董宿

《奇效良方》~

回本書目錄

1. 卷之十一

2. 普濟消毒飲子

時毒治驗:泰和二年,先師以進納鹽濟源稅,時四月,民多疫癘,初覺增寒體重,次傳頭面腫盛,目不能開,上喘,咽喉不利,舌乾口燥,俗云大頭天行,親戚不相訪問,如染之,多不能救。張縣丞侄亦得此病,至五六日,醫以承氣加藍根下之,稍緩,翌日其病如故,下之又緩,終莫能愈,漸至危篤。或曰:李明之存心於醫,可請治之。

遂命診視,具說其由,先師曰:夫身半已上,天之氣也,身半已下,地之氣也。此邪熱客於心肺之間,上攻頭目而為腫盛,以承氣下之,瀉胃中之實熱,是誅罰無過,殊不知適其所至焉。

故遂處方,用黃芩黃連,味苦寒,瀉心肺間熱,以為君,橘紅味平,玄參苦寒,生甘草甘寒,瀉火補氣,以為臣,連翹鼠黏子薄荷葉苦辛平,板藍根味苦寒,馬勃白殭蠶味苦平,散腫消毒定喘,以為佐,升麻柴胡苦平,行少陽陽明二經不得伸,桔梗味辛溫,為舟楫,不令下行,共為細末,半用湯調,時時服之,半用蜜為丸,噙化之,服盡良愈。因嘆曰:往者不可追,來者猶可及。

凡他所有病者,皆方書以貼之,全活甚眾,時人皆曰:此方天人所制,遂刊於石,以傳永久。

黃芩,黃連(各半兩),人參(三錢),橘紅,玄參,生甘草,柴胡,桔梗(各二錢),連翹,鼠黏子,板藍根,馬勃(各一錢),白殭蠶(炒),升麻(各七分)

上件為細末,服餌如前法,或加防風薄荷當歸身,㕮咀如麻豆大,每服秤五錢,水二盞,煎至一盞,去滓,稍熱時服之,食後服。如大便硬,加酒煨大黃一錢,或二錢以利之,腫勢甚者,宜砭刺之。

治熱病五六日,壯熱狂語欲走。

雞子(二枚,取清),芒硝(研細),寒水石(細研,各半兩)

上先以新汲水一小盞,調芒硝等末,次下雞子清,攪令勻,不拘時候,分為二服。

白話文:

普濟消毒飲子

當時流行疫病的治療經驗:泰和二年,我的老師因為負責上繳鹽稅到濟源,當時是四月,百姓大多得了瘟疫,剛開始覺得身體發冷、沉重,接著傳染到頭部、臉部腫脹,眼睛睜不開,呼吸急促,咽喉不舒服,舌頭乾燥,口乾舌燥,俗稱「大頭瘟」,親戚之間不敢互相探望,如果染上這種病,大多無法救治。縣丞的姪子也得了這種病,發病五六天後,醫生用承氣湯加板藍根來瀉下,稍微減輕,隔天病情又恢復原樣,再次瀉下又稍有緩解,但始終無法痊癒,病情逐漸危急。有人說:「李明這個人潛心鑽研醫術,可以請他來治療。」

於是請他診視,詳細說明病情原委。老師說:「人的上半身屬於天的氣,下半身屬於地的氣。這個邪熱侵入心肺之間,往上侵襲頭部眼睛,所以造成腫脹。用承氣湯來瀉下,是瀉除胃中的實熱,這如同誅殺無罪之人,完全沒有考慮到病邪侵犯的部位。」

因此,老師擬定處方,使用黃芩、黃連,味苦性寒,瀉除心肺之間的熱邪,作為君藥;橘紅味平,玄參、生甘草味苦性寒,瀉火同時補氣,作為臣藥;連翹、鼠黏子、薄荷葉味苦性辛平,板藍根味苦性寒,馬勃、白殭蠶味苦性平,散腫、解毒、平喘,作為佐藥;升麻、柴胡味苦性平,使少陽、陽明二經的氣機能夠伸展,桔梗味辛性溫,作為藥引,防止藥性往下走。將以上藥材磨成細末,一半用湯藥沖服,隨時服用,另一半用蜂蜜製成藥丸,含在口中慢慢融化,全部服完後就痊癒了。老師感嘆說:「過去的事情無法挽回,未來的事情還來得及。」

凡是其他患有此病的人,都將這個藥方貼給他們,救活了許多人,當時人們都說:「這個藥方是天人所製作的。」於是將此方刻在石碑上,以流傳後世。

(藥方組成) 黃芩、黃連(各半兩),人參(三錢),橘紅、玄參、生甘草、柴胡、桔梗(各二錢),連翹、鼠黏子、板藍根、馬勃(各一錢),白殭蠶(炒)、升麻(各七分)

以上藥材磨成細末,服用方法如同前面所說。也可以加入防風、薄荷、當歸身,稍微搗碎成如麻豆大小,每次秤取五錢,用水兩碗煎至一碗,去除藥渣,稍微溫熱時服用,飯後服用。如果大便乾燥,可加入酒製大黃一錢或二錢來通便。如果腫脹嚴重,應該用針刺放出瘀血。

治療熱病五六天,高熱、胡言亂語、想要逃跑的症狀。

雞蛋(二顆,取蛋清),芒硝(磨細),寒水石(磨細,各半兩)

先用新汲取的井水一小碗,調勻芒硝等藥末,接著加入雞蛋清,攪拌均勻,不拘時間,分兩次服用。

3. 羚羊角散

治熱病發汗後,熱毒未盡,因有所驚,發熱癲狂。

羚羊角屑,犀角屑,茯神,黃芩,甘草(炙),防風(各半兩),龍齒,人參,鐵粉(各一兩),地骨皮(三分)

上㕮,咀,每服五錢,水一大盞,煎五分,去滓,不拘時溫服。

白話文:

治療熱病發汗之後,體內熱毒還沒完全清除,因為受到驚嚇,而出現發熱、癲癇發狂的狀況。

藥方組成:

羚羊角屑、犀角屑、茯神、黃芩、炙甘草、防風(各半兩),龍齒、人參、鐵粉(各一兩),地骨皮(三分)。

使用方法:

將上述藥材稍微搗碎,每次取五錢,加入一大杯水煎煮五分鐘,濾掉藥渣,不拘時間溫服。