董宿

《奇效良方》~ 瘡診論卷之六十五 (46)

回本書目錄

瘡診論卷之六十五 (46)

1. 微下而自消第八

五十九、四順散。患瘡疹至四五日,不大便,瘡子又盛出,即喘粗氣急腹脹,小便赤澀,須用此方。

白話文:

五十九、四順散。患瘡發疹到四、五天,大便不通,瘡又增多,並且呼吸急促、腹部脹滿、小便赤熱疼痛,必須用這個方劑。

大黃甘草(炙),芍藥,當歸(各一錢)

白話文:

大黃,甘草(烤過的),芍藥,當歸(各十五克)

上為粗末,每服抄三錢,水一盞,煎至六分,去滓溫服,不拘時候。若得氣通不喘,腹不脹,便休與此藥。若初覺有赤點子,大便如常,小便赤澀,須用藥通大便,要出快也。若出得色紅而快,更不須通也。

白話文:

這種藥比較粗簡,每次服三錢,水一碗,煎到六分之一,過濾掉渣滓,溫熱時服用,不拘泥於時間。如果氣通了不喘息,肚子不脹氣,就停止服用此藥。如果剛開始覺得有紅點,大便正常,小便發紅發澀,必須用藥使大便暢通,要儘快排便。如果排便的顏色很紅而且很快,就不需要再使大便暢通了。

六十、利毒丸。治小兒瘡疹欲出,胃熱發溫壯,氣粗滿,大小便赤澀,眠中驚,煩渴口舌乾,手足微冷,多睡,時嗽涎,實脈沉大滑數,便宜服之。

白話文:

六十、利毒丸。小孩子皮膚出現疹子,但疹子還沒出來,胃部發熱,體溫偏高且有力,呼吸急促且感到胸悶、腹脹,大小便發紅且排便困難,在睡覺時常被驚醒,感到煩渴,嘴巴和舌頭都很乾,手腳並不是特別熱但有些微冷,經常想睡覺,偶爾會咳嗽且有痰,脈搏沉重、寬大、滑動且數目多,適宜服用利毒丸。

大黃(半兩),膩粉,大青(各一錢),龍腦,硃砂(各五分),檳榔,生牽牛,黃芩青黛(各一錢半)

白話文:

大黃(30公克),膩粉、大青(各6公克),龍腦、硃砂(各3公克),檳榔、生牽牛、黃芩、青黛(各9公克)

上為細末,麵糊為丸,如黃米大,二歲小兒服八丸,生薑蜜水下,不動再服,量兒大小虛實加減。

白話文:

將中藥材研磨成細末,加入麵糊攪拌,做成黃米粒般大小的藥丸。兩歲的小孩服用八丸,用生薑蜜水送服。如果沒有效果,可以再服一次。要根據孩子的年紀、體質和病情的嚴重程度增減藥量。

六十一、夾食者,紫霜丸。治頭疼壯熱,脹為夾食。

方見和劑方

白話文:

凡是患有夾食的人,(可以服用)[紫霜丸]。用於治療頭痛發熱,腹脹是由夾食引起的。

(方劑見於《和劑方》)

2. 瘡疹出太盛解毒第九

六十二、消毒散。治瘡疹已出,未能勻透,毒氣壅遏出不快,壯熱狂躁,咽膈壅塞,睡臥不安,大便秘澀,及治大人小兒上膈壅熱,咽喉腫痛,胸膈不利(治造與鼠黏子同,但如防風為鼠黏子湯)。

白話文:

六十二、消毒散:治療瘡疹已經出現,但還沒有完全透發出來,毒氣鬱結,出不得爽快,壯熱狂躁,咽喉腫塞,睡臥不安,大便祕結,以及治療大人和小孩上膈壅熱、咽喉腫痛、胸膈不利。(製法和鼠黏子湯相同,但如防風為鼠黏子湯。)

牛蒡子(炒,六兩,一名惡實),甘草(炙,二兩),荊芥(一兩)

白話文:

牛蒡子(炒熟,六兩,別名惡實),甘草(炙烤過的,二兩),荊芥(一兩)

上為粗末,每服一錢,水七分盞,煎至四分,去滓,食後臨臥服之,此藥治大便秘澀,是治裡熱故也。況本草云:惡實味辛平,其中治證,治風腫,治暴餐,熱肉生風,解丹石毒,治咽喉四肢風腫,此性稍涼也,為瘡疹所宜服者,能透肌出癰瘡,是以瘡疹亦出也,大便利則不可服。

白話文:

