《奇效良方》~ 卷之六十九 (8)
卷之六十九 (8)
1. 試蠱法
廣南衛生方桃生,煙蔓草並葉如茶,其花黃而小,凡一葉入口,百竅潰血,人無復生。廣西愚民私怒,茹以自斃,家人覺之,即取抱卵不生雞兒,細研,和以麻油,扶口灌之,乃盡吐出惡物而蘇,少時不可救矣。如人誤服此藥者,止以前法解之。
白話文:
廣南有個名叫衛生方桃生的人,他用一種名為煙蔓草的植物,這種草的葉子形狀像茶葉,開出的花是黃色且很小。只要一片葉子被吃進去,就會讓人全身出血,無法存活。
廣西有些愚昧的百姓因為私怨而吞食這種草來自殺,家人發現後,就會拿未孵化的小雞來救治,先將小雞細磨,再混合麻油,然後強灌入病人口中,這樣可以讓病人吐出有害的物質並且甦醒過來,但如果拖延時間太久就無法挽救了。
如果有人不小心誤食這種藥物,就只能用前述的方法來解毒。
2. 地榆散
治蠱毒下血,或腹痛,或不痛,百治不效,煩渴不止。
白話文:
治療蠱毒導致的下血癥狀,無論疼痛與否,其他療法皆無效,且伴隨著難以解渴的煩渴感。
臭椿根(東引佳,白皮,蜜炙焙乾),地榆(各半兩)
上為細末,每服一錢,熱米飲調下。
白話文:
臭椿根(東引的質量佳,白色的薄皮,用蜂蜜潤濕之後烘烤至乾燥)、地榆(各半兩)
細末,每次一錢,用熱米湯送服。
3. 苦瓠湯
治蠱毒吐血,或下血如爛肝。
白話文:
治療因蠱毒而導致的嘔血或大便出血,出血物狀如腐爛的肝臟。
上用苦瓠一枚,切以水二大盞,煎取一盞,去滓,空心分溫二服,吐下蠱即愈。《範汪方》云:苦瓠毒當臨時量用之。《肘後方》云:用苦酒一升,煮令消飲之,神驗。一名苦葫蘆。
白話文:
-
用一個苦瓜,切開,加兩大杯水,煮成一杯,去渣,空腹分兩次服用,吐出蠱蟲即可痊癒。《範汪方》中說:苦瓜有毒,應臨時根據情況酌量使用。
-
《肘後方》中說:使用一升苦酒,煮到濃縮後飲用,非常有效。
-
苦葫蘆的別名是苦瓜。
4. 療卒中蠱下血如雞肝者
晝夜出血石余,四臟皆損,惟心未毀,或鼻破待死者。
白話文:
晝夜吐血不止,內臟皆受損,只有心臟未受傷;或鼻樑破裂,等待死亡。
上以桔梗搗屑,以酒服方寸匕,日三服,不即下藥者,以物拗口開灌之,心中當煩,須臾自定,服七日止,當豬肝臟以補之,神良。
白話文:
用桔梗搗成粉末之後用酒送服約3-4公克,一天服三次。不願意服藥的人。就要用東西將他的嘴巴撬開灌下藥。吃下藥之後肚子一定會覺得不舒服。但過一會就會好的。服藥七天後結束。吃豬肝臟來補養身體,非常有效。
5. 雄黃散
治中蠱毒吐血
雄黃(一分,研),伏龍肝(研,半兩),斑蝥(去足翅,糯米炒,十四枚,去糯米),獺肝(各棗大,炙)
上為細末,每服二錢匕,空心以酪漿調下,或吐蛤蟆及蛇蟲等出,是效。
白話文:
-
雄黃(研磨成粉,一份)
-
伏龍肝(研磨成粉,半兩)
-
斑蝥(去掉腿和翅膀,用糯米炒至焦黃,共十四枚,去掉糯米)
-
獺肝(每片像棗子那麼大,烤製)
