《重訂溫熱經解》~ 治驗 (1)
治驗 (1)
1. 治驗
直隸樂亭,劉復青之母,久患咳嗽,以千金延予往診。予視其咳吐膿血不得臥,右寸數大,予曰此肺癰也。予擬犀黃湯。服後,膿血漸止,隨症加減十餘劑,飲食漸進,夜已安臥,惟咳嗽未除。予即返津,因作咳嗽治法於下。
咳嗽有五邪,五邪者,寒熱燥濕風是也。寒咳嗽者,冬令傷寒,寒邪入肺,咳而喘,麻黃主之。熱咳嗽者,面色赤,咳嗆氣逆,瀉白散主之。燥咳嗽者,咳吐白沫,清燥湯主之。濕咳嗽者,痰飲內聚,有寒有熱,寒飲咳者,大棗主之。熱食咳者,杏仁石膏防己湯主之。風咳嗽者,喉中癢咳吐黃痰,桑杏湯主之。
白話文:
直隸樂亭的人,劉復青的母親,長期咳嗽,出價千金請我去看診。我診斷後發現她咳嗽吐膿血,無法入睡,右寸脈沉數有力。我說:這是肺癰。我開了犀黃湯。服用後,膿血逐漸減少。我隨症調整藥方十多劑,她的飲食逐漸增加,晚上已能安睡。只有咳嗽尚未消除。我回到天津後,寫下了以下關於咳嗽的治療方法。
咳嗽是由五種邪氣引起,五種邪氣是寒、熱、燥、濕、風。寒咳嗽是指冬天受寒,寒邪進入肺部,咳嗽伴有喘息,可以用麻黃來治療。熱咳嗽是指面色發紅,咳嗽、氣逆,可以用瀉白散來治療。燥咳嗽是指咳嗽吐出白色泡沫,可以用清燥湯來治療。濕咳嗽是指痰液內聚,有寒熱之分。寒飲咳嗽可以用大棗來治療。熱食咳嗽可以用杏仁石膏防己湯來治療。風咳嗽是指喉嚨發癢,咳嗽吐出黃色痰液,可以用桑杏湯來治療。
咳嗽分四時,春咳嗽者,風氣通肝,人氣上升,法當清解,加減桑菊飲主之。夏咳嗽者,火氣炎上,人氣外泄,法當苦降,杏樸芩連湯主之。秋咳嗽者,人氣內收,清氣入肺,法當疏解,杏蘇散主之。冬咳嗽者,人氣內藏,寒邪入肺,法當溫散,麻黃湯主之。外邪已解,五更咳嗽者,胃中有積食,宜消食降火,曲麥山楂地骨知母湯主之。
外邪已解,黃昏咳嗽者,火氣入肺也,不宜涼藥,當斂而降之,二五飲主之。午前咳嗽者,胃中有火,宜石膏二母湯。午後咳嗽者屬陰虛,宜知柏四物湯,咳嗽氣逆,連咳十餘聲,咳至不能轉吸者,名頓嗆,二冬膏主之。咳而喘,不得臥,喉中有水雞聲,射干麻黃湯主之。胸痹者,加栝蔞。
白話文:
咳嗽分四時
春天咳嗽:風邪通達肝臟,人氣上升,治療方法應以清熱解毒為主,加減使用桑菊飲。
夏天咳嗽:火氣上炎,人氣外洩,治療方法應以苦寒降火為主,杏樸芩連湯為主。
秋天咳嗽:人氣收斂,清氣進入肺部,治療方法應以疏解為主,杏蘇散為主。
冬天咳嗽:人氣內藏,寒邪侵入肺部,治療方法應以溫散為主,麻黃湯為主。
其他咳嗽
外邪已解,五更時分咳嗽:胃中積食,應消食降火,曲麥山楂地骨知母湯為主。
外邪已解,黃昏時分咳嗽:火氣侵入肺部,不宜用寒涼藥,應使用斂肺降火藥,二五飲為主。
午前咳嗽:胃中上火,應使用石膏二母湯。
午後咳嗽:屬於陰虛,應使用知柏四物湯。
咳嗽氣逆,連續咳嗽十餘聲,咳到無法吸氣:稱為頓嗆,二冬膏為主。
咳而伴有喘鳴,無法平躺,喉嚨中有類似水雞叫的聲音:射干麻黃湯為主。
胸部憋悶者,加用栝蔞。
喘家咳,作定喘湯主之。外感風寒,內有寒飲喘咳者,小青龍湯主之。肺虛咳嗽者,阿膠甘草失音湯主之。肺冷咳嗽者,乾薑五味甘草湯主之。咳嗽吐血者,咳血方主之。久咳面浮肢腫者,熱飲外溢也,桑皮杏仁飲主之。
犀角湯方
犀黃(一分,沖),青黛(五分),前胡(錢半),杏泥(錢半),甘草(一錢),竹瀝水(三錢,沖),蔞皮(錢半),桔梗(一錢),川貝母(三錢)
白話文:
咳嗽和喘息的治療
- 喘咳: 定喘湯
- 風寒外感,寒飲內擾引起的喘咳: 小青龍湯
- 肺虛咳嗽: 阿膠甘草失音湯
- 肺冷咳嗽: 乾薑五味甘草湯
- 咳嗽吐血: 咳血方
- 久咳、面部浮腫、四肢水腫: 熱飲外溢,桑皮杏仁飲
犀角湯配方
- 犀黃(一分,沖服)
- 青黛(五分)
- 前胡(錢半)
- 杏泥(錢半)
- 甘草(一錢)
- 竹瀝水(三錢,沖服)
- 蔞皮(錢半)
- 桔梗(一錢)
- 川貝母(三錢)
二陳湯方
半夏(三錢),陳皮(錢半),茯苓(三錢),甘草(一錢)
杏仁石膏防己湯方
杏仁(二錢),石膏(三錢),木防己(一錢),雲苓(三錢)
加減桑菊飲方
桑葉(錢半),前胡(錢半),甘草(一錢),川貝母(二錢),杏泥(三錢),款冬(錢半),菊花(錢半),陳皮(一錢),紫苑(八分),焦枳殼(六分),竹茹(二錢)
白話文:
二陳湯配方
半夏(三錢),陳皮(錢半),茯苓(三錢),甘草(一錢)
杏仁石膏防己湯配方
杏仁(二錢),石膏(三錢),木防己(一錢),雲苓(三錢)
加減桑菊飲配方
桑葉(錢半),前胡(錢半),甘草(一錢),川貝母(二錢),杏泥(三錢),款冬(錢半),菊花(錢半),陳皮(一錢),紫苑(八分),焦枳殼(六分),竹茹(二錢)
杏樸芩連湯方
杏泥(三錢),川貝(三錢),川樸(一錢),栝蔞(錢半),黃芩(一錢),梨汁(一杯),川連(一錢),冰糖(二錢)
曲麥山楂地骨知母湯方
神麯(二錢),山楂(二錢),麥芽(三錢),知母(三錢),地骨皮(三錢)
二五飲方
五味子(三十粒),五倍子(一錢)
白話文:
杏泥三錢,川貝三錢,川樸一錢,栝蔞錢半,黃芩一錢,梨汁一杯,川連一錢,冰糖二錢。
神麯二錢,山楂二錢,麥芽三錢,知母三錢,地骨皮三錢。
五味子三十粒,五倍子一錢。
石膏二母湯方
石膏(三錢),川貝(二錢),知母(二錢),甘草(一錢)
知柏四物湯方
知母(二錢),黃柏(錢半),當歸(一錢),川芎(六分),白芍(二錢),乾地黃(三錢)
二冬膏方
天門冬,麥門冬,二味熬膏每服一兩
白話文:
石膏二母湯由石膏、川貝、知母、甘草四味藥材組成。知柏四物湯則由知母、黃柏、當歸、川芎、白芍、乾地黃六味藥材組成。二冬膏方以天門冬和麥門冬熬製成膏,每次服用一兩。
射干麻黃湯方
射干(一錢),半夏(三錢),生薑(三片),紫苑(八分),款冬(錢半),五味子(十粒),麻黃(八分),細辛(一分),大棗(四枚)
定喘湯方
白果(三錢),款冬(錢半),甘草(一錢),黃芩(八分),杏泥(三錢),桑白皮(一錢),麻黃(一錢),蘇子(七分),半夏(三錢)
小青龍湯方
白話文:
射干一錢、半夏三錢、生薑三片、紫苑八分、款冬錢半、五味子十粒、麻黃八分、細辛一分、大棗四枚。