這種藥是粗末,每次服用一錢,水七分滿的杯子,煎熬至四分滿,去渣滓,飯後睡覺前服用。這種藥用於治療大便祕結,這是因為它能夠治療裡熱。況且《本草》中說:惡實味辛平,其中治療證候,可以治療風腫,治療暴飲暴食,熱肉生風,可以解丹石毒,治療咽喉四肢風腫。這種藥性稍涼,適合瘡疹患者服用,能夠透肌拔毒,使癰瘡排出體外,所以瘡疹也可以服用,但大便通暢的人不能服用。

六十三、化斑散

白話文:

六十三、[化斑散]

組成:

  • 白芷
  • 白附子
  • 白芨
  • 白芥子
  • 白前

製法:

以上藥材研成細末。

主治:

  • 面部黑斑

用法:

  • 外用。以米醋調敷患處。

石膏(用紙里,炮令透,為末,或用泥瓦燒之,取出去火毒),知母(切片,焙乾,為細末)

白話文:

石膏(用紙包起來,用火慢慢烘烤,直到它變成粉末,或者用泥瓦將它燒成末,去除其中的火毒),知母(切成薄片,烘乾,研成細末)。

上件等分,用熟水調下一字服之,或調塗唇上,去頭痛除昏,發泄瘡子,此名石膏知母化毒散,治小兒瘡斑,此二方極妙,後方恐太涼。

白話文:

將上列中藥材等分,用煮過的冷水調製,一次喝下一整碗,或用來塗抹在嘴脣上,有助於去除頭痛和昏沉,並可發洩患處的瘡子,此方劑名為「石膏知母化毒散」,專治小兒的瘡斑。這兩種藥方都很有效,但後一種藥方可能過於寒涼。

六十四、地黃雄黃散。治溫毒發斑,瘡痘出不快者,乃冬應寒反熱,或被積寒暴發,熱毒不得宣泄,令身斑如錦紋,心悶而咳,但嘔清汁者,葛根橘皮湯、地黃雄黃飲子。

白話文:

六十四、地黃雄黃散。治療溫毒發斑,瘡痘出不快的人,是(陽氣本該收斂的)冬季卻反而是高熱,或者受到積寒的暴發,熱毒得不到宣泄,令全身皮膚斑點如錦紋,胸中憋悶咳嗽,只嘔吐水樣液體的,用葛根橘皮湯、地黃雄黃飲劑治療。

地黃,淡豆豉(各四兩)

白話文:

地黃,淡豆豉(各 160 克)

上以豬脂一斤和勻,露一宿,煎三分,減去一分,去滓,下雄黃末一錢,麝香半錢,攪勻,量兒大小飲,若太多反有所損。

白話文:

先取一斤豬油,均勻混合,放置一晚。第二天煎三分之一,減去三分之一,去除渣滓,加入一錢雄黃粉和半錢麝香,攪勻。根據孩子的年齡和體型,酌量飲用。如果服用過多,反而會造成損害。

六十五、犀角散。治小兒瘡疹,不惡寒,但煩躁,小便赤澀,多渴,或瞿麥點者。

白話文:

六十五、犀角散。治療小兒瘡疹,不畏寒,但煩躁,小便赤澀,口渴,或伴有瞿麥點。

犀角(鎊),甘草(炙,各半兩),防風(二兩),黃芩(半兩)

白話文:

犀牛角(研磨成粉末),甘草(烤過的,各半兩),防風(二兩),黃芩(半兩)

上為粗末,每服抄三錢,水一盞,煎至七分,去渣溫服,不拘時候。

白話文:

粗粉,每次用量三錢,加水一碗,煮到剩七分之一,去掉渣滓後溫服,不限服用時間。

六十六、紫河車散。治小兒斑瘡,毒氣不解攻咽喉者,聲音不出,舌頰生瘡,渴逆煩悶,潮熱面赤。

白話文:

六十六、紫河車散。治療小兒斑疹,毒氣未消,攻至咽喉,聲音嘶啞,舌頭和臉頰生瘡,口渴、反胃、煩悶,臉潮紅發熱。

紫河車,茜根,貫眾(各三錢),芍藥,甘草(炙,各半兩)

白話文:

  • 紫河車:3錢

  • 茜根:3錢

  • 貫眾:3錢

  • 芍藥:半兩

  • 甘草(炙):半兩

上為粗末,每服一錢,水七分盞,生薑一片,同煎至四分,去滓溫服。一方用牛蒡子。

白話文:

藥物的主成分為粗末,每次服用一錢,加七分水於茶杯中,再加入一片生薑,一起煎煮至只剩下四分之一,去掉渣滓,溫熱服用。另一種藥方使用牛蒡子。

六十七、玳瑁湯。治時行豌豆瘡,及赤瘡疹子未發者,令內消,已發者,解利毒氣,令不太盛。

白話文:

六十七,玳瑁湯。治療流行的豌豆瘡,以及還未發作的紅色瘡疹,讓其在體內消散,已經發作的,解除、順暢毒氣,使毒氣不過於強烈。

玳瑁,生犀(各以冷水濃磨汁二合)

白話文:

生玳瑁、生犀牛角(各以冷水濃稠研磨出汁液二合)

上同攪令勻,每服半合,微溫服,一日四五服為佳。又治出而未快者,宜服之。又云:毒氣內攻,紫黑色,出不快,用玳瑁水磨濃汁一合,入獖豬心血一皂子大,以紫草濃煎湯,都作一服服之。玳瑁犀角,其性微寒,以治熱毒,則知其無失也。二藥皆治瘟疫蟲瘴,解百毒,通血脈,消癰腫,故用之以解蘊毒,可宜服也。

白話文:

將上述的各味藥材攪勻,每次取半合,用溫水送服,一天服用四到五次最好。另外,用於治療出疹子但尚未痊癒的症狀,也適合服用。另外,如果毒氣由內部侵襲,皮膚呈現紫黑色,疹子遲遲不消,可以使用玳瑁磨成的濃汁一合,加入豬心血一皁子大小,再用紫草煎煮濃汁,混合在一起服用。玳瑁和犀角,其藥性微寒,可以治療熱毒,由此可知並不會產生不良反應。二藥皆可治療瘟疫、蟲瘴,解百毒,疏通血脈,消腫化膿,因此用來治療蘊毒,適合服用。

六十八、白虎湯。治小兒痘疱麩瘡,斑瘡赤黑,出不快,及瘡毒餘熱,並溫熱病暑,中氣煩躁熱渴,大便秘,小便赤,四時天氣大熱,即可與服,如冬無大寒,天氣大溫,即可服之。

白話文:

六十八、白虎湯。治療兒童痘疹膿瘡、斑疹赤黑,出不快,及瘡毒餘熱、溫熱病暑、中氣煩躁、發熱口渴、大便祕結、小便赤黃,四時天氣炎熱都可以服用。如果冬季沒有很寒冷,天氣很溫暖,也可以服用。

石膏(四兩),知母(一兩半),甘草(炙,三錢),人參(半兩)

白話文:

石膏(四兩),知母(一兩半),甘草(炙,三錢),人參(半兩)

上為粗末,每服抄二錢,水一小盞,粳米二十粒,同煎至半盞,去渣溫服,不拘時候,此藥治中暑,又患瘡痘,天氣大熱,與肌熱心熱相應,煩躁狂亂,渴水發黃,鼻衄吐血,便血淋秘,皆可服之。《指迷方》治瘡疹夏月煩躁,加麥門冬,用竹葉煎,一名竹葉湯

白話文:

這種藥材很粗糙,每次服用2錢,加一小杯水,20粒粳米,一起煮到半杯,去除渣滓溫服,不受時間限制。此藥可治療中暑,也可用於瘡痘,天氣炎熱,與肌熱、心熱相應症狀,煩躁狂亂,口渴、發黃,鼻出血、吐血,便血、淋祕,皆可服用。《指迷方》治療瘡疹,夏季煩躁,加入麥門冬,用竹葉煎煮,一名竹葉湯。

六十九、人參竹葉湯。治夏月壯熱煩躁,心悶口乾渴,心神不寧,痰壅嘔逆。兼治瘡疹後餘毒,熱不退,小便赤澀,成赤斑者。

白話文:

六十九、人參竹葉湯。治療夏季壯熱煩躁,心悶口乾口渴,心神不寧,痰多噁心嘔吐。兼治瘡疹後餘毒,熱不退,小便赤澀,成赤斑的症狀。

人參,半夏(湯泡炒,七次),當歸竹葉天門冬(去心)

白話文:

  • 人參:一種中草藥,具有補氣作用。

  • 半夏:一種中草藥,有化痰、止咳、平喘的作用。湯泡炒七次,可減少其毒性,增強其藥效。

  • 當歸:一種中草藥,具有補血活血、調經止痛的作用。

  • 竹葉:一種竹子的葉子,具有清熱生津、除煩止渴的作用。

  • 天門冬:一種中草藥,具有滋陰潤肺、清心除煩的作用。去心,去除其中心,以減少其毒性。

上五味,等分為粗末,每服抄二錢,用水一小盞,生薑二片,同煎至半盞,去滓溫服,不拘時候。瘡疹始覺不惡寒,但煩躁,小便赤澀,乾渴成赤斑點者宜服之。此藥治中暑虛煩渴,瘡疹後餘熱不退,皆宜服也。

