《神農本草經》~ 卷一 (18)
卷一 (18)
1. 雞頭實
味苦,平。主濕痹,腰脊膝痛,補中,除暴疾,益精氣,強志,令耳目聰明。久服,輕身、不飢、耐老、神仙。一名雁啄實。生池澤。
《名醫》曰:一名芡,生雷澤。八月採。
白話文:
味道苦,性平。主治濕氣痹阻、腰背膝蓋疼痛,補益中氣,消除暴疾,增益精氣,壯志強身,使耳目聰明。長期服用可以輕身健體、不飢餓、耐衰老、長壽。另名「雁啄實」。生長於池塘沼澤中。
《名醫》記載:芡實,別名芡,生長在雷澤中。在八月採收。
案:《說文》云:芡,雞頭也。《廣雅》云:䓈芡,雞頭也。《周禮》籩人:加籩之實,芡。鄭元云:芡,雞頭也。《方言》云:䓈芡,雞頭也,北燕謂之䓈;青徐淮泗之間謂之芡;南楚江湘之間謂之雞頭,或謂之雁頭,或謂之烏頭。《淮南子·說山訓》云:雞頭,已瘻。高誘云:水中芡,幽州謂之雁頭。
白話文:
注:《說文解字》中提到:芡,指的是雞頭(即芡實,一種水生植物)。《廣雅》也記載:䓈芡,指的就是雞頭。《周禮》中的籩人篇章提到:在加籩的禮器中,盛有芡。鄭元解釋說:芡,就是雞頭。《方言》中也提到:䓈芡,就是雞頭,北燕地區稱之為䓈;青徐淮泗地區稱之為芡;南楚江湘地區則稱之為雞頭,有時也稱雁頭,或者烏頭。《淮南子·說山訓》中提到:雞頭,可以治療頸部腫瘤。高誘解釋說:這裡提到的水中生長的芡,幽州地區稱之為雁頭。
《古今注》云:葉似荷而大,葉上蹙縐如沸,實有芒刺,其中有米,可以度飢,即今蔦子也。
上果,上品五種。舊六種,今以橘、柚入木。
白話文:
《古今注》說:這種植物的葉子像荷葉但更大,葉面上有皺紋像沸騰一樣,果實上有刺,裡面有米,可以拿來充飢,就是現在的蔦蘿。
這種植物的果實屬於上品,共有五種。以前有六種,現在將橘子和柚子歸類到木本植物中。
2. 胡麻
味甘,平。主傷中虛羸,補五內(《御覽》作臟),益氣力,長肌肉,填髓腦。久服,輕身、不老。一名巨勝。葉,名青蘘。生川澤。
白話文:
味道甘甜,性質平和。主治中氣虛弱、身體瘦弱,補益五臟,增強氣力,使肌肉豐滿,充實骨髓和腦部。長期服用,可以讓身體輕盈,延緩衰老。別名巨勝。葉子稱作青黛。生長於山川和沼澤地帶。
《吳普》曰:胡麻,一名方金。神農、雷公:甘,無毒。一名狗蝨,立秋採。
《名醫》曰:一名狗蝨,一名方莖,一名鴻藏。生上黨。
白話文:
**《吳普》說:**胡麻,又名方金。神農和雷公說:味甘,無毒。又名狗蝨,在立秋時採收。
**《名醫》說:**又名狗蝨,又名方莖,又名鴻藏。生長在上黨。
案:《廣雅》云:狗蝨,巨勝,藤苰,胡麻也。《孝經·援神契》云:鉕勝延年。宋均云:世以鉕勝為苟杞子。陶弘景雲:本生大宛,故曰胡麻。按:《本經》已有此,陶說非也。且與麻賁並列,胡之言大,或以葉大於麻。故名之。
白話文:
記載:
《廣雅》說:狗蝨、巨勝、藤苰,都是胡麻的名稱。《孝經·援神契》說:鉕勝可以延年益壽。宋均說:世人把鉕勝稱為苟杞子。
