金匱

卷十八 (1)

1卷十八

2內傷雜病

3趺蹶手指臂腫轉筋狐疝蛔蟲(七章)

趺蹶、手指臂腫、轉筋、狐疝、蛔蟲,皆寒濕之病也。趺蹶之病,寒濕在足太陽之經。手指臂腫,寒濕在手太陰之臟。轉筋之病,寒濕在足厥陰之經。狐疝之病,寒濕在足少陰之經。蛔蟲之病,寒濕在足厥陰之臟。凡此五者,經臟非同,而病氣則同也。假使土燥而水暖,則五者不生矣。

白話文

腳部僵硬、手指手臂腫脹、抽筋、小腸氣(疝氣)、蛔蟲病,這些都是寒濕引起的病症。

  • 腳部僵硬:寒濕積聚在足太陽膀胱經。
  • 手指手臂腫脹:寒濕滯留於手太陰肺臟。
  • 抽筋:寒濕侵入足厥陰肝經。
  • 小腸氣(疝氣):寒濕影響足少陰腎經。
  • 蛔蟲病:寒濕積存在足厥陰肝臟。

雖然這五種病症涉及的經絡和臟腑不同,但病因都是寒濕。如果體內土氣乾燥、水氣溫暖,這些病症就不會發生。

4趺蹶(一章)

5趺蹶一

師曰:病趺蹶,其人但能前,不能卻,刺腨入二寸,此太陽經傷也。

病趺蹶,其人但能前,不能卻者,足趺硬直,能前步而不能後移也。緣筋脈寒濕,縮急不柔,是以不能後卻。陽明行身之前,筋脈松和,則能前步,太陽行身之後,筋脈柔濡,則能後移,今能前而不能卻,是病不在前而在後,太陽經傷也。太陽之經,入膕中,貫腨內,出外踝,至小指之外側,刺腨入二寸,瀉太陽之寒濕,筋柔則能卻矣(腨,足肚也。刺腨者,合陽、承筋之間也)。

此「臟腑經絡篇」所謂濕傷於下,寒令脈急者也。

白話文

趺蹶一

醫師說:患有趺蹶病的人,只能向前走,無法向後退,應針刺小腿後側深約二寸,這是因為太陽經受損的緣故。

患有趺蹶病的人,只能前進而無法後退,是因腳背僵硬,能向前邁步卻無法後移。這是由於筋脈受寒濕影響,收縮緊繃而不柔軟,所以無法向後退步。陽明經循行於身體前側,筋脈鬆弛柔和,故能向前行走;太陽經循行於身體後側,筋脈柔軟順暢,故能向後移動。現在患者能前進卻不能後退,表示問題不在前側而在後側,是太陽經受傷所致。太陽經從膝窩進入,貫穿小腿內側,延伸至外踝,並到達小指外側。針刺小腿後側深約二寸,可瀉除太陽經的寒濕之氣,使筋脈恢復柔軟,便能後退(「腨」即小腿肚,針刺位置在合陽穴與承筋穴之間)。

這在「臟腑經絡篇」中提及,屬於濕邪侵襲下肢,寒氣導致筋脈拘急的病症。

6手指臂腫(一章)

7手指臂腫二

病人常以手指臂腫動,此人身體瞤瞤者,藜蘆甘草湯主之。

手、指、臂者,手三陽、三陰經之所循。手之三陰,自胸走手,手之三陽,自手走頭,經氣通暢則不腫,經絡壅阻,不能流行,則氣血蓄積,結而為腫。氣壅而莫泄,故鼓鬱而為動也。動則瞤瞤振搖而不寧。此以胸有瘀濁,阻格經脈,氣道不通,故至於此。藜蘆甘草湯,藜蘆吐其瘀濁,甘草和其中氣也。

藜蘆甘草湯(百四十)

藜蘆,甘草

原方闕載。

白話文

手指臂腫二

病人經常出現手指和手臂腫脹、抖動,且身體也有顫動不安的情況,可以用藜蘆甘草湯治療。

手、手指和手臂是手三陽經和手三陰經循行的部位。手三陰經從胸部走向手部,手三陽經從手部走向頭部。經氣通暢時不會腫脹,若經絡阻塞、氣血無法流通,便會積聚而形成腫脹。氣機壅滯無法宣洩,因而鼓動鬱結,導致抖動。這種顫動表現為身體或肢體搖晃不安定。此症狀是由於胸部有瘀濁,阻礙經脈運行,氣道不通所致。藜蘆甘草湯中,藜蘆能催吐瘀濁,甘草則調和中氣。

藜蘆甘草湯(百四十)
藜蘆、甘草

(原方劑量未記載。)

8轉筋(一章)

9轉筋三

轉筋之為病,其人臂腳直,脈上下行,微弦。轉筋入腹者,雞屎白散主之。

轉筋之為病,其人臂腳硬直,不能屈伸,其脈上下直行,微帶弦象,此厥陰肝經之病也。肝主筋,筋脈得濕,則攣縮而翻轉也。轉筋入腹,則病勢劇矣。雞屎白散,瀉其濕邪,筋和而舒矣。

雞屎白散(百四十一)