白果三錢、款冬錢半、甘草一錢、黃芩八分、杏泥三錢、桑白皮一錢、麻黃一錢、蘇子七分、半夏三錢。
桂枝(錢半),乾薑(錢半),甘草(錢半),細辛(五分),半夏(三錢),五味子(百粒),麻黃(錢半),白芍(錢半)
阿膠甘草梨膏湯方
阿膠(三錢),甘草(三錢,炙),梨膏(五錢,沖)
乾薑五味甘草湯方
乾薑(八分),炙草(二錢),五味子(三十粒)
桑皮杏仁飲方
桑皮(一錢),杏泥(三錢),五茄皮(一錢),車前子(一錢),大腹皮(一錢),陳皮(一錢),茯苓皮(錢半),地骨皮(錢半)
白話文:
桂枝湯方
桂枝(半錢),乾薑(半錢),甘草(半錢),細辛(五分),半夏(三錢),五味子(一百粒),麻黃(半錢),白芍(半錢)
阿膠甘草梨膏湯方
阿膠(三錢),甘草(三錢,炙),梨膏(五錢,沖)
乾薑五味甘草湯方
乾薑(八分),炙草(二錢),五味子(三十粒)
桑皮杏仁飲方
桑皮(一錢),杏泥(三錢),五茄皮(一錢),車前子(一錢),大腹皮(一錢),陳皮(一錢),茯苓皮(半錢),地骨皮(半錢)
山東舊軍,孟養軒之子患痢,以千金延予往診。予視其痢色,忽黃忽綠忽黑,日夜十餘次。余曰:此五色痢也。為擬扶土瀉木湯,合銀楂湯加減十餘劑,痢始愈,飲食漸進。惟痢後脾虛,大便尚溏。適予患泄瀉,不能久留,為定上方返津,因作痢疾治法於下。
痢有五色,各有病源,當分治之。痢色赤,或先白後赤,或赤多白少者,熱痢也。經云:腸中熱,溫膽湯,即此症也,銀楂芩連湯主之。痢色黃者,協熱痢也,經云出黃如糜,即此症也,葛根黃芩黃連湯主之。痢色綠者,膽汁入胃,木火乘土,治當扶土抑木,陳苓朮芍甘連湯主之。
白話文:
山東舊時的軍隊裡,孟養軒的兒子患了痢疾,用很多錢請我去看病。我看他的大便顏色,忽黃忽綠忽黑,一天一夜有十多次。我說:這是五色痢。為他配製了扶土瀉木湯和銀楂湯加減,用了十幾劑,痢疾才痊癒,飲食也逐漸恢復正常。只因痢疾過後脾臟虛弱,大便仍然稀溏。適逢我患有腹瀉,不能久留,為他確定好藥方後便返回天津,因此寫了痢疾的治療方法如下。
痢疾有大便顏色不同,每種都有不同的病因,應該分別治療。大便呈紅色,或先白後赤,或赤多白少,是熱痢。經書上說:腸中有熱,溫膽湯,就是治療這種病症的,銀楂芩連湯為主藥。大便呈黃色,是協熱痢。經書上說:大便黃如糜,就是這種症狀,葛根黃芩黃連湯為主藥。大便呈綠色,是膽汁進入胃裡,肝火剋制脾土,治療時應扶土抑木,陳苓朮芍甘連湯為主藥。
痢色純白者,寒濕下痢也,姜苓朮草湯主之,理中湯亦主之。脈沉遲者,加附子。痢色純黑如漆者,下瘀血也,銀楂薑桂大黃湯主之。所謂痢者,滯下膠黏,似痰非痰,裡急後重,日數十次者,是也。若下鮮血者,為腸風下血,非痢也,槐花散主之。噤口痢,飲食即吐,不食亦嘔者,膽火上乘也,銀楂芩連湯主之。
虛者,胃中冷,腸中熱,不治。下痢身無熱而脈數者。熱在經中,須針刺之。腰腿痠痛者,刺委中出血。下血後重者,氣虛也,獨參湯主之,黃耆阿膠湯亦主之。
白話文:
白痢 糞便呈純白色,表示寒濕導致的下痢,可用姜苓朮草湯或理中湯治療。如果脈搏沉細遲緩,可加入附子。
黑痢 糞便呈純黑色如漆,表示有瘀血下行,可用銀楂薑桂大黃湯治療。
痢疾 所謂痢疾,是指排出的糞便黏稠、帶有膠狀物,像痰又不像痰,伴有腹痛、便急、一天排便數十次。
腸風下血 如果排泄出鮮血,屬於腸風下血,而非痢疾,可以用槐花散治療。
噤口痢 飲食後立即嘔吐,不吃東西也嘔吐的,屬於膽火上逆,可以用銀楂芩連湯治療。
虛痢 虛症時,胃中寒冷,腸中燥熱,則無法治癒。
熱痢 下痢時沒有發熱,但脈搏快,表示熱氣在經絡中,需要針灸治療。
腰腿痠痛 下痢後腰腿痠痛的,表示氣虛,可以用獨參湯或黃耆阿膠湯治療。
扶土瀉木合銀楂湯方
川連(錢半),銀花炭(二錢),赤砂糖(錢半),陳皮(八分),竹茹(錢半),甘草(八分),南楂炭(二錢),焦建曲(錢半),茯苓(錢半),枳實(五分)
銀楂芩連湯方
銀花炭,南楂炭(各三錢),青蒿,川連,酒芩,赤砂糖(各錢半)
陳苓朮芍甘連湯方
陳皮(一錢),茯苓(二錢),白朮(八分),白芍(八分),甘草(一錢),川連(一錢)
姜苓朮草湯方
白話文:
扶土瀉木合銀楂湯方是用川連、銀花炭、赤砂糖、陳皮、竹茹、甘草、南楂炭、焦建曲、茯苓和枳實組成。銀楂芩連湯方則是用銀花炭、南楂炭、青蒿、川連、酒芩和赤砂糖組成。陳苓朮芍甘連湯方是用陳皮、茯苓、白朮、白芍、甘草和川連組成。姜苓朮草湯方則是用……
生薑(三錢),茯苓(三錢),白朮(二錢),甘草(八分)
理中湯方
人參(三錢),甘草(一錢),白朮(錢半),乾薑(五分)
銀楂薑桂大黃湯方
銀花炭,南楂炭,赤砂糖(各三錢),大黃(一錢),肉桂,炮姜(各二分)
獨參湯方
人參(三錢)
黃耆阿膠湯方
黃耆(六錢),阿膠(三錢),炙甘草(一錢),黨參(五錢),陳皮(一錢)
白話文:
理中湯方
- 生薑:三錢
- 茯苓:三錢
- 白朮:二錢
- 甘草:八分
理中湯方
- 人參:三錢
- 甘草:一錢
- 白朮:一錢半
- 乾薑:五分
銀楂薑桂大黃湯方
- 銀花炭:三錢
- 南楂炭:三錢
- 赤砂糖:三錢
- 大黃:一錢
- 肉桂:二分
- 炮姜:二分
獨參湯方
- 人參:三錢
黃耆阿膠湯方
- 黃耆:六錢
- 阿膠:三錢
- 炙甘草:一錢
- 黨參:五錢
- 陳皮:一錢
黎黃陂,因琴師患風濕病。公府醫官,治之無效,邀予往診。予診其脈浮而數,身痛,予曰此風濕已化熱也。隨帶小兒少卿,為擬祛風利濕清熱之品,數劑而愈。其夫人危氏,有肝氣病,久未生育,因帶診。予診其尺部略澀,知胞中有瘀,宜梅花結子丹。因初診,未立丸方,為擬調氣和肝之品。
嗣後危夫人,親至敝寓,適予出診未遇,由小兒代開丸方,未用梅花,因作肝氣論治法於下。
肝氣病者,人之本氣病也。有因怒傷肝者,名怒狂。有血熱肝旺者,有脾寒肝旺者,名肝火。有因抑鬱思慮傷肝及脾者,名肝鬱。有因風邪入里,內動肝火者,名肝風。有血虛不足以養肝,致動肝風者,為虛風。有痰多氣滯,肝氣不得疏泄者,為痰火。大怒傷肝,血隨氣升,血菀於上,則發狂。
白話文:
黎黃陂,因為琴師患了風濕病。官府醫官治療無效,邀請我前去診治。我診視他的脈象浮動而急促,身體疼痛,於是說這是風濕已經化為熱氣的緣故。隨即帶著我的小兒子少卿,為他擬定驅風利濕、清熱的藥方,幾劑藥之後就痊癒了。
