董宿

《奇效良方》~ 卷之六十八 (6)

回本書目錄

卷之六十八 (6)

1. 治頭面發熱有鬼色

(他人手近之,如火燒人。)

上用蒜汁半兩,酒調下,吐出蛇狀遂安。

白話文:

現代白話文:

他人靠近時,如同被火燒一般。

上用:

取蒜汁半兩,用酒調味後服用,將蛇狀物吐出即可康復。

2. 治鼻中毛出

(晝夜可長一二尺,漸漸經圍如繩,痛不可忍,雖忍痛摘去一莖,即復更生,此由食豬羊血過多遂生。)

白話文:

這種病晝夜可以長一、二尺,逐漸地生長成像繩子一樣粗,疼痛得難以忍受,即使忍著疼痛把它拔除,不久又會重新長出來。這是由於吃了過多的豬、羊血而造成的。

鐘乳石硇砂(各一兩)

白話文:

鐘乳石、硇砂各一兩

上為細末,飯和丸,如梧桐子大,每服十丸,空心臨臥各一服,水送下,自然退落。一方有乳香,不用乳石。

白話文:

加水衝成細小的藥粉,然後用米飯將藥粉和丸劑和在一起,做成如梧桐子般大小的小藥丸,每次服用十粒,空腹睡前各服用一次,用溫水送服,痔瘡就會自然消退。另一個方子不包含乳石,而是用乳香。

3. 治脅破腸出臭穢

急以油摸腸,用手送入,煎人參枸杞湯淋之,皮自合矣,吃羊腎粥一十日,即愈。

白話文:

緊急使用油來塗抹腸子,並用你的手送入體內,煮沸人參枸杞湯衝淋之,皮膚自己就會閉合了,吃十天的羊腎粥,就會痊癒。

4. 治忽然氣上喘

(不能言語,口中汁流吐逆,齒皆搖動,氣出轉大則悶絕,蘇復如是,名曰傷寒並熱霍亂。)

大黃人參(銼碎,各五兩)

上用水三盞,煎至一盞,去滓熱服。

白話文:

不能言語,口中流涎嘔吐,牙齒鬆動,呼吸困難,若病情加重則窒息,甦醒後反覆發作,此稱為傷寒併發熱霍亂。

大黃、人參(搗碎,各五兩)

以上藥材用水三碗煎至一碗,濾渣趁熱服下。

5. 治渾身生燎泡如甘棠梨

(每個破出水,內有石一片,如指甲大,泡破復生,抽盡肌膚肉,則不可治。)

三稜蓬莪朮(各半兩)

上為細末,每服二錢,食前溫酒調服。

白話文:

現代白話文:

每出一粒小疙瘩的水泡,裡面有一塊石頭,像指甲那麼大,水泡破了又長,把皮膚和肌肉都吸乾,就無法醫治了。

古方藥材:

  • 三棱 0.5 兩
  • 蓬莪朮 0.5 兩

用法:

將藥材研磨成細末,每次服用 2 錢,在飯前用溫酒調勻服用。

6. 治大腸頭出寸余,治之

上用芝麻清油器盛之,以臀坐之,飲火麻子汁服數升愈。

白話文:

將芝麻清油裝入容器中,坐於容器上,飲用數升火麻子汁即可痊癒。

7. 治鼻中腥臭水流

(以碗盛之,有鐵色鰍魚,如梗米大,走躍不住,以手捉之,即化為水,此肉壞矣。)

上任意饌食雞肉,月餘愈。

白話文:

盛在碗裡的肉食,有像梗米一樣大小、鐵色的魚苗在遊動,一直不停的跳躍,用手去抓它,卻隨即化成水,這肉已經壞了。

服用任意喜愛的食物,一個月後痊癒。

8. 治兩足心凸如腫

(上面生黑色豆瘡,硬似釘子釘了,履地不得,脛骨生碎眼髓流出,身發寒顫,唯思飲酒,此是肝腎氣冷熱相吞。)

