董宿

《奇效良方》~ 卷之十二 (7)

回本書目錄

卷之十二 (7)

1. 龍華散

治諸瘧疾。

上用蛇蛻一條,或三五條,用炭火燒存性,研為細末,每服一字,無根水下,未發前一時服,忌雞魚冷物。一方用蛇皮塞兩耳中,臨發服少許。

白話文:

將蛇蛻一條或三五條放在炭火上燒成灰燼,研磨成細末,每次服用一字(大約三公克),用無根水(純淨水)送服,在還沒發病前一小時服用,並且忌食雞肉、魚、冷的食物。

另一種方法是將蛇皮塞入兩耳中,快發病時服用少許蛇蛻灰燼。

2. 療十二瘧

昔黃帝問歧伯曰:瘧多方少,愈者何?歧伯答曰:瘧有十二種。帝曰:瘧鬼字何,可得聞乎?歧伯曰:但得瘧鬼字便愈,不得其字,百方不愈。曰:願聞之。

白話文:

從前黃帝問歧伯說:「瘧疾的治療方法很多,但治癒的人很少,這是為什麼呢?」歧伯回答說:「瘧疾有十二種。」黃帝說:「瘧鬼的字是什麼?可以告訴我嗎?」歧伯說:「只要知道瘧鬼的字就可以治癒,如果不知道它的字,即使用盡方法也不能治癒。」黃帝說:「我很想聽。」

寅時發者,獄死鬼所為,療之以瘧人著窯上,灰火一周,莫令火滅,即瘥。

卯時發者,鞭死鬼所為,療之用五色衣燒作灰,三指撮著酒中,無酒用清水服之。

辰時發者,墮木死鬼所為,療之令瘧人上木高危處。

巳時發者,燒死鬼所為,療之令瘧人坐地,以周匝然火。

午時發者,飢死鬼所為,療之令瘧人持脂火,于田中無人處燒脂香,假拾薪去。

未時發者,溺死鬼所為,療之令瘧人臨發時,三渡東流水。

申時發者,自刺死鬼所為,療之令瘧人慾發時,以刀刺塚上,使得姓名字,咒曰:若瘥,我與汝拔卻。

酉時發者,奴婢死鬼所為,療之令瘧人碓稍上臥,莫令人道姓字。

戍時發者,自絞死鬼所為,療之左索繩系其手腳腰頭。

亥時發者,盜死鬼所為,療之以刀子一口,箭一枝,灰一周,安瘧人腹上,其箭橫著底下。

子時發者,寡婦死鬼所為,療之令瘧人脫衣東廂床上臥,左手持刀,右手持杖,打令聲不絕,瓦盆盛水著路邊。

丑時發者,斬死鬼所為,療之令瘧人當戶前臥,頭向東。

白話文:

寅時 發作:獄中死去的鬼所為。治療方法:讓瘧疾患者躺在窯爐上,灰燼和火燃燒一週,不要讓火熄滅,就會痊癒。

卯時 發作:刑罰致死的鬼所為。治療方法:用五顏六色的衣服燒成灰,用三指撮起灰沫,用酒送服;沒有酒就用清水送服。

辰時 發作:從樹上墮落致死的鬼所為。治療方法:讓瘧疾患者爬上高處。

巳時 發作:被火燒死的鬼所為。治療方法:讓瘧疾患者坐在地上,用火圍繞著燃燒。

午時 發作:餓死的鬼所為。治療方法:讓瘧疾患者拿著油脂,到沒有人的田野裡燃燒油脂香,假裝去拾柴。

未時 發作:溺水的鬼所為。治療方法:讓瘧疾患者發病時,三次渡過東 flowing water 的河水。

申時 發作:自殺刺死的鬼所為。治療方法:讓瘧疾患者發病前,用刀刺向墳墓,問出鬼的姓名,並詛咒說:「如果你讓我痊癒,我就拔掉你的木樁。」

酉時 發作:奴婢致死的鬼所為。治療方法:讓瘧疾患者躺在舂米的碓臼上,不要讓別人說出他的姓名。

戍時 發作:自縊致死的鬼所為。治療方法:用繩子綁住瘧疾患者的手腳和腰。

亥時 發作:盜賊致死的鬼所為。治療方法:用一把刀、一支箭和一團灰,放在瘧疾患者腹部上,箭要橫著放在下面。

子時 發作:寡婦致死的鬼所為。治療方法:讓瘧疾患者脫掉衣服,躺在東廂房的牀上,左手拿刀,右手拿棍子,敲打著發出不斷的聲音,並在路邊放一個盛滿水的瓦盆。

醜時 發作:被斬首致死的鬼所為。治療方法:讓瘧疾患者躺在門前,頭朝東。

3. 截瘧散

常山(雞骨樣者良),茯神(去皮木),肉桂(去粗皮,等分),甘草(減半,熱多加之)

白話文:

  • 常山(以雞骨模樣者為佳)

  • 茯神(去除粗皮)

  • 肉桂(去除粗皮,與其他成分等量)

  • 甘草(減半,如果偏熱體質則可多加)

上石捶,不犯鐵器,為粗散,每服半兩,用常酒大半碗,浸一宿,於當發日早晨,空心去滓冷服,服後不可吃熱湯熱物,滓再浸或略煎,近發時再服。一方不用肉桂茯神,卻用檳榔烏梅,要在人增損也。凡瘧須是發作三五次後,卻用截之為妙。

白話文:

將上石捶碎,不要接觸鐵器,製成粗散劑。每次服用半兩,用半碗普通酒浸泡一夜。在發作日當天早上,空腹將藥渣過濾後服用,服用後不可吃熱湯熱物。藥渣可再次浸泡或稍加煎煮,接近發作時再服。另外一方不用肉桂和茯神,但使用檳榔和烏梅,具體用法要根據個人的情況增減。通常,瘧疾發作三五次後,使用截瘧藥效果最佳。

4. 知母散

治一切瘧疾,不問先熱後寒,先寒後熱,熱多寒少,寒多熱少,年久瘧者,止一服取效,贛州羅鹽稅傳方,大有功效。

白話文:

治療一切瘧疾,無論是先發熱後發冷,還是先發冷後發熱,或是發熱多發冷少或發冷多發熱少,即使是多年的瘧疾,只要服用一劑藥,就會見效。出自於贛州羅鹽稅傳下來的方子,非常有效。

知母(直者),貝母,常山檳榔(各五錢)

白話文:

知母(特指直根者),貝母,常山,檳榔(各五錢重)

上㕮咀,作一服,水酒各一盞,用綿蓋定,露一宿,五更望東冷服,直到巳時食乾物,若吃水便吐,煎時不得婦人見。

白話文:

服用草藥須用上好的咀嚼,才作為一服服用。水酒各一盞,用棉布蓋上蓋好,放置一宿。等到五更的時候,面向東方喝下藥物。服用到巳時(上午九時至十一時)才能吃乾糧。若喝水就嘔吐,煎藥的時候不能讓婦女看到。

5. 大蒜平胃散

治一切瘧。

白話文:

原文:

治一切瘧

北柴胡 一兩 炙甘草 三錢 炙棗 三枚 山梔子 錢半 枳殼半錢 蒼朮三錢 茯苓半兩

翻譯:

治療各種瘧疾

北柴胡 4 克 炙甘草 1.5 克 炙棗 3 枚 山梔子 0.75 克 枳殼 0.25 克 蒼朮 1.5 克 茯苓 2.5 克

平胃散一帖,大蒜一個,擂爛,用一大碗井花水,調蒜澄清,以半調平胃散,飲盡,又以余蒜水再飲,用厚被蓋臥,汗出即愈。友人鄭瀛叟由赴監試感此,遇道人授此方。

白話文:

上等平安胃散一帖,大蒜一個,搗碎,用一大碗井水調和蒜汁,澄清過濾,用一半的藥水調和平安胃散,服下所有的藥,再用剩下的蒜汁沖水喝,用厚被子蓋起來睡覺,出一身汗就好了。朋友鄭瀛叟因為去監考而感染了這種病,遇見一位道士傳授給他這個偏方。