白話文:

將五種藥材等份,取粗略的部分,每次服用二錢,加水一小杯,生薑二片,一起煎煮至半杯,去渣溫服,不拘時間。當瘡疹開始出現時,沒有畏寒,但煩躁、小便赤澀、口渴、並出現赤色斑點時,適合服用此藥。此藥可以治療中暑造成的虛煩口渴,以及瘡疹後餘熱不退的症狀。

七十、通神散。治瘡疹毒氣少,大小便利,倒伏不出者。

白話文:

通神散

治療瘡疹毒氣不足、大小便不通暢,倒伏不起的病症。

生地黃(炒),地龍(炒),硃砂(另研,各一兩)

白話文:

  • 生地黃(炒):炒生地黃,有滋陰益血、涼血止血的功效。

  • 地龍(炒):炒地龍,有活血化瘀、通經絡的功效。

  • 硃砂(另研,各一兩):另研硃砂,有安神止驚、清熱解毒的功效。

上為細末,每服一字,煎胡荽酒少許,同溫湯調下。

白話文:

服藥時,每一付藥服用一字,以少許胡荽酒煎服,再用溫熱的湯水送服。

七十一、青黛散。治瘡疹未作膿,痛甚,心膈煩躁,睡臥不安者,並宜服之。

白話文:

七十一、青黛散。治療瘡疹還沒化膿,疼痛劇烈,心胸煩躁,睡臥不安的人,都適合服用。

上用波斯青黛,如棗核大,以水調服之。一方用溫磨刀水調服之。

白話文:

使用波斯青黛,分量如棗核大小,用清水調勻服下。

另一種方法是將溫磨刀水調勻服下。

七十二、野通散。治痘瘡出不快,並傷寒不語。

干野人糞(炭火煅為灰),片腦,麝香(各少許)

白話文:

第72條:【野通散】

主治:痘瘡長不出來,以及傷寒而昏迷不語。

藥材:

  • 野人糞(燒成灰)
  • 片腦
  • 麝香(各少許)

上為細末,每服一錢,新汲水入蜜調下。本草云:干野人糞治蜘蛛咬瘡,此治瘡疹出快明矣。蓋蜘蛛咬瘡久而不愈,其絲生皮膚,延蔓遍身不愈,用雄黃青黛麝香水調,以蜘蛛試之,蜘蛛化為水,後果驗。其雄黃青黛麝香是治瘡疹當用之藥,干野人糞亦治瘡疹之藥,野人乃彌猴也,黃羢毛長面赤者,若人家養者,肉及屎皆不主病,為其食息雜,違其本真也。

白話文:

將野人糞研磨成細末,每次服用一錢,用新汲的水和蜂蜜調和後服用。根據《本草》記載,野人糞可以治療蜘蛛咬傷的瘡口,這道治瘡疹的藥方顯然能夠快速而明顯地治癒瘡疹。原因可能是蜘蛛咬傷的瘡口久治不癒,蜘蛛的絲線在皮膚上生長蔓延,導致全身瘡疹遍佈,無法痊癒。如果使用雄黃、青黛、麝香、香水混合調製的藥膏,然後用蜘蛛來試驗,蜘蛛會化為水,這證明瞭藥膏的療效。雄黃、青黛、麝香是治療瘡疹的常用藥物,野人糞也是治療瘡疹的藥物。野人是指彌猴,毛髮黃色,臉部通紅的彌猴,如果在家中飼養,其肉和糞便都不具有治療疾病的功效,因為飼養的彌猴飲食雜亂,違背了其本性。

七十三、無比散。治瘡子惡候不快,及黑瘡子,應一切惡候。

硃砂(一兩,研如粉),牛黃,片腦,麝香,膩粉(各一分,研)

白話文:

七十三、無比散

功效:治療惡瘡、黑瘡,對各種惡瘡都有效。

藥材:

  • 硃砂(一兩,磨成粉)
  • 牛黃
  • 片腦
  • 麝香
  • 膩粉(各一分,磨粉)

上同研細,如有患者,小兒一字,大人半錢,水銀少許,同小獖豬尾上血三二滴新汲水少許同調服,先寧穩得睡,然後取轉下,如爛魚腸葡萄穗之類臭涎惡物便安,小兒用乳汁滴尤妙。觀之此藥,方思古人論證處方,無有不效者。須是病藥相主,則藥下咽而病去,若不相主而用之,下咽即死也。

白話文:

將研磨成細末的藥物,如有生病者,小孩用一字分量的藥,大人用半錢的藥,再加少量的水銀,和幼豬尾巴上的血三、四滴,加入少許新鮮的水,一起調勻服下,病人先會安穩地入睡,然後會開始排泄,如爛魚腸或葡萄串狀的臭涎,排泄後病情就會好轉。小孩如果使用母乳滴入藥中服用,效果會更好。從這個方子可以看出,古人的論證和處方,沒有不有效的。但是,一定要病證與藥物相匹配,藥物才能下嚥而疾病痊癒,如果不相匹配而服用,下嚥後就會死亡。

且傷寒有用硝石大黃而愈者,有用附子乾薑硫黃丹硫著艾而愈者,此合用而用之也。設若合用硝石大黃,卻用硫黃附子薑桂,合硫附薑桂,卻用硝石大黃。下咽即死矣。此用無比散之意也。無比散治瘡痘熱毒太盛壅瘀,榮衛不行,外不得泄,而內不得通,毒氣在裡,外則瘡疹黑色,里則腹脹喘急譫語,大小便不通,昏困者宜服之,此有其毒,則用其藥,無不效者。

白話文:

治療傷寒有的人用硝石和大黃治癒,有的人用附子、乾薑、硫磺丹、硫磺艾草治癒,這是將它們共同使用而治癒的。如果將硝石和大黃合用,卻用了硫磺、附子、乾薑、桂枝,將硫磺、附子、乾薑、桂枝合用,卻用了硝石和大黃。服後馬上就會死亡。這就是使用無比散的作用。無比散治療瘡痘熱毒過盛,或氣血瘀滯,新陳代謝不暢通,體內毒素無法排出,體外就會出現瘡癤黑斑,而體內肚子脹滿、呼吸困難,說胡話,大小便不通,神志昏沉的人服用比較適合,這種藥有毒性,但是用藥之後沒有不有效的。

設或瘡黑靨,里無腹脹,無喘急,無譫語,無大小便不通,無昏困,大便反如常或反利者,則無比散不可用也,常言對證用藥是也。有一士大夫之家,一子弟八歲患瘡疹,黑靨,診胃脈大弱,前醫用升麻湯羌活散,問其胃弱之故,言平時胃弱,不能進食,今瘡疹黑靨,服升麻羌活散,臟腑日夜數次,後用溫臟腑藥,更不止而卒,服升麻羌活散,愈臟腑不固,而米穀不化,當此見瘡黑,不見其臟寒,則無比散亦無如之何。故下藥先審病之虛實寒熱,豈可一概見黑靨便投涼劑,豈不誤人生死之計也。

白話文:

如果瘡口發黑,裡面沒有腹脹,沒有喘急,沒有胡言亂語,沒有大小便不通,沒有昏困,大便反而像平時一樣,或者反而腹瀉,那麼必須使用比散。常言道,對證用藥纔是正確的。有一戶人家,八歲的兒子患了瘡疹,瘡口發黑,診斷後發現胃脈非常微弱,之前的醫生使用了升麻湯和羌活散。詢問胃弱的原因,家人說孩子平時胃就不好,吃不了東西,現在瘡疹瘡口發黑,服用了升麻羌活散後,臟腑日夜幾次,後來用了溫暖臟腑的藥物,還是沒有停止,最終去世。服用升麻羌活散,更損傷了臟腑,導致米飯無法消化。這種情況下,只看到瘡口發黑,卻沒有看到臟腑虛寒,即使使用了比散也沒有用。因此,在用藥之前,必須先辨別疾病的虛實寒熱,豈能一概看到瘡口發黑就服用涼藥,豈不誤了人命?

七十四、豆湯。治瘡痘未作膿,心膈躁,睡不安者。

上用黑豆煮汁徐徐溫服之,亦解。

白話文:

七十四、豆湯。治療瘡痘尚未化膿,心胸煩躁,睡不安穩。

將上述所用的【黑豆】煮成湯汁,緩慢溫服,也能夠解症狀。

七十五、透肌散(治證並方與三十三化毒湯同)

白話文:

七十五、透肌散(治證與方同三十三化毒湯)

【組成】透骨草二兩,柴胡、防風、羌活各一兩,獨活、荊芥各半兩,白芷、薄荷各三錢,甘草、茯苓、藿香各二錢,硝石一錢。

【主治】表邪客於肌膚,或入裡化熱,或化膿,或成毒,身熱,頭痛,肌肉倦痛,筋骨酸楚,或已成膿,或結成毒,已成毒膿,遍身煩痛。

【用法】上為末,每服二錢,水一鍾,煎至七分,去滓,溫服,一日二次。

【禁忌】風寒症者忌用。

【方義】本方透肌散,專治感冒熱毒,壅塞肌腠而發熱頭痛,筋骨酸楚,或化膿成毒,以透骨草、柴胡、羌活、防風、獨活等藥透達肌腠,引邪出表,荊芥、薄荷、防風疏散風熱,白芷、茯苓清化膿毒,硝石清熱解毒,甘草、藿香調和諸藥。