白話文:

身上長了黑色的豆瘡,硬得像釘子釘住了一般,無法走路,脛骨上生出破損的傷口,骨髓流出來,身體發冷顫抖,只想喝酒,這是因為肝腎氣冷熱互相吞吐所致。

上炮川烏末敷之,煎韭子湯服之愈。

白話文:

以炮製後的川烏末研細敷於患處,再煎服韭子湯,即可痊癒。

9. 治四肢節腕

(但有皮連,不即舉動,名曰筋解。)

黃蘆(三兩,酒浸一宿,取出焙乾)

上為細末,每服二錢,用酒調下,服盡即安。

白話文:

現代白話文:

雖然有皮相連接,但肢體不能活動,稱為筋解。

材料:

黃蘆(三兩,用酒浸泡一晚,取出焙乾)

用法:

將黃蘆研磨為細末,每次服用二錢,用酒調服,服完即可安適。

10. 治腹脹如鐵石

(臍中水出,旋變作蟲行之狀,繞身匝啄,癢痛難忍,撥掃不即盡。)

白話文:

肚臍中流出水液,旋即化為蟲子,在身上爬行啄咬,繞身不止,奇癢難耐,用手指或掃帚撥掃都無法根除。

上濃煎蒼朮湯浴之,及以蒼朮末入麝香少許,研勻,以水調服痊。

白話文:

(將)蒼朮湯煮濃後,拿來洗澡。又將蒼朮研成細末,摻入少許麝香,研勻,用溫水送服,就能治好。

11. 治眼白瞳仁渾黑

(見物依舊,毛髮直如鐵線,雖能飲食,不語如醉,名曰血潰。)

上用五靈脂為細末,每服二錢,食前用溫酒調服。

白話文:

看到的人依舊存在,毛髮直立如鐵線,雖然能進食,卻不說話好像醉了一樣,這種病症稱為「血潰」。

上面使用的「五靈脂」研磨成細粉,每次服用二錢,在進食前用溫熱的酒調和服下。

12. 治遍身忽然肉出如錐

(既癢且痛,不即飲食,此名血注。若不速治,潰而膿出。)

上以赤皮蔥數莖,燒灰淋洗,吃豉湯三盞,自安。

白話文:

既感到搔癢又疼痛,而且立刻不吃東西,這種病症稱為血注。若不趕快治療,就會潰爛化膿。

用方法:用幾根紅蔥頭燒成灰,用灰燼煮水淋洗患處,再喝下三杯豆鼓湯,就會自行痊癒。

13. 治眉毛搖動

(目不能視,交睫喚之不應,但能飲食,有經日不效。)

上用蒜三兩,搗取汁,酒調下,即愈。

白話文:

眼睛看不到東西,閉著眼睛叫他也不會反應,但還能進食,已經好幾天不見效。

用大蒜三兩,搗成汁,用酒稀釋後服用,當下就能痊癒。

14. 治毛竅節次血出

(若血不出,皮脹膨如鼓,須臾眼鼻口被氣脹合矣,此名脈滋。夏子益治奇病方二十八道,唐與義刊印於上饒,其間一二證,昔常見有病之者,皆莫知所以治療之法,今得子益之方,敢以附此書之末,用廣其傳。)

白話文:

如果血不滲出,皮肉膨脹鼓脹得像鼓一樣,一會兒眼睛、鼻子、嘴巴全部被氣脹得閉合了,這種病叫做脈滋。夏子益治療奇難雜症的方子有二十八種,唐與義在江西上饒將這些方子刊印出版。其間有一兩個證候,過去也曾見過病患,但都不知道應該怎麼治療。現在得到了夏子益的方子,就大膽地將它們附在書的最後面,以廣泛流傳。

上用生薑汁水合半盞,服之而安。

白話文:

生薑汁混合半杯水,服用後即可緩解。