董宿

《奇效良方》~ 卷之六十八 (3)

回本書目錄

卷之六十八 (3)

1. 八毒赤丸

治男子婦人染著神鬼,謂之鬼疰病,服之甚效。

白話文:

繁體中文翻譯:

治男子婦人染著神鬼,謂之鬼疰病,服之甚效。

現代白話文:

用於治療男子或婦女染上神鬼妖邪,稱為鬼疰病,服用此藥方效果極佳。

雄黃(研),礬石(一方礜石),硃砂(研),牡丹皮附子(炮),黎蘆,巴豆(各一兩),蜈蚣(一條)

白話文:

  • 雄黃(研磨成粉)

  • 礬石(一方礜石,也稱為白礬)

  • 硃砂(研磨成粉)

  • 牡丹皮

  • 附子(炮製過的附子)

  • 黎蘆

  • 巴豆(各一兩)

  • 蜈蚣(一條)

上為細末,煉蜜和丸,如小豆大,每服五七丸至十丸,冷水送下,無時。昔有副使許可道,到雄州請醫看脈,乍大乍小,乍短乍長,氣血不勻,邪氣傷正。本官說,去路到邯鄲驛中,夜夢一婦人,著青衣,不見面,用手於脅下打了一拳,脅一點,痛往來不止,寒熱不食,乃鬼擊也,可服八毒赤丸

白話文:

上等的乳香研成細末,和蜜煉成丸,像小豆般大小,每次服用五到七丸,最多十丸,用冷水送服,服藥時機不受限制。從前有位副使許可道,到雄州(河北雄縣)請醫生診脈,他的脈象時大時小,時短時長,氣血不均勻,邪氣損傷正氣,本官說,我到邯鄲驛時,晚上夢到一位婦人,穿著青衣,看不清臉,她用一隻手打了我脅部一拳,疼痛的部位不定,冷熱交替,食慾不振,這是鬼擊的原因,可以服八毒赤丸來治療。

本官常讀名醫錄中,看李子愈八毒赤丸,為殺鬼杖乎,遂與藥三粒,臨臥服,明旦下清水二斗立效,合時宜齋戒誠心。

白話文:

我看過名醫錄中,記載李子愈有一種叫做「八毒赤丸」的藥,據說有驅鬼的功效。於是我找來三粒藥丸,在睡前服用。第二天早上,我排出了大量的水,立竿見影。為了讓藥效更好,我遵守了齋戒和誠心的要求。

2. 破棺散(一名復生散)

治魘卒死,及為焰壁竹木所壓,水溺金瘡,卒致悶絕,產婦惡血衝心,諸暴絕證。兼治自縊死,一切橫死心頭溫者,並治之。

白話文:

治療因睡眠障礙而突然死亡的人,以及被火焰、竹子和木材壓死的人,水溺者和金瘡者,突然昏昏欲絕,產婦惡血衝擊心臟,各種暴死症狀。同時治療自縊而死的人和所有心臟溫暖的橫死的人。

上用半夏,不以多少,湯洗去滑,研為細末,每用大豆許吹入鼻中即活,但心頭溫者可治。

白話文:

使用半夏,不必看多少,用熱水洗去滑膩,研成細末,每次用大豆大小吹入鼻中,患者就會甦醒。但對於心臟溫熱的人纔可以治療。

3. 治卒鬼擊如中箭忽然一點痛如注,不可忽

上以桃皮一片,將裡面濕處貼痛上,取一匙頭安桃皮上,緊搓艾一團,如胡桃大,安匙頭上灸之,須臾痛徹。

白話文:

在患處上面貼一片桃樹皮,在桃樹皮裡面潮濕的地方取一匙頭艾草,將一團緊密的艾草安放在匙頭上,點燃後灸在患處,不久疼痛就會顯著減輕。

4. 治夢中被刺殺或杖打

(諸般不祥,卒然吐血衄血下血,甚者九竅皆有病,名鬼擊)

