1宿食三
脈數而滑者,實也,此有宿食,下之愈,宜大承氣湯。
脈數而滑者,宿食在中,陽氣鬱格,則脈滑數。
白話文
脈象快速而滑利,這是實證的表現,表示體內有積滯未消化的食物,用瀉下的方法治療可以痊癒,適合使用大承氣湯。
脈象快速而滑利,是因為宿食停積在體內,陽氣被阻滯鬱結,因而脈象表現為滑數。
2宿食四
下利不欲食者,此有宿食也,當下之,宜大承氣湯。
此段見《傷寒·可下》中。宿食傷其胃氣,陳腐不化,故惡聞食臭。
白話文
腹瀉但不想吃東西的人,是因為體內有未消化的積食,應該用瀉下法治療,適合使用大承氣湯。
這種情況記載於《傷寒論·可下》篇中。積食損傷了胃的消化功能,食物陳腐無法消化,所以會厭惡聞到食物的氣味。
3宿食五
宿食在上脘,當吐之,宜瓜蒂散。
此段見《傷寒·可吐》中。宿食未消,而在上脘,阻礙糧道,法當吐之,宜瓜蒂散。
瓜蒂散(百三十九),(方見《傷寒·太陽》)
瓜蒂(一分,熬),赤小豆(一分,煮)
上二味,杵為散,取一錢匕,以香豉一合,用熱湯七合,煮作稀糜,去滓,取汁和散,溫頓服之。不吐者,少加之,以快吐為度而止。
白話文
宿食五
如果未消化的食物停留在胃的上部(上脘),應該用催吐的方法來治療,適合使用瓜蒂散。
這段內容出自《傷寒論·可吐》篇。當未消化的食物停留在胃的上部,阻塞消化通道,治療方法應以催吐為主,適合使用瓜蒂散。
瓜蒂散(方劑編號139)(此方出自《傷寒論·太陽篇》)
組成:
- 瓜蒂(一分,炒過)
- 赤小豆(一分,煮熟)
製法與用法:
將以上兩味藥物研磨成散劑,取一錢匕(約3克),再以香豉一合(約18克),加入七合熱水,煮成稀粥狀,過濾掉藥渣,取藥汁與散劑混合,溫熱後一次服下。如果沒有催吐效果,可稍微增加藥量,直到順利吐出為止,之後停止用藥。