《神農本草經》~ 卷二 (11)
卷二 (11)
1. 烏賊魚骨
味鹹,微溫。主女子漏下赤白經汁,血閉,陰蝕腫痛,寒熱症瘕,無子。生池澤。
《名醫》曰:生東海。取無時。
案:《說文》云:鰂,烏鰂,魚名,或作鯽。《左思賦》有烏賊。劉逵注云:烏賊魚,腹中有墨。陶弘景雲:此是𪇰烏所化作,今其口腳具存,猶相似爾。
白話文:
味道鹹,性微溫。主要治療婦女漏下赤白帶、月經閉止、陰部潰爛腫痛、寒熱症瘕(腹部腫塊),以及不孕。生長在池塘沼澤中。
《名醫別錄》說:產於東海,採集沒有特定時間。
考證:《說文解字》說:鰂,指烏鰂,是一種魚的名稱,有時也寫作鯽。《左思賦》中提到烏賊。劉逵註解說:烏賊魚,腹中有墨汁。陶弘景說:這種東西是𪇰烏所變化而成,現在它的口和腳都還存在,依然有些相似。
2. 白殭蠶
味鹹。主小兒驚癇夜啼,去三蟲,減黑皯,令人面色好,男子陰瘍病。生平澤。
《名醫》曰:生潁川。四月取自死者。
案:《說文》云:蠶任絲也。《淮南子·說林訓》云:蠶,食而不飲,二十二日而化。《博物志》云:蠶三化,先孕而後交。不交者,亦生子,子後為蜸,皆無眉目,易傷,收採亦薄。《玉篇》作殭蠶,正當為僵,舊作殭,非。
白話文:
味道鹹。主要治療小兒驚風、癲癇、夜間啼哭,能夠驅除體內寄生蟲,淡化黑斑,使人面色紅潤,以及治療男子陰部潰瘍疾病。生長在平坦的沼澤地帶。
《名醫別錄》說:產於潁川。在四月採集自然死亡的蠶。
考證:《說文解字》說:蠶負責吐絲。《淮南子·說林訓》說:蠶只吃桑葉不喝水,二十二天後化蛹。《博物志》說:蠶會經歷三次變化,先懷孕後交配。不交配也能產卵,卵孵化後變成小蠶,但這些小蠶都沒有眉毛和眼睛,容易受傷,所以採集時也比較少。《玉篇》寫作「殭蠶」,正確的寫法應該是「僵」,舊時寫作「殭」,是錯誤的。
3. 鮀魚甲
味辛,微溫,主心腹癥瘕、伏堅、積聚、寒熱,女子崩中,下血五色,小腹陰中相引痛,創疥死肌。生池澤。
《名醫》曰:生南海。取無時。
案:《說文》云:鱔,魚石,皮可為鼓。鼉蜥,水蟲似蜥,易長大。陶弘景雲:蛇,即鼉甲也。
白話文:
味道辛辣,性質稍微溫熱,主要治療心腹部的腫塊、內部堅硬的腫塊、積聚的病症、忽冷忽熱的症狀,以及婦女崩漏下血,血色雜亂,小腹與陰部互相牽引疼痛,還能治療瘡疥和壞死的肌肉。生長在池塘沼澤中。
《名醫別錄》說:產於南海。採集沒有時間限制。
考證:《說文解字》說:鱔,指的是有石的魚,它的皮可以做鼓。鼉蜥,是水中的蟲子,外形像蜥蜴,容易長大。陶弘景說:蛇,指的就是鼉甲。
4. 樗雞
味苦,平,主心腹邪氣,陰痿,益精強志,生子,好色、補中、輕身。生川穀。
《名醫》曰:生河內樗樹上。七月採,曝乾。
案:《廣雅》云:樗鳩,樗雞也。《爾雅》云:螒,天雞。李巡云:一名酸雞。郭璞云:小蟲,黑身赤頭,一名莎雞,又曰樗雞。《毛詩》云:六月莎雞振羽。陸璣云:莎雞,如蝗而斑色,毛翅數重,某翅正赤,或謂之天雞。六月中,飛而振羽,索索作聲。幽州人謂之蒲錯,是也。
白話文:
味道苦,性平,主要治療心腹的邪氣、男性陽痿,能增強精氣、堅定意志、使人容易生子、增強性慾,還可以補養身體中氣、使身體輕盈。生長在山谷。
《名醫別錄》說:生長在河內地區樗樹上。在七月採摘,曬乾。
考證:《廣雅》說:樗鳩就是樗雞。《爾雅》說:螒,又叫天雞。李巡說:它也叫酸雞。郭璞說:它是一種小蟲,身體黑色頭部紅色,又叫莎雞,也叫樗雞。《毛詩》說:六月莎雞拍動翅膀。陸璣說:莎雞像蝗蟲但有斑紋,翅膀有數層,有的翅膀是紅色的,也叫天雞。六月份時,會飛並拍動翅膀,發出索索的聲音。幽州人稱它為蒲錯,指的就是它。