他的夫人危氏,有肝氣病,長久沒有生育,因此也來診治。我檢查其尺脈略微澀滯,知道她的子宮中有瘀血,宜用「梅花結子丹」。由於是初診,尚未開立丸方,只給她開了調理氣血、和緩肝氣的藥方。
後來,危夫人親自到我的住處,恰好我出門診治,由我的小兒子代替我開了丸方,沒有使用梅花,於是寫下《肝氣論治法》如下:
患有肝氣病的人,是身體的本氣發生了病症。有因憤怒損傷肝氣而發病的,稱為「怒狂」。有因血熱肝氣旺盛而發病的,有因脾氣虛寒肝氣旺盛而發病的,稱為「肝火」。有因抑鬱思慮損傷肝氣和脾氣而發病的,稱為「肝鬱」。有因風邪入侵體內,激發肝火而發病的,稱為「肝風」。有因血氣不足以濡養肝氣,導致肝風發動而發病的,稱為「虛風」。有因痰多氣滯,肝氣不能疏通而發病的,稱為「痰火」。大發脾氣損傷肝氣,血隨氣上衝,血氣壅滯於上,就會發狂。
《內經》用鐵落飲,不愈,宜遂心丹。血熱肝旺者,宜溫膽湯加左金丸,婦人宜三黃四物湯。脾寒肝旺者,宜香附烏藥散。抑鬱思虛傷肝及脾者,宜舒氣扶脾丸。風邪動肝,宜桑菊飲。血虛不足養肝,致動肝風者,洋參竹茹湯主之,阿膠鱉甲湯亦主之。痰多肝旺者,清氣化痰湯主之。
白話文:
《內經》記載,如果用鐵落飲治療效果不佳,可以改用遂心丹。血熱肝旺的人,可以用溫膽湯加左金丸,女性則可以用三黃四物湯。脾寒肝旺的人,可以用香附烏藥散。抑鬱思慮過度傷肝脾的人,可以用舒氣扶脾丸。風邪侵犯肝臟的人,可以用桑菊飲。血虛不足導致肝風的人,可以用洋參竹茹湯或阿膠鱉甲湯治療。痰多肝旺的人,可以用清氣化痰湯。
肝氣傷衛,上為噎膈,下為失氣,噎膈者,代赭旋覆湯主之。肝氣傷營,上為蓄血,下為經閉,蓄血病癲者,失笑散主之。經閉腹痛者,枳實芍藥散主之。
鐵落飲方
鐵落(四兩,即打鐵時落下之碎鐵),水煎服
遂心丹方
甘遂(一錢,研),辰砂(一錢),豬心管內血(三條)
上方取豬心管血三條,和甘遂末一錢。將豬心批作二邊。內甘遂末用線縛好,外用皮紙裹,慢火煨熟,不可焦,取末細研。入硃砂一錢,和勻分作四丸,每服一丸。將豬心煎湯化下,大便下惡物為度。
白話文:
如果肝氣損傷了衛氣,就會引起上部的胸悶呃逆,下部的氣虛。對胸悶呃逆,可以用代赭旋覆湯來治療。如果肝氣損傷了營血,就會引起上部的積血,下部的月經閉止。對於積血導致的癲癇,可以用失笑散來治療。對於月經閉止導致的腹痛,可以用枳實芍藥散來治療。
鐵落飲方
用四兩鐵落(即打鐵時落下的碎鐵),用水煎服。
遂心丹方
一錢甘遂(研成粉末),一錢硃砂,三條豬心管內的血。
將豬心管內的血三條與一錢甘遂末研磨混合。將豬心剖成兩半,把甘遂末放入中間,用線紮緊,再用皮紙包好,用慢火煨熟,不要燒焦,取出研磨成細末。放入一錢硃砂,攪拌均勻,分成四丸,每次服用一丸。用豬心煎成湯,將藥丸融入湯中服用,直到大便排出惡物為止。
溫膽湯加左金丸方
焦枳實(八分),姜竹茹(三錢),左金丸(八分),茯苓(錢半),姜半夏(錢半),陳皮(錢半),甘草(八分)
三黃四物湯方
酒芩(五分),川連(五分),川芎(五分),當歸(一錢),白芍(一錢),生地(二錢),黃柏(五分)
香附烏藥散方
制香附(錢半),綠萼梅(八分),陳皮(八分),青皮(五分),烏藥(八分),左金丸(一錢),焦枳實(七分),甘草(八分),白芍(一錢)
白話文:
溫膽湯加左金丸方包含焦枳實八分、姜竹茹三錢、左金丸八分、茯苓錢半、姜半夏錢半、陳皮錢半、甘草八分。三黃四物湯方則由酒芩五分、川連五分、川芎五分、當歸一錢、白芍一錢、生地二錢、黃柏五分組成。香附烏藥散方則包含制香附錢半、綠萼梅八分、陳皮八分、青皮五分、烏藥八分、左金丸一錢、焦枳實七分、甘草八分、白芍一錢。
舒氣扶脾丸方
綠萼梅(八分),代代花(一錢),薄荷(八分),雲苓(一錢),焦枳實(五分),制香附(錢半),甘草(八分),青皮(五分),炒麥芽(錢半),姜半夏(一錢),廣皮(一錢),白芍(錢半),山藥(一錢)
洋參竹茹湯方
西洋參(一錢),竹茹(三錢)
阿膠鱉甲湯方
生鱉甲(五錢),阿膠(一錢),白芍(一錢),炙草(一錢),小草(八分),淡菜(二枚),西洋參(一錢)
白話文:
舒氣扶脾丸方
- 綠萼梅:八分
- 代代花:一錢
- 薄荷:八分
- 雲苓:一錢
- 焦枳實:五分
- 制香附:一錢半
- 甘草:八分
- 青皮:五分
- 炒麥芽:一錢半
- 姜半夏:一錢
- 廣皮:一錢
- 白芍:一錢半
- 山藥:一錢
洋參竹茹湯方
- 西洋參:一錢
- 竹茹:三錢
阿膠鱉甲湯方
- 生鱉甲:五錢
- 阿膠:一錢
- 白芍:一錢
- 炙草:一錢
- 小草:八分
- 淡菜:二枚
- 西洋參:一錢
注
- 以上藥材的劑量單位為「錢」,通常指中藥材的重量單位,約為3.73克。
- 方劑中的藥材名稱可能存在多種寫法,以上僅供參考。
清氣化痰湯方
制膽星(八分),焦枳實(七分),栝蔞霜(錢半),酒芩(一錢),茯苓(二錢),法半夏(錢半),焦建曲(錢半),廣皮(一錢),粉甘草(八分)
代赭旋覆湯方
代赭石(一錢),黨參(一錢),炙草(八分),半夏(二錢),旋覆花(錢半包),大棗(二枚),生薑(二片)
失笑散方
五靈脂,蒲黃(各八分)
白話文:
清氣化痰湯方
製膽星(八分),焦枳實(七分),栝蔞霜(錢半),酒芩(一錢),茯苓(二錢),法半夏(錢半),焦建曲(錢半),廣皮(一錢),粉甘草(八分)
代赭旋覆湯方
代赭石(一錢),黨參(一錢),炙草(八分),半夏(二錢),旋覆花(錢半包),大棗(二枚),生薑(二片)
失笑散方
五靈脂,蒲黃(各八分)
枳實芍藥散方
焦枳實(一錢半),白芍(三錢)
李伯芝之母,患筋痹身痛,西醫治之無效,疼痛加劇,側臥不能動。延予往,予以羚羊角散,一服而愈。劉履貞之侄,患肝氣乘脾,脅痛便溏,西醫治之無效。延予往,予為擬抑木扶土湯,連服四劑,即愈。穆文藻患頭目疼痛,入醫院包治,西醫以冰冰之,頭痛益劇,口吐白沫,手足冷過肘膝,於是抬回穆莊,延予往診。當時中醫往診者,皆曰此真頭痛,不治之症也。
