金匱

卷十三 (5)

1嘔吐十八

嘔而胸滿者,吳茱萸湯主之。

嘔而胸滿者,中氣虛寒,膽胃逆升,濁陰填塞於膈上也。吳茱萸湯,人參、大棗,補中而培土,茱萸、生薑,溫胃而降逆也。

吳茱萸湯(七十八),(方見《傷寒·陽明》)

吳茱萸(一升),人參(二兩),大棗(十二枚),生薑(六兩)

上四味,以水五升,煮取二升,溫服七合,日三服。

白話文

嘔吐十八

如果出現嘔吐且胸部脹滿的症狀,可以用吳茱萸湯治療。

嘔吐伴隨胸部脹滿,是因為中氣虛弱寒涼,膽與胃氣上逆,導致濁陰之氣積聚在胸膈之上。吳茱萸湯中的人參和大棗能補益中氣、健脾;吳茱萸和生薑則能溫暖胃部、抑制胃氣上逆。

吳茱萸湯(方劑可參見《傷寒論·陽明病篇》)

成分:

  • 吳茱萸(一升)
  • 人參(二兩)
  • 大棗(十二枚)
  • 生薑(六兩)

做法:
將以上四味藥材加水五升煎煮,煮至剩兩升藥液,每次溫熱服用七合(約140毫升),一天服用三次。

2嘔吐十九

乾嘔,吐涎沫,頭痛者,吳茱萸湯主之。

此段見《傷寒·厥陰》。胃氣上逆,濁陰翻騰,則生乾嘔。肺氣鬱阻,津液凝滯,則生涎沫。濁氣升填,頭上壅塞,則苦疼痛。肺胃之上逆,根緣中下之虛寒,宜吳茱萸湯,溫補中脘而降逆氣也。

白話文

[嘔吐十九]
出現乾嘔、吐出涎沫,並伴有頭痛的症狀時,可用吳茱萸湯治療。

這段內容出自《傷寒論·厥陰篇》。胃氣向上逆行,體內的寒濕濁氣翻湧,就會產生乾嘔的現象。肺氣鬱滯不通,使津液凝結不化,便會形成涎沫。這些濁氣向上充斥,堵塞頭部,因而導致疼痛不適。肺與胃的氣機上逆,其根本原因在於中氣和下焦的虛寒,因此適宜服用吳茱萸湯,既能溫補脾胃、驅散虛寒,又可降逆止嘔。

3嘔吐二十

乾嘔,吐逆,吐涎沫,半夏乾薑散主之。

乾嘔,吐逆,吐涎沫,胃寒而氣逆也。半夏乾薑散,半夏降其逆氣,乾薑溫其中寒也。

半夏乾薑散(七十九)

半夏,乾薑(等分)

上二味,杵為散,取方寸匕,將水一升半,煎取七合,頓服之。

白話文

嘔吐二十

出現乾嘔、嘔吐、吐出涎沫的症狀,可用「半夏乾薑散」治療。

乾嘔、嘔吐、吐出涎沫,是因胃部寒冷而氣機上逆所致。半夏乾薑散中,半夏能降逆止嘔,乾薑則能溫散胃中寒氣。

半夏乾薑散(七十九)

材料:
半夏、乾薑(等量)

做法:
將以上兩種藥材研磨成散劑,取「方寸匕」的份量(約一平匙),加入一升半的水,煎煮至剩下七合藥液,一次服用。

4嘔吐二十一

乾嘔而下利者,黃芩加半夏生薑湯主之。

乾嘔而利者,甲木之賊戊土,胃氣鬱遏,不能容納水穀,故下為泄利而上為乾嘔。黃芩加半夏生薑湯,甘草、大棗,補中氣而益脾精,黃芩、芍藥,清甲木而瀉相火,半夏、生薑,降胃氣而止嘔吐也。

黃芩加半夏生薑湯(八十),(方見《傷寒·少陽》)

黃芩(三兩),芍藥(一兩),甘草(二兩),大棗(十二枚),半夏(半升),生薑(三兩)

上六味,以水一斗,煮取三升,去滓,溫服一升,日再夜一服。

白話文

嘔吐二十一

出現乾嘔且腹瀉的症狀,可用「黃芩加半夏生薑湯」治療。

乾嘔伴隨腹瀉,是因為肝木(甲木)剋制脾土(戊土),導致胃氣阻滯,無法正常消化吸收水穀,因而向下形成腹瀉,向上引發乾嘔。黃芩加半夏生薑湯中:甘草、大棗能補益脾胃、滋養脾氣;黃芩、芍藥可清洩肝火、平抑相火;半夏、生薑則能降胃氣、止嘔吐。

