董宿

《奇效良方》~ 卷之十二 (2)

回本書目錄

卷之十二 (2)

1. 清脾湯

治癉瘧,脈來弦數,但熱不寒,或熱多寒少,口苦咽乾,小便赤澀。

白話文:

治療瘧疾,脈象弦緊而數,但發熱而不寒,或發熱多而寒少,口苦咽乾,小便赤澀。

青皮厚朴(薑製),白朮半夏柴胡黃芩茯苓(去皮),草果(各一錢半),甘草(炙,半錢)

白話文:

青皮、厚朴(用薑汁加工過)、白朮、半夏、柴胡、黃芩、茯苓(去皮)、草果(各一錢半)、炙甘草(半錢)

上作一服,水二盅,生薑五片,煎至一盅,不拘時服。

白話文:

配製此藥方時,用二碗水,放入五片生薑,煎煮至剩下一碗藥汁,不限服用時間。

2. 定齋草果飲子

快脾治瘧。

草果(二錢),蒼朮(三錢,米泔水浸),厚朴(二錢,薑製),半夏曲陳皮(各一錢半),甘草(半錢),烏梅(一個)

白話文:

草果(兩錢),蒼朮(三錢,用米湯浸泡),厚朴(兩錢,用薑汁加工),半夏曲、陳皮(各一錢半),甘草(半錢),烏梅(一個)

上㕮咀,每服半兩,水一盞半,姜五片,棗二枚,煎至七分,不拘時服。寒多者加乾薑附子,熱甚者加柴胡,瘴瘧加檳榔,所加者各等分。一方加人參,一方熱多者加石膏

白話文:

藥材研末,每服半兩,加入一盞半水、五片生薑和兩枚紅棗,煎煮至七分,不限時間服用。寒症較重者,加入等分的乾薑、附子;熱症較重者,加入等分的柴胡;瘧疾,加入等分的檳榔。另一種方子加入等分的人參;另有一種方子,熱症較重者,加入等分的石膏。

3. 草果飲

治寒熱,瘧疾初愈,服此進食理脾。

白話文:

繁體中文:

治寒熱,瘧疾初愈,服此進食理脾。

現代白話文:

治療寒熱疾病,瘧疾剛痊癒,服用此藥可以幫助進食調理脾胃。

草果仁,紫蘇,良薑(炒),川芎青皮(去白,炒),白芷甘草(炒,各一錢半)

白話文:

草果仁、紫蘇、良薑(炒)、川芎、青皮(去白, 炒)、白芷、甘草(炒),各1.5錢。

上作一服,水二盅,生薑三片,煎至一盅,食遠服。

白話文:

配製一帖藥方。加入兩碗水,生薑三片。熬煮至剩下一碗,趁熱服用。

4. 四獸飲

治五臟氣虛,喜怒不節,致陰陽相勝,結聚涎飲,與衛氣相搏,發為瘧疾。

白話文:

原文:

治五臟氣虛,喜怒不節,致陰陽相勝,結聚涎飲,與衛氣相搏,發為瘧疾。

現代白話文:

用於治療五臟氣虛的人,他們的情緒容易激動,導致陰陽失衡,體內積聚了濕氣和痰液,這些物質與衛氣發生衝突,從而引發瘧疾。

人參白朮茯苓(去皮),橘紅半夏(湯泡七次),草果(各一錢半),烏梅(一錢),甘草(半錢)

白話文:

  • 人參:1.5錢

  • 白朮:1.5錢

  • 茯苓(去皮):1.5錢

  • 橘紅:1.5錢

  • 半夏(湯泡七次):1.5錢

  • 草果:1.5錢

  • 烏梅:1錢

  • 甘草:0.5錢

上作一服,水二盅,生薑七片,紅棗三枚,煎一盅,不拘時服。

白話文:

把藥材做成一服藥,再加水兩碗,加七片生薑,三顆紅棗,煎成一碗藥汁,不拘時服用。

5. 人參養胃湯

治瘧疾,寒多熱少者,必須先服此藥。

白話文:

古代文字:

寒多熱少瘧疾,必用此藥先之。

現代白話文:

當寒氣較多、發熱症狀較輕的瘧疾患者,必須先服用此藥。

人參(去蘆),厚朴(薑製),陳皮(各一錢半),蒼朮(二錢,米泔水浸,炒),茯苓(去皮)半夏(湯洗七次),草果藿香甘草(炙,各一錢)

白話文:

人參(去除蘆頭)、厚朴(用薑汁製過)、陳皮(各一錢半),蒼朮(二錢,用米湯浸泡後炒乾)、茯苓(去皮)、半夏(用熱水洗七次)、草果、藿香、甘草(炙,各一錢)。

上作一服,水二盅,生薑三片,紅棗一枚,煎一盅,不拘時服。

白話文:

做一劑湯藥,加兩碗水,三片生薑,一顆紅棗,煮成一碗,不拘時間服用。

6. 柴胡桂薑湯

治瘧疾,寒多微熱,但寒不熱,並治癆瘵。

白話文:

古文: 寒多微熱,但寒不熱。治瘧疾,兼治癆瘵。

白話文: 寒氣較多,略微發熱,但寒氣不超過熱氣。用於治療瘧疾,同時可以兼治肺癆病。

柴胡(三錢),桂枝乾薑牡蠣甘草(炙,各一錢),黃芩(一錢半),栝蔞根(二錢)

白話文:

  • 柴胡(三錢):疏肝、解熱、退燒,緩解頭痛、眩暈、胸脅脹滿疼痛。

  • 桂枝(一錢):溫陽、散寒,緩解風寒感冒、頭痛、發熱、惡寒。

  • 乾薑(一錢):溫中止瀉,緩解腹瀉、腹痛。

  • 牡蠣(一錢):滋陰、養血,緩解陰虛火旺、盜汗、心悸。

  • 甘草(炙,一錢):益氣、補脾,緩解疲勞、倦怠、肌肉無力。

  • 黃芩(一錢半):清熱、瀉火,緩解熱病、口乾舌燥、咽喉疼痛。

  • 栝蔞根(二錢):清肺、化痰,緩解咳嗽、痰多、胸悶氣短。

上作一服,水二盅,煎至一盅,不拘時服。

白話文:

取一帖藥方,加兩碗水煎煮,煎到剩下一碗,不限時間服用。