董宿

《奇效良方》~ 卷之十 (6)

回本書目錄

卷之十 (6)

1. 柴胡湯

治傷寒後夾勞,五心煩熱,背膊疼痛,手足無力,不能飲食。

柴胡,赤茯苓,鱉甲(去裙袢,醋浸,炙),黃耆(各一兩),秦艽,地骨皮,黃芩(去黑心),枳殼(去穰,麩炒),葛根(各半兩),甘草(炙),人參(各三分)

上㕮咀,每服四錢,水一盞半,煎至七分,不拘時溫服。

白話文:

這個方子是用來治療傷寒病癒後,身體虛勞,出現手心、腳心、胸口煩熱,背部和肩膀疼痛,手腳無力,食慾不振等症狀。

使用的藥材有:柴胡、赤茯苓、鱉甲(去除邊緣部分,用醋浸泡後再烤過)、黃耆(各一兩)、秦艽、地骨皮、黃芩(去除黑色部分)、枳殼(去除內部白色的部分,用麩皮炒過)、葛根(各半兩)、甘草(烤過)、人參(各三分)。

將以上藥材切碎,每次取四錢,加入一碗半水,煎煮至七分,不論什麼時候溫服。

2. 鱉甲散

治傷寒後虛羸,盜汗不止,四肢無力,向晚增寒。

鱉甲(醋炙黃,去裙袢),附子(炮裂,去皮臍),甘草(炙),肉蓯蓉(酒浸,去皮炙乾),人參,黃耆,熟地黃,桃仁(去皮尖雙仁,麩炒),枳殼(去穰,麩炒),杜仲(炙黃),五味子(各三分),牡蠣(煅,一兩),柴胡,牛膝(各三分),蒼朮(炒,一兩)

上㕮咀,每服五錢,水一大盞,生薑半分,棗三枚,煎至五分,不拘時溫服。

治傷寒後虛羸,日夜汗出不止,心燥口乾,咽喉不利。

黃雌雞(一隻,去腸肚,理如常法),肉蓯蓉(一兩,酒浸一宿,刮去皺皮,切),牡蠣(燒如粉),麻黃根(各二兩)

上先將雞麻黃根,以水七大盞,煮取汁三大盞,去雞麻黃根,後下肉蓯蓉牡蠣,煎取一錢半,去滓分為三服,空心午前夜後臨臥時服。

大病瘥後多虛汗。

龍骨,牡蠣,麻黃根

上等分為末,以粉身

白話文:

鱉甲散

此方用於治療傷寒病後身體虛弱消瘦,盜汗不止,四肢無力,傍晚時分更加怕冷的狀況。

藥材包含:醋炙黃鱉甲(去除邊緣裙邊),炮製過的附子(去除皮和臍),炙甘草,酒浸後炙乾的肉蓯蓉(去除外皮),人參,黃耆,熟地黃,麩炒過的桃仁(去除外皮和尖端,並去除雙仁),麩炒過的枳殼(去除內層白色部分),炙黃杜仲,五味子(以上各取三分),煅燒過的牡蠣(一兩),柴胡,牛膝(各取三分),炒蒼朮(一兩)。

將以上藥材切碎,每次取五錢,加入一大杯水,以及生薑半分、紅棗三枚,煎煮至剩下一半的量,不論何時溫服。

第二方

此方用於治療傷寒病後身體虛弱消瘦,白天夜晚都出汗不止,心中煩躁口渴,咽喉不舒服的狀況。

藥材包含:黃雌雞一隻(去除內臟,處理方式同一般),酒浸泡一晚後刮去皺皮並切片的肉蓯蓉(一兩),燒成粉的牡蠣,麻黃根(各二兩)。

先將雞肉和麻黃根放入七大杯水中煮,煮至剩下三大杯汁液,去除雞肉和麻黃根,再加入肉蓯蓉和牡蠣,煎煮至剩下一錢半的量,去除藥渣,分成三次服用,分別在空腹、午前、夜間臨睡前服用。