【附方】一、治內熱身熱,但頭不痛,身骨軟,大便閉,舌苔厚膩,脈緩數者加生地黃、山梔子、丹皮、大黃各一兩,生石膏半升。

二、治身熱出汗,口乾咽痛,小便短赤,脈洪數者,加生地黃、玄參、麥冬、五味子、黃芩各一兩。

七十六、黃連散。治瘡痘毒氣上衝,口舌有瘡,下部亦有瘡。有熱者亦服之。

白話文:

七十六、黃連散。治療瘡痘毒氣上升,造成嘴巴、舌頭有瘡,身體下部也有瘡的疾病。如果有發熱的症狀,也可以服用。

上用黃連一兩,去須為末,每服一錢,水一盞,煎至五分,去渣不拘時服,量大小虛實與服,瘡痘初發亦宜服之。

白話文:

用一兩黃連,去掉須毛搗成粉末,每次服用一錢,加水一杯,煎到剩五分之一,去掉渣滓,不拘時間服用,根據虛實情況適量服用,瘡痘初發時也適合服用。

七十七、通關散。治小兒斑瘡水痘,心悶煩躁發渴,及小便赤澀,口舌生瘡,通心經,利小便。

白話文:

七十七、通關散。治療兒童出疹水痘,心胸悶熱煩躁口渴,以及小便赤黃刺痛,嘴巴舌頭長瘡,疏通心經,利尿。

梔子,大黃(炒,各一分),木通,甘草(炙),車前子(炒),瞿麥茯苓,人參,滑石(各三分),地萹蓄(半兩,焙)

白話文:

  1. 山梔子、大黃(炒製,各取一分量)。

  2. 木通、甘草(炙製)、車前子(炒製)、瞿麥、茯苓、人參、滑石(各取三分量)。

  3. 地萹蓄(取半兩,焙製)。

上為細末,每服一字,二三歲者半錢,水半盞,入燈心同煎至三分服,稟受稍弱者,五苓散人參白朮散導赤散亦得。

白話文:

研磨成細粉,每次服用一字的量(大約0.3公克),2、3歲的小孩服用半錢(約1.5公克),加入半盞水,與燈心草一起煎煮,直到剩下三分之一的量服用。體質較弱的人,也可以服用五苓散、人參白朮散或導赤散。

七十八、紫雪。治大人小兒一切熱毒,胃熱發斑,消痘疱麩疹,及傷寒熱入胃發斑,並驚癇涎厥,走馬急疳熱疳。黃瘦喉痹痛,及瘡疹發毒攻咽喉,水食不下者。

白話文:

七十八、紫雪:治療大人、小孩的所有熱毒,胃部發熱導致的斑點疹子,消除痘瘡、水泡、疹子,以及傷寒熱症入侵胃部引起的發斑,各種驚嚇痙攣、流涎昏蹶,走馬疳、快熱疳。黃瘦體質的咽喉腫痛,以及瘡疹發作、毒氣攻入咽喉,無法進食水或食物的情況。

黃金(一百兩),寒水石,石膏(各三斤),犀角,羚羊角(各三兩),玄參(一斤),沉香木香丁香,甘草(八兩)

白話文:

  • 黃金:一百兩

  • 寒水石:三斤

  • 石膏:三斤

  • 犀角:三兩

  • 羚羊角:三兩

  • 玄參:一斤

  • 沉香:八兩

  • 木香:八兩

  • 丁香:八兩

  • 甘草:八兩

上用水五斗,煮金至三斗,去金不用,入諸藥,再煎至一斗,濾去滓,投上好芒硝二斤半,微火煎,以柳木篦攪勿停手,候欲凝,入盆中,更下研硃砂麝香各三兩,急攪候勻,冷貯於密器中,勿令見風,每服一錢,溫水化下,小兒半錢一字,咽喉危急,捻少許乾嚥之。

白話文:

使用五斗水煮金,直至水煮成三鬥,撈出金子,不用。加入其他藥材,再煎煮至一斗,濾去渣滓,加入上等芒硝二斤半,用小火煎熬,用柳木篦子攪拌不要停手,等快凝固時,倒入盆中。再加入研磨好的硃砂和麝香各三兩,快速攪拌至均勻,冷卻後儲存在密封的容器中,以防風吹。每次服用一錢,用溫水送服,小孩服用半錢,如果喉嚨危急,可以捻取少量乾服。