陶弘景說:胡麻原產於大宛,所以稱為胡麻。參閱《本經》,其中已有記載。陶弘景的說法不正確。而且,胡麻與麻賁並列,胡字指代大。可能是因為胡麻的葉子比麻賁的葉子大,因此得名。
3. 麻賁
味辛,平。主五勞七傷,利五臟,下血,寒氣。多食,令人見鬼狂走。久服,通神明、輕身。一名麻勃。麻子:味甘,平。主補中益氣,肥健、不老、神仙。生川穀。
白話文:
大麻
味道辛辣,性質平和。主治五勞七傷,對五臟有益,能促進排血,驅散寒氣。如果食用過多,會令人產生幻覺、狂奔。長期服用,能通曉神明,身體輕盈。另一名稱為麻勃。
大麻子
味道甘甜,性質平和。主治補益中氣,使身體強健、不顯老態,有成仙之效。生長在高山谷地。
《吳普》曰:麻子中仁,神農、岐伯:辛;雷公、扁鵲:無毒。不欲牡蠣、白薇。先藏地中者,食,殺人。麻藍,一名麻賁,一名青欲,一名青葛。神農:辛;岐伯:有毒;雷公:甘。畏牡蠣、白薇。葉上有毒,食之殺人。麻勃,一名花。雷公:辛,無毒。畏牡蠣(《御覽》)。
《名醫》曰:麻勃,此麻花上勃勃者。七月七日採,良。子,九月採。生太山。
白話文:
《吳普》說:麻子的種仁,神農和岐伯說:辛味;雷公和扁鵲說:無毒。麻子忌與牡蠣、白薇同食。如果麻子先埋在地裡,再取出食用,會造成中毒。
麻藍,又叫麻賁或青葛。神農說:辛味;岐伯說:有毒;雷公說:甘味。麻藍忌與牡蠣、白薇同食。麻藍的葉子有毒,吃了會中毒。
麻勃,又叫麻花。雷公說:辛味,無毒。忌與牡蠣同食(《御覽》)。
麻勃:這是麻花植物上的一部分。最好在七月七日採集,種子則在九月採集,生長於太山。它味道辛辣且性寒,主要用來治療陽痿、腹部疼痛、利尿、增強體力和意志力。另一個名字是剛前,主要生長於山谷。
案:《說文》云:麻與秫同,人所治在屋下,枲麻也,萉枲實也,或作黂,荸,麻母也。𦯸,𧐖也,以賁為雜襍香草。《爾雅》云:黂,枲實,枲麻。孫炎云:黂,麻子也。郭璞云:別二名。又𧐖,麻母,郭璞云:苴,麻盛子者。《周禮》籩朝事之籩,其實麷。鄭云:黂,枲實也。
白話文:
《說文解字》中記載:麻與秫是同類,由人種植在屋下,即為枲麻,枲麻的果實稱為萉枲,或寫作「黂」,也可以稱為「荸」,是麻的種子。「𦯸」是麻的別名,是用五顏六色的芳香草藥作為裝飾。
《爾雅》中說,黂是枲麻的果實,也是枲麻本身的稱呼。孫炎認為黂就是麻子。郭璞則認為黂是枲麻的別名。
此外,「𧐖」是麻母的別名。郭璞認為「苴」是長得茂盛的麻子。
《周禮》記載,在祭祀時使用的「籩」,裡面盛放的是「麷」。鄭玄解釋說,麷就是枲麻的果實。
鄭司農云:麻實曰黂。《淮南子·齊俗訓》云:胡人見黂,不知其可以為布。高誘云:黂,麻實也。據此則弘景以為牡麻無實,非也。《唐本》以為麻實,是。
上米、谷,上品二種。舊三種。今以青蘘入草。
白話文:
鄭司農說:麻籽叫做「黂」。《淮南子·齊俗訓》中記載:胡人看到「黂」,不知道可以用它織成布。高誘解釋說:「黂」就是麻籽。根據這些記載,弘景認為公麻沒有籽是錯的。《唐本》記載「黂」是麻籽,是正確的。