雞屎白

上為散,取方寸匕,取水八合和,溫服。

白話文

轉筋三

轉筋的症狀是患者手臂和腿部僵硬伸直,脈象上下直行且略微帶有弦緊的性質。如果轉筋牽扯到腹部,可以使用雞屎白散治療。

轉筋這種病症,患者的手臂和腿部會僵硬伸直,無法彎曲或伸展,脈象上下直行且略微帶有弦緊的特徵,這是厥陰肝經的病變。肝主筋,筋脈受到濕邪影響,就會攣縮翻轉。若轉筋症狀波及腹部,表示病情較為嚴重。雞屎白散能清除濕邪,使筋脈舒緩恢復正常。

雞屎白散(編號:一百四十一)

成分:
雞屎白

製法:
將雞屎白研磨成散劑,每次取一方寸匕(古代計量單位),加入八合(約160毫升)水調和,溫熱後服用。

10狐疝(一章)

11狐疝四

陰狐疝氣者,偏有小大,時時上下,蜘蛛散主之。

陰狐疝氣者,疝結陰囊,出沒不測,狀似妖狐也。左右二丸,偏有大小,時時上下,出入無常。此少陰厥陰兩經之病,由水寒木陷,肝氣下鬱而發。蜘蛛散,蜘蛛破瘀而消腫,桂枝疏木而升陷也。

蜘蛛散(百四十二)

蜘蛛(十四枚,熬焦),桂枝(半兩)

上二味,為散,取八分一匕,飲和,日再服。蜜丸亦可。

白話文

狐疝四

陰狐疝氣患者的症狀是單側陰囊大小不一,腫塊時常上下移動,治療以蜘蛛散為主。

所謂陰狐疝氣,是指疝氣結聚在陰囊內,腫塊忽隱忽現、難以預測,形狀變化如同妖狐一般。左右兩側的睪丸大小不平均,腫塊時常上下移動,出入無固定規律。此病屬於少陰經與厥陰經的病症,病因是腎水寒凝、肝氣下陷,導致肝氣鬱結於下而發作。蜘蛛散中,蜘蛛能破血瘀、消腫脹,桂枝則可疏通肝氣、升提下陷之氣。

蜘蛛散(方劑編號一百四十二)

組成:
蜘蛛(十四枚,炒至焦黑)、桂枝(半兩)

製法與用法:
將以上兩味藥研磨成散劑,每次取八分之一湯匙,以水送服,每日兩次。也可製成蜜丸服用。

12蛔蟲(三章)

13蛔蟲五

問曰:病腹痛,有蟲,其脈何以別之?師曰:腹中痛,其脈當沉若弦,反洪大,故有蛔蟲。

腹中痛者,腎肝之邪,水寒而木鬱也。腎脈沉,肝脈弦,是其脈當沉若弦,乃反洪大,是木鬱而生上熱也。木鬱熱閉則蟲生,故有蛔蟲也。

白話文

蛔蟲五

有人問:如果病人出現腹痛並有寄生蟲,該如何通過脈象來辨別呢?

老師回答:腹中疼痛時,脈象通常應該呈現沈或弦的狀態;如果反而出現洪大的脈象,就表示體內有蛔蟲。

腹中疼痛的原因,是腎與肝的邪氣,因水寒導致肝木鬱滯。腎脈沈,肝脈弦,此時脈象本應是沈或弦,卻反而呈現洪大,代表肝木鬱滯而化生上熱。肝鬱熱閉,蟲就容易滋生,因此才會有蛔蟲。

14蛔蟲六

蛔蟲之為病,令人吐涎心痛,發作有時,毒藥不止,甘草粉蜜湯主之。

蛔蟲之為病,令人吐涎沫而心痛,以肝心子母之臟,氣通於心,其經夾胃口而貫膈,正由心旁,蛔者木氣所化,木鬱而上衝,故心痛也。心病則火炎而刑金,津液不布,故涎沫上湧。蛔有動止,故發作有時。毒藥不止者,但知殺蟲,而木鬱不達也。甘草粉蜜湯,甘草補土,白粉殺蟲,蜂蜜潤燥而清風,滑腸而下積也。

甘草粉蜜湯(百四十三)

甘草(二兩),粉(一兩),蜜(四兩)

上三味,以水三升,先煮甘草,取二升,去滓,內粉、蜜,攪令和,煎如薄粥,溫服一升。差即止。

白話文

蛔蟲六

蛔蟲造成的病症,會使人吐出涎沫並感到心窩疼痛,症狀發作有固定的時間。若使用一般的毒藥無法止住,應以甘草粉蜜湯治療。

蛔蟲引發的病症會使人吐出涎沫並心窩疼痛。由於肝與心屬母子臟腑關係,肝氣通往心臟,其經脈經過胃口並貫穿膈肌,恰好經過心臟旁邊。蛔蟲為木氣所化生,當木氣鬱結而向上衝逆,便會導致心窩疼痛。心臟受病則火氣旺盛而剋制肺金,使津液無法正常輸布,因而涎沫上湧。蛔蟲的活動有間歇性,因此症狀發作也有特定時間。使用毒藥無效的原因,在於僅知殺蟲卻未疏通鬱結的木氣。甘草粉蜜湯中,甘草補益脾胃,白粉(鉛粉)殺滅蛔蟲,蜂蜜滋潤乾燥並清散風氣,同時滑潤腸道、排出積滯。

甘草粉蜜湯

甘草(二兩)、白粉(一兩)、蜂蜜(四兩)。

將以上三味藥物加入三升水,先煮甘草至剩二升,濾去藥渣後加入白粉與蜂蜜,攪拌均勻,煎煮至如薄粥狀。溫服一升,症狀消失後即可停藥。