七十九、竹葉湯。治小兒瘡疹,不惡寒,但煩躁,小便赤澀,多渴,成赤斑點者,宜服竹葉湯、犀角散。

白話文:

七十九、竹葉湯。用於治療小兒瘡疹,症狀為不畏寒,但煩躁,小便赤黃灼痛,口渴,並伴有赤色斑點。適宜服用竹葉湯、犀角散。

石膏(四兩),知母(二兩),麥門冬(去心),甘草(各一兩,炙)

上為粗末,每服抄二錢,水一盞,竹葉一握,同煎至半盞,去滓溫服,不拘時候。

白話文:

藥材:

  • 石膏(四兩)
  • 知母(二兩)
  • 麥門冬(去心)
  • 甘草(一兩,炙烤過)

用法:

  • 將以上藥材搗成粗末。
  • 每服用時取二錢,加水一碗,竹葉一小把。
  • 一起煮沸,煎至剩下一半的量。
  • 去除殘渣,溫熱服用。
  • 服用時間不限。

八十、導赤散。治瘡疹心經蘊熱,睡臥不寧,煩躁而小便不利,面赤多渴,小兒貪食乳者,渴也。

白話文:

八十、導赤散。治療瘡疹(皮膚上伴有疹子、癤子等病變的皮膚病)心經蘊熱,睡臥不寧,煩躁而小便不利,面赤多渴,小兒貪食乳汁的,也是因為口渴。

人參,木通,麥門冬(去心),生地黃,甘草(炙)

上等分為粗末,每服抄二錢,水一小盞,煎至半盞,去滓溫服,不拘時候。

白話文:

繁體中文:

上等分為粗末,每服抄二錢,水一小盞,煎至半盞,去滓溫服,不拘時候。

現代白話文:

按上品、中品、下品分開為粗或細的藥材,每次取用兩錢的藥量,加入一小盞水,煎煮至剩下一半的量,過濾掉渣滓,溫熱服用,不限時間。

八十一、救生散。治小兒瘡疹膿疱,惡候危困,陷下黑色方。此藥治大段熱毒,顛倒入臟腑者,不得已而用之。

白話文:

八十一、救生散。治療小兒瘡疹膿皰,病情危重,陷下黑色方。此藥治療大段熱毒,顛倒入臟腑者,不得已才用它。

豬血(腦月內以新瓦罐子內盛,掛於當屋,陰乾為未),馬牙硝(研,各一兩),硃砂,牛黃,片腦,麝香(各一錢)

白話文:

獖豬 血(在農曆每月初一用新瓦罐盛裝,掛在房屋正中,陰乾成粉末),馬牙硝(研成粉末,各一兩),硃砂、牛黃、片腦、麝香(各一錢)

上同研極細,每服一字,新汲水調下,大便下惡物,瘡疱紅色為度,不過再服,神驗無比。

八十二、犀角湯。治小兒疹痘瘡及赤瘡子。

白話文:

繁體中文翻譯:

八十二、犀角湯。治小兒麻疹痘瘡及赤瘡子。

現代白話文:

八十二、犀角湯。治療小孩子的麻疹、痘瘡和紅色瘡子。

服法:

研磨成極細的粉末,每次服用一字(指粉末的體積),用新汲取的水調下服用。服用後會拉出惡物(即毒素),瘡皰呈現紅色為止。超過這個程度就不要再服用。此方藥效靈驗無比。

犀角(鎊),大黃(炒),桑白皮(蜜炙),鉤藤,甘草(炙),麻黃(去節,各一兩),龍膽(半錢),石膏,瓜蔞黃耆(炙,各半兩)

白話文:

犀牛角(研成粉末),大黃(炒過),桑白皮(用蜂蜜炙過),鉤藤,甘草(炙過),麻黃(去除節),各一兩。龍膽,半錢。石膏,瓜蔞,黃耆(炙過),各半兩。

上為粗末,每服一錢,水一小盞煎至四分,去滓溫服,量兒大小加減服。瘡子退後,濃磨犀角水塗之更良。錢氏亦附方同。以此藥治療瘡疹太盛,令不入眼,則名調肝散。此藥治風盛氣實,心肝血熱,津液內躁,大便不通,毒氣上盛,表熱未散之藥也。且大黃瓜蔞治內躁,鉤藤龍膽治風血熱,桑白皮石膏治上焦熱,麻黃黃耆散肌熱,犀角甘草解毒熱,大抵用藥貴於與病相主,則病去而正氣自復,苟為不然,則反為大害。如犀角散,自非大便數日不通,喘急悶亂,煩躁譫語者,豈可服之,恐病藥不相主治也。

