話文:
[龍華散] 用於治療各種瘧疾。
藥材使用蛇蛻一條,或者三到五條,用炭火燒到剩下灰燼的狀態,然後研磨成細末。每次服用一小撮,用沒有煮過的生水送服。在瘧疾發作前一個時辰服用。服用期間要忌吃雞肉、魚肉和寒冷的食物。另一種方法是用蛇皮塞住兩耳,在瘧疾快發作時服用少許藥末。
2. 療十二瘧
昔黃帝問歧伯曰:瘧多方少,愈者何?歧伯答曰:瘧有十二種。帝曰:瘧鬼字何,可得聞乎?歧伯曰:但得瘧鬼字便愈,不得其字,百方不愈。曰:願聞之。
寅時發者,獄死鬼所為,療之以瘧人著窯上,灰火一周,莫令火滅,即瘥。
卯時發者,鞭死鬼所為,療之用五色衣燒作灰,三指撮著酒中,無酒用清水服之。
辰時發者,墮木死鬼所為,療之令瘧人上木高危處。
巳時發者,燒死鬼所為,療之令瘧人坐地,以周匝然火。
午時發者,飢死鬼所為,療之令瘧人持脂火,于田中無人處燒脂香,假拾薪去。
未時發者,溺死鬼所為,療之令瘧人臨發時,三渡東流水。
申時發者,自刺死鬼所為,療之令瘧人慾發時,以刀刺塚上,使得姓名字,咒曰:若瘥,我與汝拔卻。
酉時發者,奴婢死鬼所為,療之令瘧人碓稍上臥,莫令人道姓字。
戍時發者,自絞死鬼所為,療之左索繩系其手腳腰頭。
亥時發者,盜死鬼所為,療之以刀子一口,箭一枝,灰一周,安瘧人腹上,其箭橫著底下。
子時發者,寡婦死鬼所為,療之令瘧人脫衣東廂床上臥,左手持刀,右手持杖,打令聲不絕,瓦盆盛水著路邊。
丑時發者,斬死鬼所為,療之令瘧人當戶前臥,頭向東。
白話文:
黃帝問歧伯說:「治療瘧疾的方法很多,但是能治好的人卻很少,這是為什麼呢?」歧伯回答說:「瘧疾有十二種。」黃帝說:「瘧疾的病因是什麼鬼怪作祟,可以告訴我嗎?」歧伯說:「如果知道是哪種鬼怪作祟,就能治好,如果不知道,就算用盡各種方法也治不好。」黃帝說:「希望您能告訴我。」
如果在寅時發作的,是因在監獄死去的鬼魂作祟,治療方法是讓瘧疾患者穿上衣服,在燒窯的地方,讓火繞著他燒一圈,不要讓火熄滅,就會痊癒。
如果在卯時發作的,是因被鞭打而死去的鬼魂作祟,治療方法是用五種顏色的布燒成灰,用三指捏取一點灰放入酒中,沒有酒就用清水代替服下。
如果在辰時發作的,是因從樹上摔死鬼魂作祟,治療方法是讓瘧疾患者到高且危險的樹木上。
如果在巳時發作的,是被火燒死的鬼魂作祟,治療方法是讓瘧疾患者坐在地上,讓火繞著他燒一圈。
如果在午時發作的,是因飢餓而死去的鬼魂作祟,治療方法是讓瘧疾患者拿著點燃的油脂,在沒有人的田地裡燒香,假裝去撿柴火。
如果在未時發作的,是因溺水而死去的鬼魂作祟,治療方法是讓瘧疾患者在發作前,三次渡過向東流的河水。
如果在申時發作的,是因自刺而死去的鬼魂作祟,治療方法是讓瘧疾患者在快要發作時,用刀刺在墳墓上,要知道死者的姓名,並唸咒說:「如果我痊癒了,我會把刀拔出來。」
如果在酉時發作的,是因奴婢死去的鬼魂作祟,治療方法是讓瘧疾患者躺在舂米的工具上,不要讓任何人說出姓名。
