危亦林

《世醫得效方》~ 卷第二 (28)

回本書目錄

卷第二 (28)

1. 暑證

五苓散

治伏暑鬱熱發黃,小便不利,煩渴,茵陳煎湯調下。一方治疸通用。(方見傷暑類。)

茵陳湯

治濕熱瘀黃,小便秘澀,頭汗而渴。

茵陳蒿(一兩半),大黃(半兩),小紅梔子(十枚)

上銼散,每服三錢,水煎服。五苓散亦治發黃,二藥夾煎。

白話文:

五苓散

治療因為暑熱潛伏體內,導致發黃、小便不順暢、煩躁口渴的狀況,可以用茵陳煎煮的湯藥來調和服用。這個方子也通用於治療黃疸。(這個方子的詳細內容在治療中暑的相關章節。)

茵陳湯

治療因為濕熱瘀積引起的黃疸,伴隨小便不暢、頭部出汗且口渴等症狀。

茵陳蒿(一兩半),大黃(半兩),小紅梔子(十枚)

將以上藥材切碎混合,每次取三錢加水煎煮後服用。五苓散也可以治療發黃,可以將這兩種藥物一起煎煮服用。

2. 濕證

礬石滑石散

治濕疸。得之一身盡痛,發熱,面色黑黃,七八日後,壯熱在裡,有血下如豚肝狀,小腹滿者,急下之。身目盡黃,小便不利,其脈沉細。

礬石(煅),滑石(各等分)

上為末。每服二大錢,麥粥飲調下,日三服。食前便利如血者效。或汗愈。

白話文:

礬石滑石散

這個方子是用來治療濕疸的。這種病會讓人全身疼痛,發燒,臉色呈現黑黃色,病發七八天後,體內會出現高燒,並且會像豬肝一樣排出血塊,小腹脹滿的人,要趕快使用瀉下的藥物。如果身體眼睛都發黃,小便不順暢,脈象呈現沉細的狀況,就可以使用此方。

藥材組成:

煅燒過的礬石、滑石,各取等量。

做法:

將上述藥材研磨成粉末。

服用方法:

每次服用兩大錢,用麥粥水調和後服下,一天服用三次。飯前如果排便像血一樣,就代表藥效發揮。或是出汗後病症也會好轉。

3. 時行

梔子丸

治時行病,急黃及瘴瘧疫癘。

茵陳,梔子,芒硝,杏仁(去皮尖,炒。各三分),大黃(蒸,一兩一分),豆豉(二分半,湯浸軟,別研),恆山,鱉甲(醋炙。各半兩),巴豆(去皮,壓去油,一分)

上為末,餳飴為丸如梧子大。每服三丸,飲下,吐利為效。未知,加一丸,覺體氣有異,急服之。

白話文:

時行

梔子丸

這個方子是用來治療時行病,也就是急性黃疸、瘴氣瘧疾和疫癘等傳染性疾病的。

藥材成分包含:茵陳、梔子、芒硝、杏仁(去皮尖炒過,各取三分)、大黃(蒸過,取一兩一分)、豆豉(二分半,用湯浸泡軟化後另外研磨)、恆山、鱉甲(用醋炙過,各取半兩)、巴豆(去皮,壓榨去除油脂,取一分)。

將上述藥材研磨成粉末,再用麥芽糖漿或飴糖調和製成如梧桐子大小的藥丸。每次服用三丸,用飲品送服,以達到吐瀉的效果。如果效果不明顯,可以增加一丸。如果感覺身體氣機有異常,應立即服用。

4. 黃汗

苦酒湯

治身體洪腫,發熱,自汗如柏汁,其脈沉。

黃耆(五兩),芍藥,桂心(三兩)

上銼散。每服四錢,苦酒三合,水一盞半,煎至七分,去滓不以時服。初服當心煩,以苦酒阻故也,至六七日稍愈。

桂枝加黃耆湯

治黃汗,身腫,汗出,出已輒輕,久久必身瞤,胸中痛,腰以下無汗,腰髖弛痛。如有物在皮中。劇者不能食,煩躁,小便不利。

桂枝(去皮),芍藥(各三兩),甘草(二兩,炙),黃耆(五兩)