5. 蛞蝓
味鹹,寒。主賊風喎僻,軼筋及脫肛,驚癇攣縮。一名陵蠡。生池澤。
《名醫》曰:一名土喎,一名附喎。生大山及陰地沙石垣下。八月取。
案:《說文》云:蝓,虎蝓也。蠃,一名虎蝓。《廣雅》云:蠡蠃,蝸牛,螔蝓也。《中山經》云:青要之山,是多僕累。郭璞云:僕累,蝸牛也。《周禮》鱉人,祭祀供蠃。鄭云:蠃,螔蝓。《爾雅》云:蚹蠃,螔蝓。郭璞云:即蝸牛也。《名醫》曰:別出蝸牛條,非。舊作蛞,《說文》云所無。據《玉篇》云:蛞,蛞東,知即活東異文,然則當為活。
白話文:
味道鹹,屬性寒涼。主要治療因風邪引起的口眼歪斜、筋骨錯位、脫肛,以及驚風、癲癇、抽搐等症狀。它又名陵蠡。生長在池塘沼澤等潮濕的地方。
《名醫別錄》說:它又名土蝸,又名附蝸。生長在大山和陰暗潮濕的沙石牆壁下。通常在農曆八月採集。
考證:《說文解字》說:蝓,就是虎蝓。蠃,又名虎蝓。《廣雅》說:蠡蠃,就是蝸牛,也就是螔蝓。《山海經·中山經》說:青要山,盛產僕累。郭璞註解說:僕累,就是蝸牛。《周禮》的鱉人官職,負責祭祀時提供蠃。鄭玄註解說:蠃,就是螔蝓。《爾雅》說:蚹蠃,就是螔蝓。郭璞註解說:也就是蝸牛。《名醫別錄》說:應該另外列出蝸牛的條目,這樣是錯誤的。之前把它寫作蛞,但是《說文解字》裡並沒有這個字。根據《玉篇》記載:蛞,蛞東,其實是活東的異體字,那麼應該寫作活才對。
6. 石龍子
味鹹,寒。主五癃邪結氣,破石淋,下血,利小便水道。一名蜥易,生川穀。
《吳普》曰:石龍子,一名守宮,一名石蜴,一名石龍子(《御覽》)。《名醫》曰:一名山龍子,一名守宮,一名石蜴。生平陽及荊山石間。五月取,著石上,令乾。
案:《說文》云:蜥,蟲之蜥蜴也。易,蜥易,蝘蜓,守宮也,象形。蝘,在壁,曰蝘蜓;在草,曰蜥易,或作蝘蚖、榮蚖蛇:醫以注鳴者。《廣雅》云:蛤解,𧓻𮔠,蚵蛖,蜥蜴也。《爾雅》云:蠑螈,蜥蜴;蜥蜴,蝘蜓;蜓蝘,守宮也。《毛詩》云:胡為虺蜴。《傳》云:蜴,螈也。
陸璣云:虺蜴,一名蠑螈,蜴也,或謂之蛇醫,如蜥蜴,青綠色,大如指,形狀可惡。《方言》云:守宮,秦晉、西夏謂之守宮,或謂之𧓻𮔠,或謂之蜥易,其在澤中者,謂之易蜴;南楚謂之蛇醫,或謂之蠑螈;東齊、海岱謂之螔䗔;北燕謂之祝蜓;桂林之中,守宮大者而能鳴,謂之蛤蚧。
白話文:
味道鹹,性寒。主要治療小便不暢、邪氣鬱結、氣機不順,能破除結石引起的淋病,使血下行,疏通小便通道。又名蜥易,生長在山谷中。
《吳普》說:石龍子,又名守宮,又名石蜴,又名石龍子(《御覽》引用)。《名醫別錄》說:又名山龍子,又名守宮,又名石蜴。生長在平陽和荊山石縫間。五月採收,放在石頭上讓它乾燥。
考證:《說文解字》說:蜥,是指蟲類的蜥蜴。易,指的是蜥易,就是蝘蜓、守宮,是象形文字。蝘,在牆壁上的叫蝘蜓;在草中的叫蜥易,有的寫作蝘蚖、榮蚖蛇:醫家認為會叫的(蜥蜴)可以入藥。《廣雅》說:蛤解、𧓻𮔠、蚵蛖,都是指蜥蜴。《爾雅》說:蠑螈,就是蜥蜴;蜥蜴,就是蝘蜓;蝘蜓,就是守宮。《毛詩》說:為什麼會有虺蜴。《毛詩傳》說:蜴,就是螈。
陸璣說:虺蜴,又名蠑螈,就是蜴,有的稱之為蛇醫,像蜥蜴,青綠色,像手指頭大小,形狀令人厭惡。《方言》說:守宮,秦晉、西夏一帶稱之為守宮,有的稱之為𧓻𮔠,有的稱之為蜥易,在沼澤中的稱之為易蜴;南楚一帶稱之為蛇醫,有的稱之為蠑螈;東齊、海岱一帶稱之為螔䗔;北燕一帶稱之為祝蜓;桂林一帶,守宮長得比較大而且會叫的,稱之為蛤蚧。
7. 木虻
味苦,平。主目赤痛,眥傷淚出,瘀血血閉,寒熱酸𢠹,無子。一名魂常。生川澤。
《名醫》曰:生漢中。五月取。