予察其脈遲細,痛在腦後,即以頭風摩散摩腦後,痛稍減。後服麻黃附子細辛湯,頭痛即止。楊少農之如夫人,患噤口痢,中西醫均言不治。延予往診,問予曰:此病能愈乎?予應之曰:能。又問曰:幾服能愈?予應之曰:三四服。後果然。恆利公司孫君之子,患喉痧,身發赤斑,狂叫不已。
白話文:
枳實芍藥散
焦枳實(十五克),白芍(三十克)
李伯芝的母親患有筋骨麻痺和疼痛。西醫治療無效,疼痛加劇,側臥不能動。請我去看診,我給她開了「羚羊角散」,服了一劑便痊癒。劉履貞的姪子患有肝氣乘脾,右肋疼痛,大便溏稀。西醫治療無效。請我去看診,我為他擬定了「抑木扶土湯」,連續服用了四劑就痊癒了。穆文藻患有頭目疼痛,入院治療。西醫用冰塊敷頭,但頭痛反而更加劇烈,吐白沫,手腳冰冷過肘膝,於是把他擡回穆莊,請我去看診。當時看診的中醫師都說這是真頭痛,是治不好的病症。
我診察他的脈象遲緩細弱,疼痛位於腦後,就用「頭風摩散」按摩他的腦後,疼痛稍微減輕。後來服用了「麻黃附子細辛湯」,頭痛就止住了。楊少農的如夫人患有噤口痢,中西醫都說無法治癒。請我去看診,她問我:「這個病能治好嗎?」我回答說:「能。」她又問:「服用幾劑能治好?」我回答說:「三、四劑。」後來果然如此。恆利公司的孫先生的孩子患有喉痧,身上發出赤斑,狂叫不止。
西醫以藥水洗喉,無效。急延予往,予為擬玉女煎,一服而愈。張戟門之廚司,患落頭疽,紅腫高大,連及兩耳,西醫包治不保險,求治於予。予令外科學生高佩華,用自制升丹藥線,逐日更換,為擬神授衛生湯,一月而愈。候知事患發背,大如盤,徑四寸余,如蜂窩狀。西醫敷之以西藥,疼痛異常,求予診治。
予令外科學生,用自制五色靈丹,為擬透膿散,三黃湯,輪服,月餘而愈。以上諸症,並無疑難予皆應手取效,何西醫治之皆無效?此非西醫無能,蓋其所學者,宜西人不宜治華人也,因作中西病源不同論於下。
白話文:
西醫用藥水洗喉,效果不佳。有人急忙請我前去,我為他開了「玉女煎」的藥方,一劑藥下去就痊癒了。張戟門的廚師患有落頭疽,紅腫高大,蔓延到兩耳,西醫包治不好,來找我看病。我讓外科學生高佩華使用我自己配置的升丹「藥線」,每天更換,同時開了「神授衛生湯」的藥方,一個月後痊癒了。候知事患有發背,像盤子那麼大,直徑四寸多,像蜂窩一樣。西醫敷上西藥,疼痛異常,請我診治。
我讓外科學生使用我自己配製的五色「靈丹」,開了「透膿散」、「三黃湯」的藥方,交替服用,一個多月後痊癒了。以上這些疾病,我都應手取效,沒有什麼疑難,為什麼西醫治療都沒有效果呢?這並非西醫無能,而是他們所學的醫術適用於西人,不適合治療中國人,因此我寫下了這篇「中西病源不同論」。
西人以遊牧立國,其人多肉食,肉性溫而味厚,其溫度外達肌膚。故西人常以冷水浴身,風寒不能傷其外,其病生於內。華人以農業開基,民多穀食,穀食清而味薄,其溫度不及肌膚,外不足以御風寒,其病生於外。西人以冷水浴身,其寒氣入絡,則身痛,西醫塗之以碘酒,服之以阿斯匹林,其痛自愈。
華人外感風邪,風熱傷筋,故身痛,塗之以碘酒,則以熱治熱。此李太夫人之病,所以治之加劇也。西人肝病,病生於內,平肝氣,瀉肝火,其病即愈。而劉履貞之侄,外感風寒,肝寒乘脾,故脅痛便溏,法當疏解,西醫不知其病自外來,是以無效。西人頭痛,病生於內,肝火上衛也。
白話文:
西方人以遊牧為生,飲食以肉類為主,肉性溫熱味濃,熱氣可以抵達肌膚表面。因此西方人常以冷水沐浴,風寒不易入侵,他們的疾病大多源於內部。華人以農業為本,以穀物為主食,穀物清淡味薄,熱氣無法抵達肌膚表面,外在不足以抵禦風寒,因此疾病大多源於外感。西方人以冷水沐浴,寒氣入侵經絡,導致身體疼痛,西醫以碘酒塗抹,服用阿司匹林,疼痛便能自行消退。
華人外感風寒,風熱傷筋,因此身體疼痛,塗抹碘酒,是以熱治熱。李太夫人的病症正是如此,因此用此方法反而加重病情。西方人肝病,疾病源於內部,平肝氣、瀉肝火,疾病就能痊癒。而劉履貞的侄子,外感風寒,肝寒侵犯脾臟,導致脅痛腹瀉,應當以疏解之法治療,西醫卻不知病症源於外感,因此無效。西方人頭痛,疾病源於內部,肝火上炎所致。
以冰冰之,則火氣自退。穆文藻之頭痛,病生於外,以冰冰之,則寒邪入腦,是以益劇。西人患痢,病生於內,酒肉積滯,瓜果內停所致也,以硝水洗腸,以萆麻下滯,固宜。華人之痢,病生於外,夏令受暑,暑熱入腸,而後下痢,法當清暑,西醫不知其病之由來,是以無效。喉痧由於風熱入絡,病生於外,痧解,則喉痛自愈,其病不在喉。
西醫以為喉頭炎,是以洗之無效。落頭疽發背等症,雖屬外科,而病根皆生於里,西醫治外不治內,是以不敢保險也。此豈西醫無能哉。蓋中西人之性質不同,習慣不同,病源不同,醫學所以不同。我國英俊,幸勿競尚西醫,自戕性命,使五千年神聖相傳之學,棄之如遺,豈不惜哉。
白話文:
古人言:「以冷物敷之,則火氣自然消退。」穆文藻之所以頭疼,是因頭部受到外在寒邪的侵擾,若以冷物敷之,反而會讓寒邪深入腦中,因此疼痛會更加劇烈。西方人患痢疾,是因內臟受到內部因素影響,例如飲食過量、消化不良,以及食物在體內停留時間過長所導致。因此使用硝酸水清洗腸道,以及使用蓖麻油排出積滯,是合理的方法。然而,中國人的痢疾,是因夏季受暑熱侵襲,暑熱進入腸道所導致,治療方法應該是清暑。西方醫生不瞭解病因,因此治療效果不佳。喉痧是因風熱侵入經絡,是由外部因素引起的疾病,待痧毒散去,喉嚨疼痛自然痊癒。這種病並不在喉嚨本身。西方醫生認為這是喉頭炎,因此治療無效。落頭疽、發背等病症,雖然屬於外科範疇,但其根本原因在於內部,西方醫生注重治療表面而不深入病因,因此不敢保證療效。這不是說西方醫生沒有能力,而是因為中西方人在性質、習慣、病源和醫學觀念上存在差異。我們國人應該珍視傳統醫學,不要盲目追求西方醫學,以免自毀前程,使我們五千年的聖賢智慧被視為過時,實在可惜。
常州劉麗亭,患真中風,口眼歪斜,手足拘攣,舌強不能言。余用再造丸,其始在友人處覓得一丸,服之無效。後由京都寄來一丸,腦丸中有牛角盒一個,服之立愈。蓋再造丸方,有真有偽,故有效有不效也。醫家陳一生,患虛勞滑精,其精常自出,臥不能起。余用黃耆建中湯,十餘劑始愈。