米和穀物,上品有兩種,舊的品種有三種。現在用青蘘(一種草藥)加入草藥中。
4. 冬葵子
味甘,寒。主五臟六腑寒熱、羸瘦、五癃,利小便。久服,堅骨、長肌肉、輕身、延年。
《名醫》曰:生少室山。十二月採之。
白話文:
味道甘甜,性質寒涼。主治五臟六腑的寒熱病症、身體瘦弱、五種小便異常,有利尿作用。長期服用,可以強壯骨骼、增長肌肉、減輕體重、延長壽命。
《名醫》記載:生長在少室山上。十二月採收。
案:《說文》云:薖,古文終,葵菜也。《廣雅》云:蘬,葵也。考薖與終形相近,當即《爾雅》蔠葵。《爾雅》云:蔠葵,繁露。郭璞云:承露也,大莖小葉,花紫黃色。《本草圖經》云:吳人呼為繁露,俗呼胡燕支,子可婦人塗面及作口脂。按:《名醫》別有落葵條,一名繁露,亦非也。陶弘景以為終冬至春作子,謂之冬葵,不經甚矣。
白話文:
《說文解字》記載:「薖」,古文字與「終」相通,是一種葵菜。《廣雅》記載:「蘬」,也是葵菜。
考證發現,「薖」和「終」的字形相近,應該是《爾雅》中記載的「蔠葵」。《爾雅》中記載:「蔠葵,又名繁露。」郭璞解釋:「蔠葵具有承露的特點,莖大葉小,花呈現紫黃色。」
《本草圖經》記載:吳地人將蔠葵稱為「繁露」,俗稱「胡燕支」,其種子可以作為婦女的面脂或口紅的原料。
需要注意的是,《名醫》中另有記載「落葵」,別名「繁露」,但這並非真正的蔠葵。陶弘景認為,蔠葵在冬季到春季之間結果,因此稱為「冬葵」,但這樣的說法顯然不正確。
5. 莧實
味甘,寒。主青盲,明目,除邪,利大小便,去寒熱。久服,益氣力、不飢、輕身。一名馬莧。
《名醫》曰:一名莫實。生淮陽及田中,葉如藍。十一月採。
白話文:
本草性質:味甘、寒性。
功效:
- 治療青光眼,改善視力
- 驅邪氣
- 利尿通便
- 散寒退熱
長期服用:
- 增強體力
- 不易飢餓
- 身體輕盈
**別名:**馬莧
《名醫》中的記載: 本草還有另一個名字叫「莫實」。它生長在淮陽和田中,葉子形狀像藍色植物。在十一月採收。
案:《說文》云:莧,莧菜也。《爾雅》云:蕢,赤莧。郭璞云:今莧葉之赤莖者。李當之云:莧實,當是今白莧。《唐本注》云:赤莧,一名𧂠,今名莫實,字誤。
白話文:
根據《說文解字》記載:「莧」是一種蔬菜的名稱。在《爾雅》中,「蕢」是指紅色莧菜。郭璞解釋說,如今葉子呈紅色、莖部呈綠色的莧菜就是蕢。李當之認為,莧實指的是現在的白色莧菜。根據《唐本草注》記載,紅色莧菜別名𧂠,現在稱為莫實,這個字寫錯了。
6. 瓜蒂
味苦,寒。主大水身面四肢浮腫,下水,殺蠱毒,咳逆上氣,及食諸果,病在胸腹中,皆吐下之。生平澤。
《名醫》曰:生蒿高。七月七日採,陰乾。
白話文:
苦寒。主治全身水腫、小便不通、殺死寄生蟲、咳嗽氣逆,以及吃了水果後,導致胸腹疾病的,都能吐出來、瀉出來。長在水澤地帶。
《名醫》中記載:生蒿很高。在七月初七採集後,陰乾備用。
案:《說文》云:瓜,㼌也,象形;蒂,瓜當也。《廣雅》云:水芝,瓜也。陶弘景雲:甜瓜蒂也。