案:《說文》云:虻,齧人飛蟲。《廣雅》云:䘌螚,虻也,此省文。《淮南子·齊俗訓》云:水蠆,為𧐟芒。高誘云:青蛉也。又《說文訓》云:虻,散積血。
白話文:
味道苦澀,性平。主要治療眼睛紅腫疼痛、眼角損傷流淚、瘀血積滯、閉經、時冷時熱、身體痠痛、不孕。別名又叫做魂常。生長在河流湖泊等濕潤的地方。
《名醫別錄》說:產於漢中地區,五月採集。
根據《說文解字》記載:虻,是一種會叮咬人的飛行昆蟲。《廣雅》說:䘌螚,就是虻,這是省略的寫法。《淮南子·齊俗訓》說:水蠆,指的是一種叫𧐟芒的生物。高誘解釋說:就是青蛉。《說文訓》又說:虻,可以消散積聚的瘀血。
8. 蜚虻
味苦,微寒。主逐瘀血,破下血積、堅痞癥瘕、寒熱,通利血脈及九竅。生川穀。
《名醫》曰:生江夏。五月取。腹有血者,良。
白話文:
味道苦,性微寒。主要功效是驅逐體內瘀血,能破除下腹部的血塊積聚、堅硬的腫塊,以及寒熱症狀,並能疏通血脈和全身九竅。這種藥材生長在川穀地區。
《名醫別錄》記載:這種藥材生長在江夏一帶,在五月採集,腹部有血液的品質較好。
9. 蜚廉
味鹹,寒。主血瘀(《御覽》引云:逐下血)、症堅、寒熱,破積聚,喉咽痹,內寒,無子。生川澤。
《吳普》曰:蜚廉蟲,神農、黃帝云:治婦人寒熱(《御覽》)。
《名醫》曰:生晉陽及人家屋間。立秋採。
案:《說文》云:蜰,盧,蜰也。蜚,臭蟲,負蠜也。蠜,⿰巾盡蠜也。《廣雅》云:飛蟅,飛蠊也。《爾雅》云:蜚,𧓻蜰。郭璞云:即負盤臭蟲。《唐本》注云:漢中人食之下氣,名曰石姜,一名盧蜰,一名負盤,占作蠊。據邢⿱日内疏引此作廉。
白話文:
味道鹹,性質寒涼。主要能治療血瘀(《御覽》引用說:能使瘀血排出體外)、腹中腫塊堅硬、寒熱病症,能破除體內的積聚,治療喉嚨腫痛阻塞、體內寒冷以及不孕。生長在河川沼澤地帶。
《吳普》說:蜚廉這種蟲,神農、黃帝認為可以治療婦女的寒熱病症(《御覽》有記載)。
《名醫別錄》說:生長在晉陽一帶以及住家房屋之間,在立秋時採集。
考證:《說文解字》說:蜰,通「盧」,就是蜰這種蟲。蜚,指的是臭蟲,背上負著蠜蟲。蠜,就是「巾」字旁加「盡」字的蠜蟲。《廣雅》說:飛蟅,就是飛蠊(蟑螂)。《爾雅》說:蜚,就是𧓻蜰。郭璞說:指的就是背著盤子的臭蟲。《唐本草》的註解說:漢中地區的人食用它能使氣往下行,稱它為石姜,又名盧蜰,也叫負盤,有些地方稱它為蠊。根據邢昺疏引用的說法,這裡應該寫作「廉」。
10. 䗪蟲
味鹹,寒。主心腹寒熱洗洗,血積癥瘕,破堅,下血閉,生子大良。一名土鱉。生川澤。
《吳普》曰:䗪蟲,一名土鱉(《御覽》)。
《名醫》曰:一名土鱉。生河東及沙中、人家牆壁下、土中濕處。十月,曝乾。
案:《說文》云:蟅蟲,屬蠜,目蠜也。《廣雅》云:負蠜,蟅也。《爾雅》云:草蟲,負蠜。郭璞云:常羊也。《毛詩》云:喓喓草蟲。《傳》云:草蟲,常羊也。陸璣云:小大長短如蝗也。奇音,青色,好在茅草中。
白話文:
味道鹹,性寒。主要治療心腹寒熱交替、血瘀積聚形成的腫塊,能破除堅硬的積塊,通利經血,使閉塞的經血順暢,對婦女產後有很好的效果。又名土鱉,生長在河流湖泊等濕地。
《吳普》說:䗪蟲,又名土鱉(出自《御覽》)。
《名醫》說:䗪蟲,又名土鱉。生長在河東地區以及沙地中、民宅牆壁下、潮濕的土中。在十月份曬乾。
考證:《說文》說:蟅蟲,屬於蠜類,是蠜的一種。《廣雅》說:負蠜,就是蟅蟲。《爾雅》說:草叢中的蟲子,就是負蠜。郭璞認為:就是常羊。《毛詩》說:喓喓叫的草蟲。《詩經傳》說:草蟲,就是常羊。陸璣說:大小長短像蝗蟲,叫聲奇特,青色,喜歡在茅草中活動。