黃芩加半夏生薑湯(方劑出處:《傷寒論·少陽篇》)

組成
黃芩(三兩)、芍藥(一兩)、甘草(二兩)、大棗(十二枚)、半夏(半升)、生薑(三兩)。

製法與用法
將上述六味藥材,加入一斗水,煎煮至剩三升,濾去藥渣。每次溫服一升,白天兩次、夜間一次服用。

5嘔吐二十二

病人胸中似喘不喘,似嘔不嘔,似噦不噦,徹心中憒憒然無奈者,生薑半夏湯主之。

胸中似喘似嘔似噦,又復不喘不嘔不噦,徹心中憒憒然煩亂而無奈者,胃氣上逆,濁氣翻騰,溫溫泛泛,心緒作惡之象也。生薑半夏湯,降逆氣而驅濁陰也。

生薑半夏湯(八十一),(此即小半夏湯,而分兩不同)

生薑汁(一升),半夏(半斤)

上二味,以水三升,煮半夏,取二升,內生薑汁,煮取一升半,小冷,分四服,日三夜一。嘔止,停後服。

白話文

[嘔吐二十二]

患者感到胸部不適,似喘非喘,似嘔非嘔,似噦非噦,整個心口煩悶不堪、無可奈何,此症狀可用生薑半夏湯治療。

胸中出現類似喘氣、嘔吐或噦逆的感覺,卻又不確實發作,心口煩亂難耐,這是胃氣上逆、濁氣翻騰所致,表現為胸口悶脹、噁心不適的徵象。生薑半夏湯能降逆氣、驅散濁陰之邪。

生薑半夏湯(方劑編號:八十一)(此方為小半夏湯的變方,但劑量不同)

組成:
生薑汁(一升)、半夏(半斤)

煎服法:
將半夏以三升水煮沸,煎至剩兩升藥液,加入生薑汁,再煎至一升半。待藥稍涼後,分四次服用,白天三次、夜間一次。若嘔吐停止,則停用後續劑量。

6嘔噦二十三

乾嘔噦,若手足厥者,橘皮湯主之。

乾嘔噦者,胃氣上逆,濁陰湧泛也。肺氣阻滯,郁生痰涎,遏抑清陽,不得四布,故手足厥逆。橘皮湯,橘皮、生薑,降沖逆而行瘀濁也。

橘皮湯(八十二)

橘皮(四兩),生薑(八兩)

上二味,以水七升,煮取三升,溫服一升。下咽即愈。

白話文

嘔吐二十三

乾嘔或打嗝,若手腳發冷者,可用橘皮湯治療。

乾嘔或打嗝,是因為胃氣往上衝逆,濁陰之氣上湧所致。肺氣受阻,鬱結生痰,壓抑清陽之氣,使其無法通達四肢,所以手腳冰冷。橘皮湯中的橘皮和生薑,能降逆氣、化濁瘀。

橘皮湯(八十二)

橘皮(四兩)、生薑(八兩)

將以上兩味藥材加入七升水中,煮至剩下三升藥液。溫熱服用一升,喝下後症狀即會緩解。

7噦逆二十四

噦逆者,橘皮竹茹湯主之。

噦逆者,中虛而胃逆也。橘皮竹茹湯,參、甘、大棗,補中而培土,橘、薑、竹茹,降逆而止嘔也。

橘皮竹茹湯(八十三)

橘皮(二斤),竹茹(二斤),生薑(半斤),人參(一兩),甘草(五兩),大棗(三十枚)

上六味,以水一斗,煮取三升,溫服一升,日三服。

白話文

噦逆二十四

噦逆的症狀,可用橘皮竹茹湯治療。

噦逆是因為脾胃虛弱、胃氣上逆所致。橘皮竹茹湯中的人參、甘草、大棗能補益脾胃、鞏固中焦;橘皮、生薑、竹茹則能降逆氣、止嘔吐。

橘皮竹茹湯(八十三)

橘皮(二斤)、竹茹(二斤)、生薑(半斤)、人參(一兩)、甘草(五兩)、大棗(三十枚)。

將以上六種藥材,加入十升水,煎煮至剩三升藥液,每次溫服一升,一天服用三次。