白話文:
根據《說文》記載:瓜,形狀像一個圓形帶梗的果實,因此用「瓜」字表示;蒂,就是瓜的莖。
《廣雅》記載:水芝,也就是瓜。
陶弘景說:甜瓜有蒂。
7. 瓜子
味甘,平。主令人閱澤,好顏色,益氣不飢。久服,輕身、耐老。一名水芝(《御覽》作土芝)。生平澤。
《吳普》曰:瓜子,一名瓣。七月七日採,可作面脂(《御覽》)。
《名醫》曰:一名白瓜子。生蒿高。冬瓜仁也,八月採。
白話文:
瓜子有甘甜的味道,性味平和。其主要功能是使人容貌光澤,面色紅潤,增強氣血,不感到飢餓。長期服用可以減輕體重,延緩衰老。又名水芝(《御覽》作土芝)。能滋潤平澤皮膚。
《吳普》中記載:瓜子,又名瓣。在七月初七採摘,可以用來製作面脂(《御覽》)。
《名醫》中記載:瓜子又名白瓜子。瓜藤生長茂盛。是冬瓜的種子,在八月採摘。
案:《說文》云:瓣,瓜中實。《廣雅》云:冬瓜𦶍也,其子謂之瓤。陶弘景雲:白,當為甘,舊有白字。據《名醫》云:列中白瓜子,則本名當無。
白話文:
根據《說文解字》,"瓣"是指瓜果中的果實。《廣雅》中提到,冬瓜的果肉叫"𦶍",而它的種子則稱為"瓤"。陶弘景曾說過,"白"這個字應該是"甘"的誤寫,舊版中有"白"字。而根據《名醫》的記載,中藥材中有一味列在"白"字類中的"白瓜子",因此原本的名字中應該沒有這個"白"字。
8. 苦菜
味苦,寒。主五臟邪氣,厭谷,胃痹。久服,安心益氣,聰察少臥,輕身、耐老。一名荼草,一名選。生川穀。
《名醫》曰:一名遊冬。生益州山陵道旁,凌冬不死。三月三日採,陰乾。
白話文:
這種草藥味道苦,性寒。主要治療五臟的邪氣、厭食、胃部疾病。長期服用,可以安心益氣,讓人聰明、少睡、身體輕盈、延年益壽。它的別名有荼草和選。生長在山谷中。
《名醫》中記載:它的另一種名稱是遊冬。生長在益州的山陵小道旁,即使在嚴冬也不會枯死。在三月三日採收,陰乾保存。
案:《說文》云:荼,苦菜也。《廣雅》云:遊冬,苦菜也。《爾雅》云:荼,苦菜;又檟,苦荼。郭璞云:樹小如梔子,冬生葉,可煮作羹,今呼早萊者為荼,晚取者為茗,一名荈,蜀人名之苦菜。陶弘景雲:此即是今茗,茗,一名荼,又令人不眠,亦凌冬不凋而兼其止。生益州。《唐本》注駁之,非矣。選與荈,音相近。
上菜,上品五種。舊同。
白話文:
根據《說文解字》,「荼」是一種名為「苦菜」的植物。《廣雅》中記載,「遊冬」也是「苦菜」。《爾雅》中指出,「荼」就是苦菜,而「檟」則是「苦荼」。郭璞說:「這種樹木像梔子樹一樣小,冬天長葉子,可以煮湯喝。現在人們把早採的葉子叫做『荼』,晚摘的葉子叫做『茗』,又稱『荈』,蜀地的人把它叫做『苦菜』。」陶弘景說:「這裡所說的『荼』就是現在的『茗』,又稱作『荼』,還能讓人不睡覺,而且在冬天也不會凋落,具有提神醒腦的作用。這種植物生長在益州。」《唐本》的注釋駁斥了這一說法,認為這是錯誤的。因為「茗」和「荈」的發音相近。
上品五菜:皆用蔬菜。