江沈秀高,患臌脹,腹大如箕,腹上現青筋兩條,飲食不進。每日勉強吃稀粥飲一小杯,自覺脹滿異常。余擬用雞矢體,因思無制體之法,即用雞內金一百枚,焙研細末,每服一錢,燒酒調下,日三服。初服一日,即進飲食,二日腹脹減,連服數日,藥未完而病已愈矣。天津錢氏婦,患噎膈反胃,粒米不下,日服稀粥飲,服至一杯,必須嘔吐,不吐則心中難受,必以手探之。吐而後已,復服復吐,如是者,已經月餘。
白話文:
常州的劉麗亭,患有真正的中風,口眼歪斜,手足抽搐,舌頭僵硬無法說話。我使用「再造丸」來治療,他一開始從朋友那裡取得一顆藥丸服用,但沒有效果。後來,他從京都寄來一顆藥丸,藥丸裡有一個牛角製成的盒子,他服用後立刻痊癒。原因是「再造丸」的配方有真有假,所以才會有的有效、有的無效。
醫生陳一生,患有虛勞滑精的疾病,他的精液經常自己流出,他虛弱到無法起牀。我使用「黃耆建中湯」來治療,服用十幾劑藥後才痊癒。
江蘇沈秀高,患有臌脹症,他的肚子像一個大簸箕一樣,腹部有兩條青筋浮現,他無法進食。他每天勉強喝一點稀粥,自覺脹滿異常。我原本打算使用雞屎白,但思考後沒有製作雞屎白的技術,於是使用一百枚「雞內金」烘烤後研磨成細末,每次服用一錢,用燒酒調和後服用,一天服用三次。第一次服用後,他就能進食了;第二次服用後,腹脹減緩;連續服用幾天後,藥還沒吃完,他的病已經痊癒了。
天津錢姓婦女,患有胃口反胃的疾病,連一粒米都無法下嚥。她每天只能喝稀粥,喝到一杯時,必定嘔吐出來,如果不嘔吐,她會感到十分難受,一定要用手伸進嘴裡探取。嘔吐後她才能好受,但吃東西後又會嘔吐,這樣持續了一個多月。
余曰:此胃中有瘀。為擬韭汁牛乳飲,服一劑,不吐,連服七劑愈。李晦庵之如夫人,患經漏不止,袁項城派公府醫官,並惠送醫藥,服之無效。延予往診,予曰:此氣不攝血也。須用吉林老山人參,每服一錢,開水燉須三小時,一劑知,二劑已。阮鬥瞻之弟婦,產後腹痛發熱,飲食不進。
由京中派醫官二人來津,其始用失笑散,不效,腹益痛。繼用當歸羊肉湯,不效,身熱尤甚。延予往診,予曰:此外感風邪也。為擬柴胡飲子。其醫官議予方曰:此方服下,當即汗脫。病家持方問予,予曰:倘服此方汗脫,予當負責,若不汗脫當云何?病家謂予曰:君有把握,病能愈乎。予應之曰:果服予方一劑,病當十去其九。
白話文:
我說:這是因為胃中有血瘀。為她擬定了韭汁牛乳飲,喝了一劑不嘔吐,連續喝了七劑就好了。李晦庵的如夫人,得了經血不止不止的病,袁項城派了王府的醫生去看診,並送了藥物,但服用了無效。請我去看診,我說:這是氣不攝血所致。需要用吉林老山參,每次服用一錢,開水燉煮三小時,一劑見效,二劑痊癒。阮鬥瞻的弟媳,產後腹痛發熱,不能進食。
從京城派了兩個醫生來天津,他們開始用失笑散,無效,腹痛加劇。接著用當歸羊肉湯,無效,發燒更加嚴重。請我去看診,我說:這是外感風邪。為她擬定了柴胡飲子。那些醫生評論我的方劑說:喝了這劑藥,應該會立即出汗。病人拿著方子來問我,我說:如果喝了這劑藥出汗,我負責;如果不出汗,該怎麼辦呢?病人對我說:您有把握讓病痊癒嗎?我回答說:如果服了我這劑藥,病應該會好九成。
次日延予復診,予問曰:今日病情何如?彼應曰:不但九成,竟悉愈矣。予曰:二位醫官,能否請見?據云:已於清晨入都矣,李嘯溪患黃癉,寒熱往來。予用小柴胡湯,服後,寒熱已解,其腹滿,改用茵陳蒿湯。服後,小便下如黑醋色,病略減,後用豬膏發煎愈。其兒婦產後身熱,不欲飲食。
予診其右關沉滑,余曰:此食積也。彼曰:誠然,產後自吃雞子二枚,始得病。予為擬生化湯,內加醋一小杯,沖服,次日即愈。陸鳳石之寄孫劉氏子,患腹中痞疾,漸成水脹,大小腹俱腫,連及兩腿,腎囊腫大,如水晶球形,龜頭腫彎如鉤。予初用越婢湯,黃耆防己湯,病漸減。
白話文:
第二天,他邀請我再次診脈,我問他:「現在病情如何?」他回答說:「不僅好了九成,竟然完全康復了。」我說:「兩位醫官還在否,能請他們出來見面嗎?」他說:「他們一大早就進京去了。」李嘯溪患有黃疸,寒熱往來不定。我開了〔小柴胡湯〕讓他服用,服後,寒熱已退,但他腹脹,改用〔茵陳蒿湯〕。服後,小便排出像〔黑醋〕般的顏色,病情稍微減輕,之後用〔豬膏發煎〕治癒。他的兒媳婦產後發燒,不想進食。
我診脈他的右手關脈沉滑,我說:「這是食物積滯引起的。」他說:「確實如此,產後吃了〔雞子〕兩個,才開始發病。」我為他開了〔生化湯〕,裡面加了少許醋,沖服,第二天就康復了。陸鳳石的寄孫劉氏子,患腹中痞疾,逐漸演變成水腫,大小腹都腫了,連及兩腿,腎囊腫大,像水晶球一樣,龜頭腫脹彎曲如鉤。我最初用〔越婢湯〕、黃耆〔防己〕湯治療,病情逐漸減輕。
後用商陸末入麝香少許,醋調敷臍上,小便利,囊腫即消,為擬消痞方,數服而愈。張懷斌之女,心中煩擾,坐臥不寧。予診其脈浮,為擬梔子豉湯,一劑即愈。王某咳嗽,日久不愈,咳吐白沫。予診其脈,一息九至,問其胃口,尚能飲食。予曰:此肺痿也。為擬清燥救肺湯,十餘劑始愈,寧波余某之妻,患血奔不止,津醫林子皋用老山人參,服後神志欲狂。延予往診,予曰:此熱血上衝心也。
令其先服童便,為擬三黃調經湯,數劑始愈。其夫因人參尚未服完,棄之可惜,即自服之。服後心神不定,身即汗出。林子皋為擬一方,用石膏二兩,心神益亂,日夜在家中環走不休,家人均以為顛。予診其脈浮,為擬梔子豉湯加萊菔子,一服而愈。常州醫家劉雨人,患秋溫,醫官李仁甫,用香砂六君子湯。
白話文:
後來用商陸末,加入少許麝香,以醋調和後敷在肚臍上。不久就可通利小便,囊腫也會消散。這是治療腫塊的方法,服用幾次就能痊癒。張懷斌的女兒,心中煩躁不安,坐立難安。我診斷她的脈象浮,為她開出梔子豉湯,一劑就痊癒了。王某咳嗽,許久不見好轉,還咳出白沫。我診斷他的脈象,一息九至,詢問他的食慾,還可以飲食。我說:這是肺痿。為他開出清燥救肺湯,服用十餘劑才痊癒。寧波餘某的妻子,患有血崩不止,當地醫生林子皋用了老山人參,服用後精神錯亂。請我去診治,我說:這是熱血上衝腦部。
讓她先服童便,為她開出三黃調經湯,服用幾劑才痊癒。她的丈夫因人參還沒服完,丟掉可惜,就自己服用了。服用後心神不定,身體還出汗。林子皋為他開了一方,用了兩兩石膏,心神更加混亂,日夜在家裡不停地繞著走,家人們都以為他發瘋了。我診斷他的脈象浮,為他開出梔子豉湯加上萊菔子,一服就痊癒了。常州醫生劉雨人,患上秋溫,醫官李仁甫,用了香砂六君子湯。