第三方

大病痊癒後容易出現多汗的情形。

藥材包含:龍骨,牡蠣,麻黃根。

將以上藥材研磨成粉末,用來塗抹全身。

3. 紫菀散

治傷寒後肺痿勞嗽,唾膿血腥臭,連連不止,漸將羸瘦。

紫菀(洗,去苗土),天門冬,貝母(煨微黃,各一兩),生乾地黃,桔梗(各一兩半),百合,知母(各三分)

上㕮咀,每服四錢,水一盅半,煎六分,去滓,不拘時溫服。

白話文:

這個藥方治療傷寒病後引起的肺部虛弱,導致咳嗽不止,咳出的痰膿帶血,且有腥臭味,這樣的情形持續不斷,會逐漸變得消瘦。

藥方組成:紫菀(洗淨,去除莖和泥土),天門冬,貝母(用微火煨至微黃,各一兩),生地黃,桔梗(各一兩半),百合,知母(各三分)。

將以上藥材切碎,每次取四錢,加入一盅半的水,煎煮至剩六分,去除藥渣,不論何時溫服。

4. 補肺散

治傷寒汗下後,喘咳不止,恐傳肺痿。

人參(一兩),五味子,款冬花(各半兩),桑白皮(二兩),蛤蚧(一對)

上為細末,每服五錢,沸湯一盞調服。

白話文:

此方用於治療傷寒病發汗或瀉下後,出現喘咳不止的情況,擔心病情會轉為肺痿。

藥材組成:人參(一兩)、五味子(半兩)、款冬花(半兩)、桑白皮(二兩)、蛤蚧(一對)。

將以上藥材研磨成細末,每次服用五錢,用滾燙的開水一杯沖調服用。

5. 韭根散

治傷寒後陰陽易,頭重,百節解痛,翕翕氣劣,著床不能起動,甚者手足拳,腳腫疼痛。

韭根,栝蔞根(各二兩),青竹茹,乾薑(炮,各半兩)

上細銼和勻,分作八服,每服用水一大盞,煎至五分,去滓,入鼠糞末一字,攪令勻,不拘時服。《聖濟方》搗篩五錢匕,用水一盞半,煎至一盞,去滓,食前溫服,一名豐本湯。

治傷寒,婦人得病,雖瘥未滿百日,不可與交合。為陰陽之病,必拘急,手足拳欲死,丈夫病名曰陰易,婦人病名曰陽易,速當汗之可痊,滿四日不可療,宜令服此藥。其病體重,小腹急,熱上衝,胸頭重,不能舉,眼中生翳,膝脛拘急。

上以乾薑四兩為末,沸湯調連進服,以衣被覆出汗方解,手足伸而愈。

白話文:

治療傷寒後,出現陰陽失調的狀況,症狀包括頭部沉重、全身關節疼痛、呼吸微弱、虛弱到無法下床活動,嚴重時會手腳蜷曲,腳部腫脹疼痛。

藥方組成:韭菜根、栝樓根(各二兩),青竹茹、炮製過的乾薑(各半兩)。

將以上藥材切細,混合均勻,分成八份。每次取一份,用一大碗水煎煮至剩下一半,去渣後,加入少許鼠糞末(約一字),攪拌均勻,不拘時間服用。《聖濟方》的做法是將藥材磨成粉末,取五錢匕,用一碗半的水煎煮至剩下一碗,去渣後,在飯前溫服,此藥方又名豐本湯。

治療傷寒,婦女得病後,即使病癒未滿百日,也不可發生性行為。這類疾病屬於陰陽失調,必定會感到肌肉緊繃,手腳蜷曲、瀕臨死亡。男子得病稱為陰易,女子得病稱為陽易,應儘速發汗治療,否則超過四天就難以治癒。應該讓患者服用此藥。這種病症會感到身體沉重、小腹緊迫、熱氣往上衝、胸部沉悶、舉不起手、眼睛出現翳障、膝蓋和小腿緊繃。

另一種治療方法是將乾薑四兩磨成粉末,用滾燙的開水調勻後連續服用,用被子覆蓋身體使其出汗,待手腳伸直後便可痊癒。