白話文:

上藥為粗末,每次服一錢,加水一小盞煎至四分之三,去渣後溫服,根據兒童的大小加減服量。瘡疹消退後,用濃磨的犀角水塗抹患處效果更好。錢氏也附上了相同的方劑。這種藥用於治療瘡疹太盛,使眼睛不能視物,則稱之為「調肝散」。此藥適用於風盛氣實、心肝血熱、津液內燥、大便不通、毒氣上盛、表熱未散等情況。其中,大黃、瓜蔞治療內部燥熱,鉤藤、龍膽治療風血熱,桑白皮、石膏治療上焦熱,麻黃、黃耆散發肌肉熱,犀角、甘草解毒熱。總體而言,用藥的關鍵在於與病情相匹配,則疾病會消除而正氣會自然恢復,如果不這樣做,反而會造成很大的危害。比如犀角散,如果不是大便數日不通、喘急悶亂、煩躁譫語的情況,怎麼可以服用,恐怕病情和藥物不相匹配。

八十三、牛黃散。治便血,由瘡疹陽毒入胃便血,致日夜無度,腹痛啼哭。

白話文:

八十三、牛黃散。治療便血,由瘡疹陽毒入胃導致便血,以至於日夜不停,腹痛哭泣。

牛黃(一分),鬱金(一兩)

白話文:

牛黃(一分),鬱金(一兩)

上為細末,每服半錢,以漿水半盞,煎至三分,和滓溫服,量兒大小,以此增減,日二服。

白話文:

研成細末,每次服用半錢,用半盞漿水煎煮,煎至三分之一的量,連同藥渣一起服用,溫服即可。依孩子的年齡和體重增減藥量,每天服用兩次。

八十四、玉露散。治暑月出瘡疹,煩躁熱渴。

白話文:

玉露散:治療暑季發生的瘡疹,煩躁口渴。

寒水石(軟而微青黑,中有細紋者是,半兩),甘草(一錢,生用),方解石(堅白而有牆壁,手不可採者是,如無以石膏代之,堅白似石膏,敲之成段皆方者是,半兩)

白話文:

寒水石(柔軟而略微帶點青黑色,裡面有細紋的纔是,要用半兩),甘草(用量為一錢,要生用),方解石(堅硬潔白,裡面有像圍牆一樣的紋路,用手不能採集到的纔是,如果沒有,可以用石膏代替,堅硬潔白,像石膏一樣,敲打後會斷成一段一段,而且都是方正的形狀,要用半兩)。

八十五、犀角飲子。解熱毒,去風疹。

犀角,甘草(炙,各半兩),防風(二兩),黃芩(一兩)

上為粗末,每服五錢,用水一小盞,煎至半盞,去渣溫服,不拘時候。

白話文:

八十五、犀角飲子

清熱解毒,祛風疹。

犀角、甘草(炙,各半兩),防風(二兩),黃芩(一兩)

以上藥材研成粗末。每次取五錢藥末,加一小盞水煎煮,煮至剩半盞水,去渣後溫熱服用,不拘時間。

八十六、犀角地黃湯,治瘡疹出太盛者,宜服之。《活人書》云:傷寒及瘟病,應發汗而不發汗,內有瘀血者,及鼻衄吐血不盡,內有餘瘀血,面黃大便黑者。此方主消化瘀血,兼治瘡疹太盛者,此方解之。

白話文:

八十六、犀角地黃湯,可以用來治療瘡疹發作過於嚴重的人。

《活人書》中說:傷寒和瘟疫,應該發汗而不發汗,內有瘀血的人,以及鼻出血嘔吐出血沒有乾淨,內部有殘存瘀血,臉色發黃大便發黑的人。此方主治消化瘀血,兼治瘡疹發作過於嚴重的人,此方可以治療。

犀角(一兩),生地黃(半斤),芍藥(三分),牡丹皮(一兩)

白話文:

犀角(一兩),生地黃(半斤),芍藥(三錢),牡丹皮(一兩)

上銼如麻豆大,每服五錢,水一盞半,煮取一盞。有熱如狂者,加黃芩二兩,其人脈大來遲,腹又滿,自言滿者,為無熱,不用黃芩。

白話文:

上等銼成綠豆大小,每次取五錢,水一盞半,煎煮取一盞。如有十分燥熱的人,再加入黃芩二兩。如果人的脈搏大而來遲,肚子又脹滿,可自主感覺滿腹,說明沒有燥熱,則不能使用黃芩。