服後,大汗出不止,胸悶不堪。延予在診,予診其脈浮濡,曰:此伏暑也。為擬清暑飲,一劑知,二劑已。醫家孫薏蓀,患溫疹,唐靜炎為擬大承氣湯,服後,下黑糞,身熱神昏。延予往診,予診其脈沉,曰:邪已入里,不治。令其請唐先生,次日死。其後唐君亦病,延予往診,予視其年逾七旬,精神倦怠。
謂予曰:求先生救命。予診其脈微數,視其前方,用大承氣湯。予曰:先生年高氣虛,何以用大承氣湯,先生善治溫病,蓋善用此方,但先生未病溫而用此方,何也。彼曰:予胸膈痞悶,是以用之。予曰:君休矣,氣虛中滿,而用大承氣湯,下傷陽氣,予實無法治。另請高明可也。
白話文:
服藥後,大汗淋漓不止,胸悶難受。請我去看病,我診斷他的脈象浮而無力,說:「這是中暑了。」於是開了清暑飲,一劑見效,兩劑痊癒。
醫家孫薏蓀,得了溫熱病,唐靜炎開了大承氣湯,喝了以後,排黑色的大便,發高燒昏迷。請我去看病,我診斷他的脈象沉伏,說:「邪氣已經進入體內,無法醫治了。」讓他請唐先生來,第二天就去世了。
後來,唐先生也病了,請我去看病,我發現他年紀已經超過七十歲,精神很疲倦。
唐先生對我說:「請先生救我。」我診斷了他的脈象微弱而數,看了他之前的藥方,是用的大承氣湯。我說:「先生年紀大了,氣血虛弱,為什麼用大承氣湯?先生擅長治療溫熱病,用這個藥方確實有效,可是先生現在沒有得溫熱病,為什麼用這個藥方呢?」唐先生回答說:「我感到胸膈發悶,所以才用它。」我說:「您呀,氣虛而腹中滿脹,卻用大承氣湯,會傷及陽氣,我實在無法醫治。另請高明吧。」
越三日而卒。醫家劉小坡,患痢,延予往診。予視其大便多糞與血,問其裡急後重否。彼曰諸症悉愈,惟下痢日五六次耳。予令購神妙奇效丹,此藥由天津京報房出售。當即購服一包,次日愈。王某患楊梅毒痢,月餘不能起床,奄奄一息。余擬用九龍丹,服後痢即止,調養月餘而愈,張氏婦患小產後肝厥,不省人事。
予診其手熱脈厥,予曰:此肝虛熱厥也。為擬三甲復脈湯,一服即愈。又李氏婦患胎厥,予擬羚羊角散,一服愈。又錢氏婦患虛厥,予擬洋參竹茹湯,服後漸愈。李十七之子,患驚風,下五色痢。予擬銀楂加羚羊竹茹湯,服一劑,驚風愈,而痢不止,後用銀楂湯,十餘劑而愈。
白話文:
三天後,病人去世。劉小坡是一位醫生,患痢疾,請我去看診。我看他的大便中有許多糞便與血,問他大便急迫後是否仍覺脹重。他說其他症狀都已痊癒,只有腹瀉一天五六次。我請他購買「神妙奇效丹」,此藥由天津京報房出售。他當場購買一包服用,隔天痊癒。王某患楊梅毒痢,一個多月無法起牀,奄奄一息。我打算用「九龍丹」,服用後痢疾立即停止,調養一個多月後痊癒。張氏的妻子小產後肝厥,昏迷不醒。
我診斷她的手熱脈弱,說:這是肝虛熱厥。為她開了「三甲復脈湯」,一服即癒。又一位李氏的妻子患胎厥,我開了「羚羊角」散,一服痊癒。還有錢氏的妻子患虛厥,我開了西洋參竹茹湯,服用後逐漸痊癒。李十七的兒子,患驚風,拉出五色痢。我開了銀楂加羚羊竹茹湯,服用一劑,驚風痊癒,但痢疾未癒。後來使用銀楂湯,十餘劑後痊癒。
鄭墨林,年八十餘,患喘咳。予擬麻黃石膏杏仁乾薑湯,不敢頓服,先試服一匙,喘稍減,後服半劑,頗效,遂服,調理兩日即愈。萬蔭南,年五十餘,無子,求治於予。予為擬七寶美髯丹,服一料後,即生子。寧波張麟生之歸,患小產,連產四次,變成滑胎。其母本日本人,寓長崎,延醫診治,均無效,來津就醫。
予診其左尺搏指,予曰:胎已兩月矣。為制保胎丸,令其於下月,服三服,米飲送下,胎未滑,後即生子。此方藥味,予已妄記,幸當時所制丸藥,尚留有數十服,可以備用。孫多禔患瘧,因有要差,急欲出門。予令其於瘧發前半時許,以繩束十指間,刺其絡,出紫血,如綠豆大,即愈。
白話文:
鄭墨林,八十多歲,得了咳喘病。我開了麻黃石膏、杏仁乾薑湯給他,他不敢一下子服用全部,先試試服了一匙,咳嗽稍微減輕,後來服了半劑,效果很好,於是按照醫囑服用,調理兩天就好了。萬蔭南,五十多歲,沒有孩子,來向我求治。我開了七寶美髯丹給他,服了一次後,就有了孩子。寧波張麟生回來後,有了小產,連續四次,便成了滑胎。他母親是日本人,住在長崎,請了很多醫生看診,都沒有效果,於是來天津求醫。
我檢查了他的左寸脈,告訴他說:「胎兒已經兩個月了。」我開了保胎丸給他,讓他下個月服用三服,用煮米水送服,胎兒沒有再次滑落,後來就生下了孩子。這個藥方的藥材,我已經不記得了,幸好當時製作的丸藥,還剩下幾十服,可以備用。孫多禔得了瘧疾,因為有要事,急著要出門。我讓他瘧疾發作前半個小時,用繩子綁在十個手指間,刺破血管,擠出如綠豆大小的紫瘀血,立刻就痊癒了。
宜子望患溺血,予始擬小薊飲子,後用知柏地黃湯,病愈後。予囑其勿食牛羊雞肉,閱半年,適清太后召入宮聽戲,賜以羊肉湯麵,不敢不食,食後病大作,御醫治之無效。後延予往,已無治法,予即告辭。馬氏婦患喉癰,湯藥不得進,余以針刺之即愈。郭僧忻之女,患天花白陷,花頂已陷,面色灰白,口流白沫,氣喘欲絕。
余擬參茸姜附桂歸湯,已不能進,勉強用筆管灌入一杯,次日花發如黃豆,漸次調理而愈。其侄女患花後失音,余擬用甘桔湯,兩劑愈。山東張笏臣,患酒咳吐血,延予往診。余囑其戒酒,為擬葛花芩連湯,數劑而愈。史氏歸患腹痛,手足厥冷。予診其脈沉,為擬桂附八味湯,一服而愈。
白話文:
宜子望得了溺血病,我最初打算給他服用「小薊飲子」,後來用了知柏「地黃湯」,在病好之後,我囑咐他不要食用牛羊「雞肉」,過了半年,適逢清太后召他入宮聽戲,賜予了他「羊肉湯」麵,他不敢不食用,食用後病情大發,御醫治療無效。後來請我前去,已經沒有治療的方法了,我只好辭別。馬氏婦人得了喉嚨癰疽,湯藥無法服用,我用針刺的方法治療後當即痊癒。郭僧忻的女兒,得了天花白陷,花頂已經陷下去,面色灰白,口流白沫,呼吸困難快要斷氣。
我打算用參茸姜附桂歸湯,已經無法服用,勉強用筆管灌入了一杯,第二天花朵發出來像「黃豆」,逐漸調養後痊癒。她侄女得了天花後失聲,我打算用「甘桔湯」,兩劑痊癒。山東張笏臣,得了飲酒咳嗽吐血,請我前去診治。我囑咐他戒酒,給他開了「葛花」芩連湯,數劑痊癒。史氏歸患了腹痛,手足冰冷。我診脈沉,給他開了桂附「八味湯」,一服痊癒。