白話文:

諸般不吉祥的事,突然咳血、流鼻血、拉血,嚴重的全身出血,稱為鬼擊。

升麻獨活續斷,地黃(各半兩),官桂(去粗皮,一兩)

白話文:

  1. 升麻:半兩

升麻是一種中藥材,具有發汗解表、祛風止痛、清熱解毒的功效,常用於治療感冒、頭痛、發熱、肌肉疼痛、風濕關節炎等疾病。

  1. 獨活:半兩

獨活是一種中藥材,具有祛風濕、活血化瘀、止痛的功效,常用於治療風濕關節炎、腰腿疼痛、跌打損傷等疾病。

  1. 續斷:半兩

續斷是一種中藥材,具有補肝腎、強筋骨、接骨續筋的功效,常用於治療腰腿疼痛、骨質疏鬆、骨折等疾病。

  1. 地黃:半兩

地黃是一種中藥材,具有滋陰補血、益精養顏、清熱涼血的功效,常用於治療貧血、月經不調、更年期綜合徵等疾病。

  1. 官桂(去粗皮):一兩

官桂是一種中藥材,具有溫陽散寒、活血化瘀、止痛的功效,常用於治療感冒、腹痛、風寒濕痹、跌打損傷等疾病。

上為細末,每服二錢,食前白湯調下,日三服。

白話文:

  1. 獨活:半兩

獨活是 一種中藥材,能祛風濕、活血化瘀、止痛,常用於治療風濕關節炎、腰腿疼痛、跌打損傷等病症。

  1. 續斷:半兩

續斷是一種中藥材,能補肝腎、強筋骨、接骨續筋,常用於治療腰腿疼痛、骨質疏鬆、骨折等病症。

  1. 地黃:半兩

地黃是一種中藥材,能滋陰補血、益精養顏、清熱涼血,常用於治療貧血、月經不調、更年期綜合症等病症。

  1. 官桂(去粗皮):一兩

官桂是一種中藥材,能溫陽散寒、活血化瘀、止痛,常用於治療感冒、腹痛、風寒濕痹、跌打損傷等病症。

把上述藥材研磨成細粉,每次服用二錢,於進食前用白開水調服,每天服用三次。

5. 治自縊死方

凡自縊死,從早至晚,雖已冷必可活,從夜至早稍難。若心下溫,一日以上猶可救。款抱其身,緩緩解繩,切不可截斷繩放臥,令人踏其肩,以手拔其發,常令一人緊以手擦胸脅散動之,一人摩搦臂足屈伸之。若已僵但漸漸強屈之,及按其腹,如此一飯時,即氣口中出,得呼吸眼開,勿苦勞動。

白話文:

凡是上吊,從早上到晚上,儘管身體已經冷了,都可能救活,從晚上到早上,稍難救活。如果心窩溫暖的,一天以上,仍然可以救治。輕輕抱住上吊者的身體,緩慢解開繩索,切不可剪斷繩索。讓一個人平躺,另一個人踩在上吊者的肩膀上,用手拉住上吊者的頭髮,常使一個人緊緊用手摩擦胸脅,使之動散。另一個人揉搓、撫摸手臂、腿、腳,使之屈伸。如果身體已經僵硬了,就漸漸地使勁屈伸四肢,以及按壓其胸腹。這樣一個飯的時間,他就能從口中吐出氣來,呼吸、睜眼。切勿使之勞累動作。

可用官桂湯少與飲,及粥清令潤喉,更以兩人以筆管吹其耳中。依此法救,無不活者。又緊用手掩其口,勿令透氣,兩時氣急即活。

白話文:

可用官桂湯稍微的給他喝,並以粥湯漱口以潤喉,再使用兩人拿筆管吹他的耳朵裡面。依此方法治療,沒有救不活的。另外,緊緊用手掩住他的嘴巴,不要讓空氣透進去,過一會兒氣喘急了馬上會活過來。