每次服二錢匙,空腹時用酪漿調服,能吐出蛤蟆、蛇蟲等,有效。
6. 麥面散
治中蠱吐血。
上用小麥面二合,分為三服,以冷水調下,半日服盡,當下蠱即瘥。
白話文:
治療中毒吐血。
使用小麥麵兩合,分成三次服用,用冷水調和後吞服,半天內服完,應可使中毒情況痊愈。
7. 試蠱法
南方有蠱毒之鄉,於他家飲食,即以犀角攪之,白沫竦起,即為有毒,無沫者即無毒也。
白話文:
南方有一些地區盛行使用蠱毒,如果前往當地人家中用餐,當地人會用犀牛角攪拌食物,如果攪拌後出現白色的泡沬,就表示食物有毒,沒有泡沬就表示食物沒有毒。
8. 治桃生
雷州民康材妻為蠻巫林公榮用雞肉桃生,值商人楊一者善醫療,與藥服之,才食頃,吐積肉一塊,剖開,筋膜中有生肉存,已成為雞,頭尾嘴翅悉稍似。康訴於州,州捕林至獄,而呼楊生令具疾證用藥,其略云:凡吃魚肉瓜果湯茶,皆可桃生,初即覺胃腹稍痛,明日漸加刺滿,十日則物生即動,上則胃痛,沉下則腹痛,積以瘦瘁,此是候也。昔陳可大知廣慶府,脅下忽腫起,如生癰癤狀,頃刻間其大如碗,識者云此中桃生毒也。
候五更以綠豆細嚼試,若香甜則是,已而果然,乃用此方。
白話文:
雷州人康材的妻子是巫婆林公榮,她用雞肉給人家治病,恰巧遇到商人楊一善於治病,就給她吃了些藥,剛吃下去一會兒,就吐出一塊積肉,剖開,裡面有筋膜,還有未完全形成的雞肉,已經很像雞了,頭尾嘴翅都已經接近成形。康材向州官告狀,州官逮捕林公榮入獄,並傳喚楊一作證並開出藥方,藥方上說:凡是吃了魚肉瓜果湯茶,都會導致桃生,一開始會感到胃腹微痛,第二天疼痛漸漸變劇烈,十天後肚裡的東西就會開始移動,在胃裡就會感到胃痛,在肚子裡就會感到腹痛,積聚起來後就會瘦弱憔悴,這就是症狀。以前陳可大知廣慶府的時候,肋下突然腫起來,好像長了毒瘡一樣,一會兒就腫得像碗一樣大,認識的人說這是肚裡桃生的毒。
等到五更天,細細咀嚼綠豆,如果感覺香甜,說明是生髮劑。接著驗證結果確實如此,於是用了這個方子。
上用升麻為末,用冷水調二錢服之,遂洞下瀉出,腫即消,續煎平胃散調補。若在上膈則取之,其法用熱茶一甌,投膽礬半錢於中,候礬化盡,通呷,服良久,以雞翎探喉中,即吐出毒物,在下膈則瀉之,以米飲調鬱金末三錢,毒則瀉下,乃碾人參白朮末各半兩,同無灰酒半升,入瓶內慢火熬半日,待酒熟取出,溫服之,日一杯,五日乃止,然後飲食如故。
白話文:
-
將升麻研磨成粉末,用冷水調和兩錢服用,就會通下瀉出,腫脹隨之消退,再接著煎煮平胃散來調理補益。
-
如果在橫膈膜以上,則取之,方法是用熱茶一碗,加入膽礬半錢,等待膽礬完全溶解,趁熱一口氣喝下,服用一段時間後,用雞毛探查喉嚨中,即可吐出毒物。
-
如果在橫膈膜以下,則瀉之,用米湯調和鬱金末三錢,毒物就會隨之下瀉,然後將人參、白朮各研磨成粉末,各半兩,與無灰酒半升一起放入瓶中,用慢火熬煮半日,待酒熟取出,溫熱服用,每天一杯,服用五天。服用結束後,飲食可恢復正常。