上海陳以垣,患子午瘧,久治不愈,年逾花甲,骨瘦如柴。延予往診,余始擬常山飲,服後,吐黃痰碗許,病勢大減。後用六君加歸芍坎炁末等,始愈陸春江患秋溫結胸,醫家均以為不治。延予往,余視其身熱汗出不得臥,神志昏迷。予曰:身汗出,里無水氣,不當結胸。為擬小陷胸湯,三服而愈。
張參謀患羊毛痧,神昏譫語,耳聾直視不能言。為擬消風透痧湯,外用蕎麥麵,紹酒調如雞子大,搓胸前並耳前後,搓出羊毛無數,十餘日痧始透,仍不能言。後用鵝翎蘸皂角末少許,探入喉中,吐出膠痰,聲音始出。葉某患戒菸下痢,余初用銀楂湯。
白話文:
上海的陳以垣患有子午瘧症,長期治療但未能痊癒,年過六十,身形消瘦如柴。他請我前往診治,我開始開了常山飲方讓他服用,服藥後,吐出了大約一碗的黃色痰液,病情大大緩解。後來使用了六君子加歸芍坎炁末等方劑,他的病情才得以完全康復。
陸春江患有秋季熱病伴結胸症狀,許多醫生認為無法救治。他請我前往診治,我觀察到他體溫高,出汗卻無法安睡,神智模糊不清。我說,他出汗且內無水氣,不應有結胸之症。於是開了小陷胸湯,他服用了三次後,病情得到痊癒。
張參謀患有羊毛痧,神志昏迷,說話含糊不清,聽力減退,眼睛直視無法言語。我開了消風透痧湯給他,並在外用蕎麥麵,加上紹酒調和成雞蛋大小的藥丸,搓在胸前及耳前後,搓出了數量眾多的羊毛,十多天後,痧毒開始排出,但仍無法說話。後來使用鵝翎蘸取少量皁角末,探入喉中,吐出了黏稠的痰液,他的聲音才得以恢復。
葉某患有戒煙後的下痢,我起初使用了銀楂湯進行治療。
加菸灰少許,後用柿餅炭一枚入前,數劑而愈,因作鴉片論於下。
鴉片者,洋藥中之麻醉品也。其味苦,其臭焦,其氣能通五臟,為五臟七情內傷之妙藥。如肝氣鬱悶,氣滯胸中痛,胃脘痛,脾虛下痢,腹中痛,吸之立愈。惟夏秋霍亂,及之則病加重。肝火旺者不能吸,吸之即頭眩。何也?蓋霍亂為病,由於外感暑熱,復感風寒,而後病作,其邪氣由表入里,吸菸氣以通五臟,則邪氣深入,開門揖資,是以病加重也。肝火旺者,吸之,則肝火上升,是以頭眩也。
鴉片有麻醉性,其氣燥,消鑠津液,吸之日久,則其氣留於五臟津液中為癮。至其時則發,癮發則麻醉性作,作則涕唾多而嚏欠,寒熱如瘧,營衛不行,五臟不通,弱者即死,強者難受不堪。此吸菸者,所以欲戒不能也。惟柿餅能解鴉片之麻醉性,但鴉片因吸入肺,柿餅只能入胃,不能入肺。
白話文:
「加入少量的煙灰,然後使用一枚柿餅炭放入前面的藥方中,經過多次治療後病情可以痊癒。因此,以下就是關於鴉片的討論。
鴉片是外國藥物中的一種麻醉品。它的味道是苦的,有焦味,氣息能夠穿透五臟,是對五臟七情內傷的奇效藥物。例如,如果肝氣鬱結,胸部疼痛,胃部疼痛,脾虛導致腹瀉,腹部疼痛,吸食後立刻可以得到緩解。然而,夏季和秋季的霍亂病狀,一旦吸食鴉片反而會使病情加重。對於肝火旺盛的人,他們不能吸食鴉片,一旦吸食就會出現頭暈的情況。這是因為霍亂是由於外感暑熱,再加風寒引起,病情隨後產生,邪氣由表入裡,吸食煙草的氣息以通暢五臟,那麼邪氣會更深入,開門讓邪氣進入,因此病情加重。對於肝火旺盛的人,吸食鴉片會使得肝火上揚,因此會出現頭暈的情況。
鴉片具有麻醉性,其氣息乾燥,消耗津液,長期吸食後,氣息會留在五臟的津液中形成癥狀。到一定時候癥狀就會發作,癥狀發作時會出現鼻水、打噴嚏、寒熱如同瘧疾,營養和衛生無法正常運行,五臟不通暢,身體較弱的人可能會死亡,身體較強壯的人也難以承受。這就是吸食鴉片的人想要戒除卻無法做到的原因。唯有柿餅能夠解鴉片的麻醉性,但是鴉片被吸入肺部,柿餅只能進入胃部,無法進入肺部。」
請注意,鴉片是一種強烈的成癮性毒品,吸食會對身體造成極大的危害,並有可能導致上癮和生命危險。如果您或您認識的人正在考慮吸食鴉片或任何其他成癮性藥物,請尋求專業醫療人員的幫助。
其性寒,忌蟹,脾寒者不能食,食之則腹痛。惟胃火旺大便燥結者宜之。戒菸之法,當先以丸藥代煙,其丸藥當用米粉白糖,加入菸灰蜜丸,按時隨癮之大小服之。至兩日後,則五臟中之癮,當從涕唾與汗氣排泄而出。但胃中有煙癮,再以柿餅代丸藥,每日一次,漸加至兩三次,迨至不服丸藥,數十日即完好如初。
若能將柿餅釀成美酒,用以戒菸,真妙品也,尚祈有志之士,公同研究,以救世界之因病而受鴉片之害者,豈不善哉。
再造丸方
真蘄蛇(去皮骨,頭尾各三寸,酒浸炙,取淨末,四兩),兩頭尖(系草藥出烏魯木齊,非鼠糞也如不得以白附子代之,制用,二兩),山羊血(五錢),虎脛骨(一對,醋炙),龜板(醋炒,一兩),烏藥(一兩),當門子(五錢),天竺黃(一兩),黃耆(二兩,炙),沒藥(一兩,去油),制乳香(一兩),北細辛(一兩),麻黃(二兩),赤芍(一兩),炙甘草(二兩),小青皮(一兩),羌活(一兩),白芷(二兩),大熟地(二兩),明天麻(二兩),血竭(八錢,另研),防風(二兩),制附片(一兩),骨碎補(去皮,一兩),犀角(八錢),元參(酒炒,二兩),沉水香(一兩),制首烏(二兩),葛根(二兩半),藿香(二兩),白殭蠶(一兩),西牛黃(二錢半),川連(二兩),川芎(二兩),穿山甲(二兩,前後四足,各用五錢,麻油浸),辰砂(一兩,飛),桂心(二兩),川萆薢(二兩),炒於朮(一兩),地龍(五錢,去土),紅曲(八錢),廣三七(一兩),母丁香(去油,一兩),制香附(一兩),全蠍(去毒,二兩半),全當歸(二兩),威靈仙(二兩半),川大黃(二兩),片薑黃(二兩),白茯苓(二兩),梅冰片(二錢半),桑寄生(一兩半),草蔻仁(二兩),白蔻仁(二兩),制松香(水煮七次,五錢)
白話文:
它性質寒冷,不宜與螃蟹一起吃,脾胃虛寒的人也不能食用,吃了會引發腹部疼痛。只有當胃火旺盛、大便祕結時才適合服用。要戒菸的方法是首先使用藥丸代替吸菸,這種藥丸應該包含米粉和白糖,並添加菸草灰燼製成蜜丸,按照習慣定時隨癮大小服用。兩天後,體內的毒素將通過鼻涕、汗水排出體內。但是如果有胃部對菸草上癮的情況,則可以改用柿餅替代藥丸,每天增加到兩三次,逐漸減少直到不再服用藥丸,幾十日後就會恢復健康。 如果能夠把柿餅釀造成美酒來幫助戒菸,那真是一個好方法,希望有興趣的人都一起來研究這個方法,以此拯救那些因爲疾病受到鴉片侵害的世界人民,這難道不是一件好事嗎?