如果在戌時發作的,是因自縊而死去的鬼魂作祟,治療方法是用左邊的繩索綁住他的手腳、腰和頭。
如果在亥時發作的,是因偷盜而死去的鬼魂作祟,治療方法是用一把刀、一支箭,讓火繞著它們燒一圈,放在瘧疾患者的腹部上,箭要橫放在下面。
如果在子時發作的,是因寡婦死去的鬼魂作祟,治療方法是讓瘧疾患者脫下衣服,躺在東廂房的床上,左手拿著刀,右手拿著棍子,不斷敲打發出聲響,並把裝滿水的瓦盆放在路邊。
如果在丑時發作的,是因被斬首而死去的鬼魂作祟,治療方法是讓瘧疾患者躺在門前,頭朝向東方。
3. 截瘧散
常山(雞骨樣者良),茯神(去皮木),肉桂(去粗皮,等分),甘草(減半,熱多加之)
上石捶,不犯鐵器,為粗散,每服半兩,用常酒大半碗,浸一宿,於當發日早晨,空心去滓冷服,服後不可吃熱湯熱物,滓再浸或略煎,近發時再服。一方不用肉桂茯神,卻用檳榔烏梅,要在人增損也。凡瘧須是發作三五次後,卻用截之為妙。
白話文:
[截瘧散]
常山(選擇像雞骨頭形狀的較好),茯神(去除外皮的木質部分),肉桂(去除粗糙的外皮,三者等量),甘草(用量減半,如果熱象明顯可以多加一些)。
將上述藥材用石器搗碎,不要碰到鐵器,製成粗散。每次服用半兩,用一般的酒約大半碗浸泡一個晚上,在瘧疾發作當天的早晨,空腹濾掉藥渣,將藥液冷服。服藥後不可以吃熱湯或熱的食物。剩下的藥渣可以再次浸泡或稍微煎煮,在瘧疾快要發作時再服用一次。另外一個配方不用肉桂和茯神,改用檳榔和烏梅,具體藥材的增減需要根據病人的情況而定。一般來說,瘧疾需要發作三五次之後,再用藥截斷為好。
4. 知母散
治一切瘧疾,不問先熱後寒,先寒後熱,熱多寒少,寒多熱少,年久瘧者,止一服取效,贛州羅鹽稅傳方,大有功效。
知母(直者),貝母,常山,檳榔(各五錢)
上㕮咀,作一服,水酒各一盞,用綿蓋定,露一宿,五更望東冷服,直到巳時食乾物,若吃水便吐,煎時不得婦人見。
白話文:
這個藥方能治療各種瘧疾,不論是先發熱後發冷、還是先發冷後發熱,或者發熱多發冷少、發冷多發熱少,甚至是得了很久的瘧疾,只要服用一劑就能見效。這是贛州羅鹽稅那邊流傳出來的藥方,效果很好。
藥材組成:知母(要用直的)、貝母、常山、檳榔,各取五錢。
使用方法:將以上藥材稍微搗碎,做成一劑的量。用水和酒各一杯,用棉布蓋好,放在露天一整夜。隔天清晨五更(天快亮時)面向東邊,空腹將藥冷服。直到巳時(上午九點到十一點)才能吃乾的食物,如果喝水就會吐。煎藥時不能讓婦女看到。
5. 大蒜平胃散
治一切瘧。
上平胃散一帖,大蒜一個,擂爛,用一大碗井花水,調蒜澄清,以半調平胃散,飲盡,又以余蒜水再飲,用厚被蓋臥,汗出即愈。友人鄭瀛叟由赴監試感此,遇道人授此方。
白話文:
治療各種瘧疾。
取平胃散一帖,大蒜一個,搗爛成泥,用一大碗井水,調和蒜泥使其澄清,取一半的蒜水調入平胃散,全部喝下,再用剩下的蒜水接著喝,用厚被子蓋著身體睡覺,發汗後病就會好。這是朋友鄭瀛叟赴京考試時感染瘧疾,遇到一位道士傳授的這個方子。