以下是“再造丸”的配方: 真正的蘄蛇(去掉骨頭和頭尾各三寸,用酒浸泡並烤乾,得到純淨粉末,四兩),兩端尖銳的東西(是一種草本藥物產自烏魯木齊,如果不是老鼠糞便的話可以用白附子代替,製作使用,二兩),山羊血液(五錢),老虎腿骨(一對,用醋烤過),龜殼(用醋炒過的,一兩),烏藥(一兩),當門子(五錢),天竺黃(一兩),黃芪(二兩,烤過後),沒藥(一兩,去除油脂),加工後的乳香(一兩),北方細辛(一兩),麻黃(二兩),紅芍藥(一兩),烤過的甘草(二兩),小青皮(一兩),羌活(一兩),白芷(二兩),大的熟地(二兩),明亮的天麻(二兩),血竭(八錢,另外磨粉),防風(二兩),加工過的附片(一兩),骨折補劑(剝掉外層,一兩),犀角(八錢),元參(用酒烤過後,二兩),深色香味(一兩),加工過的何首烏(二兩),葛根(二兩半),藿香(二兩),白色的殭蠶(一兩),西方牛黃(二錢半),四川連翹(二兩),四川芎藭(二兩),穿山甲(二兩,前後四個腳趾分別使用五個錢,用麻油浸泡),辰砂(一兩,飛散),肉桂的心臟(二兩),四川萆薢(二兩),炒於術(一兩),地龍(五錢,除去泥土),紅色麴黴菌(八錢),廣義上的三七(一兩),母親丁香(去除油脂,一兩),加工過的香附(一兩),全部蠍子(去除毒性,二兩半),全部歸還(二兩),威靈仙(二兩半),四川大黃(二兩),薄片薑黃(二兩),白茯苓(二兩),梅花冰片(二錢半),桑寄生(一兩半),草豆蔻種子(二兩),白豆蔻種子(二兩),處理過的松香(用水煮沸七次,五錢)
上藥共研細末,擇吉虔修煉蜜和合搗數千下為丸,每丸重一錢,金箔為衣,外用蠟丸包裹,此丸有起死回生之功,故曰再造。專治真中風寒,痰迷厥氣,半身不遂,口眼喎斜,腰腿疼痛,手足麻木,筋骨拘攣,步履艱難,一切風痰等症,並皆治之。病逾百日者難痊,病後針灸漏氣者難痊,年逾花甲者難痊,年逾古稀者不治。
凡遇此症,旁人切勿驚惶,先向藥店購開關散少許,或購靈寶如意丹七八粒。研末吹入鼻中,得嚏者輕,不得嚏者重。倘牙關緊閉,用烏梅兩個,分開塞左右兩腮,擦之自開,不可用銅鐵器撬開,恐傷牙,並恐驚其心。凡服是丸後,神氣清爽,漸思飲食,間有一二處屈伸不利,此係熱痰留於關節。
白話文:
上方的藥材共研成細末,選擇吉日虔誠地煉製,用蜂蜜調和,搗數千下製丸,每丸重一錢。金箔作為藥丸的外衣,外面用蠟丸包裹。此丸有起死回生的功效,故稱再造丸。專門治療中風寒,痰迷厥氣,半身不遂,口眼歪斜,腰腿疼痛,手足麻木,筋骨拘攣,步履艱難,以及一切風痰等症,並都能夠治療。患病超過百天的難以痊癒,患病後針灸漏氣的難以痊癒,年齡超過花甲的難以痊癒,年齡超過古稀的不能治療。
凡是遇到此症,旁人切勿驚慌,先向藥店購買開關散少許,或購買靈寶如意丹七八粒。研磨成細末吹入鼻中,得嚏的人病情較輕,不得嚏的人病情較重。倘若牙關緊閉,用烏梅兩個,分開塞左右兩腮,擦拭牙關就會自然打開,不可用銅鐵器撬開,恐傷及牙齒,並恐驚嚇其心。凡是服過此丸後,精神氣爽,逐漸想進食,間或有一二處關節屈伸不利,這是因為熱痰仍然留在關節中。
用豨薟草二錢,歸身白芥子各一錢,紅花八分煎湯,以新白布蘸熱湯擦摸,一日二三次,即能運動如常矣。
韭汁牛乳飲方
韭菜汁(一小杯),鮮牛乳(六兩),藕汁(一杯),薑汁(十滴),梨汁(一杯),萊菔汁(一杯)
柴胡飲子方
北柴胡(錢半),杭芍(二錢),當歸(二錢),酒芩(八分),黑荊芥(六分),防風(八分),炙草(一錢)
白話文:
用豨薟草兩錢,歸身(白芥子)各一錢,紅花八分,煎成湯液。用乾淨的新白布蘸取熱湯,擦拭患處,每天兩三次,就可以恢復正常運動。
韭汁牛乳飲方
韭菜汁(一小杯,約100毫升),鮮牛乳(六兩,約350毫升),藕汁(一杯,約200毫升),薑汁(十滴),梨汁(一杯,約200毫升),萊菔(蘿蔔)汁(一杯,約200毫升)
柴胡飲子方
北柴胡(錢半,約7.5克),杭芍(二錢,約10克),當歸(二錢,約10克),酒芩(八分,約5克),黑荊芥(六分,約3克),防風(八分,約5克),炙草(一錢,約5克)
生化湯加醋方
當歸(三錢),川芎(錢半),紅花(三分),炮薑炭(三分),炙甘草(八分),雞內金(一錢,焙研末),加醋一匙煎服
越婢湯方
麻黃(一錢),石膏(三錢),甘草(一錢),生薑(二片),大棗(四枚)
黃耆防己湯
防己(一錢),黃耆(錢半),甘草(八分),白朮(七分)
消痞湯方
炒枳實(一錢),雞內金(錢半),川樸(一錢),茯苓(三錢),炒麥芽(三錢),半夏曲(二錢),川連(八分),川樸(一錢),茯苓(三錢),炒麥芽(三錢),半夏曲(二錢),川連(八分),甘草(八分),於朮(八分),黨參(一錢)
白話文:
生化湯加醋方:當歸三錢,川芎錢半,紅花三分,炮薑炭三分,炙甘草八分,雞內金一錢焙研末,加醋一匙煎服。
越婢湯方:麻黃一錢,石膏三錢,甘草一錢,生薑二片,大棗四枚。
黃耆防己湯:防己一錢,黃耆錢半,甘草八分,白朮七分。
消痞湯方:炒枳實一錢,雞內金錢半,川樸一錢,茯苓三錢,炒麥芽三錢,半夏曲二錢,川連八分,甘草八分,於朮八分,黨參一錢。
三黃調經湯方
川連(一錢),黃柏(一錢),真阿膠(二錢),炒續斷(二錢),酒芩(一錢),炙草(一錢),炒白芍(二錢)
九龍丹方
兒茶,血竭,木香,制乳香,制沒藥(各一錢),巴豆(二分,去油)
共研末,水丸桐子大,每服二丸,漸加。
羚羊角散方
羚羊片(一錢),杏泥(三錢),防風(八分),川芎(六分),炙甘草(一錢),薏仁(三錢),獨活(六分),當歸(一錢),茯神(三錢),竹茹(三錢)
白話文:
三黃調經湯方:川連、黃柏、真阿膠、炒續斷、酒芩、炙草、炒白芍。
九龍丹方:兒茶、血竭、木香、制乳香、制沒藥、巴豆(去油)。共研末,水丸桐子大,每服二丸,漸加。
羚羊角散方:羚羊片、杏泥、防風、川芎、炙甘草、薏仁、獨活、當歸、茯神、竹茹。
參茸姜附歸桂湯方
人參(一錢),炮姜(五分),附子(一錢),黃耆(三錢),熟地(砂仁拌,三錢),鹿茸(五分),肉桂(五分),當歸(二錢),炙草(一錢)
七寶美髯丹方
何首烏(二斤,赤白各半,去皮切,黑豆拌,九蒸九曬),白茯苓(半斤,人乳拌),當歸(半斤,酒洗),懷牛膝(半斤,酒浸,同首烏,第七次蒸至第九次),菟絲子(半斤,酒浸蒸),枸杞子(半斤,酒浸),破故紙(四兩,黑芝麻拌炒)
白話文:
參茸姜附歸桂湯方
人參 (1錢),炮姜 (5分),附子 (1錢),黃耆 (3錢),熟地 (以砂仁拌,3錢),鹿茸 (5分),肉桂 (5分),當歸 (2錢),炙草 (1錢)
七寶美髯丹方
何首烏 (2斤,赤白各半,去皮切,以黑豆拌,九蒸九曬),白茯苓 (半斤,以人乳拌),當歸 (半斤,酒洗),懷牛膝 (半斤,酒浸,同首烏,第七次蒸至第九次),菟絲子 (半斤,酒浸蒸),枸杞子 (半斤,酒浸),破故紙 (4兩,以黑芝麻拌炒)
上為末,蜜丸桐大,子用淡鹽湯或溫酒送下,忌鐵器。
麻黃石膏杏仁乾薑湯方
麻黃(六分),杏泥(三錢),姜半夏(三錢),款冬(錢半),石膏(三錢),乾薑(三分),炙甘草(一錢)
消風透痧湯方
姜蠶(三錢),淡豆豉(三錢),苦杏泥(三錢),蟬蛻(錢半),前胡(錢半),薄荷(一錢),菊花(二錢),甘草(八分),栝蔞皮(錢半)
白話文:
【麻黃石膏杏仁乾薑湯方】
麻黃(六分),杏仁(三錢),乾薑(三錢),款冬(錢半),石膏(三錢),炙甘草(一錢)。
【消風透痧湯方】
姜蠶(三錢),淡豆豉(三錢),苦杏仁(三錢),蟬蛻(錢半),前胡(錢半),薄荷(一錢),菊花(二錢),甘草(八分),栝蔞皮(錢半)。