上銼散。每服四錢,水一盞半,姜五片,棗三枚,煎至七分,去滓溫服。仍飲熱粥,以助藥力,覆取微汗,未汗再服。

白話文:

苦酒湯

這個方子是用來治療身體浮腫、發燒,而且會像松柏樹汁一樣大量流汗的病症,這種情況的脈象是沉脈。

藥材組成是:黃耆(五兩)、芍藥、桂心(三兩)。

將以上藥材切碎混合。每次服用四錢,用三合苦酒和一盞半的水一起煎煮,煎到剩七分時,去除藥渣,不拘泥於特定時間服用。剛開始服用時可能會覺得心煩,這是因為苦酒的緣故,大約六七天後會稍稍好轉。

桂枝加黃耆湯

這個方子是用來治療黃汗(汗液黃染)、身體浮腫、容易出汗,而且出汗後身體會覺得比較輕鬆,但時間久了會出現肌肉抽動、胸口疼痛、腰部以下不出汗、腰部和臀部鬆弛疼痛,感覺好像有東西在皮膚裡面。嚴重時會食慾不振、煩躁不安、小便不順暢。

藥材組成是:桂枝(去皮)、芍藥(各三兩)、甘草(二兩,炙)、黃耆(五兩)。

將以上藥材切碎混合。每次服用四錢,用水一盞半、生薑五片、紅棗三枚一起煎煮,煎到剩七分時,去除藥渣,溫熱服用。服藥後要喝熱粥來幫助藥效發揮,然後蓋上被子讓身體微微出汗,如果沒出汗就再次服用。

5. 黃疸

茵陳散

治黃疸。食已即飢,身體,面目,爪甲,牙齒及小便悉黃,寒熱,或身體多赤多青。皆由酒食過度,為風濕所搏,熱氣鬱蒸而成。

茵陳,木通,梔子仁(各一兩),大黃(炒),栝蔞(一個),石膏(二兩),甘草(炙,半兩)

上銼散。每服水一盞半,生薑五片,蔥白一莖,煎至八分,去滓溫服,不拘時候。大小便閉,加枳實、赤茯苓、葶藶子。

小半夏湯

治黃疸,小便色不異,欲自利,腹滿而喘者。不可除熱,熱去必噦。

半夏

上銼散。每服三錢,水一盞,姜十片,煎至七分,不以時服。

單方

治黃疸,身眼黃如金色。不可使婦人雞犬見修制。

東引桃根(切,細如箸,若釵股者,以下一握)

上以水一大升,煎取一小升,適溫,空腹頓服。後三日,其黃離離,如薄雲散聚後瘥,百日方平復。身黃後,可時時飲一盞清酒,則眼中易散,不飲則散遲。忌食麵,豬、魚肉。

白話文:

茵陳散

治療黃疸。患者吃完東西很快就餓,身體、臉部、指甲、牙齒和尿液都呈現黃色,會有發冷發熱的症狀,或者身體出現很多紅色或青色的斑點。這些都是因為飲食過量,被風濕侵襲,導致熱氣鬱積而形成的。

藥方組成:茵陳、木通、梔子仁(各40克),炒過的大黃,栝蔞(一個),石膏(80克),炙甘草(20克)。

將以上藥材切碎混合成散劑。每次服用時,取藥散用一碗半水煎煮,加入生薑五片、蔥白一根,煎到剩下八分時,去除藥渣,溫熱服用,不拘泥於何時服用。如果大小便不通暢,可以加入枳實、赤茯苓和葶藶子。

小半夏湯

治療黃疸,如果患者小便顏色沒有異常,有腹瀉的傾向,腹部脹滿且呼吸急促,這時不能用清熱的藥物,因為如果熱被清除了,反而會引起噁心嘔吐。

藥方組成:半夏。

將半夏切碎混合成散劑。每次服用時,取藥散12克,用一碗水煎煮,加入生薑十片,煎到剩下七分時,不拘泥於何時服用。

單方

治療黃疸,身體和眼睛黃得像金色一樣。在製作和服用此藥時,不可讓婦女、雞、狗等動物看到。

藥方組成:朝東生長的桃樹根(切成筷子粗細,或者像髮釵一樣粗細,取一把)。

將桃樹根用一大碗水煎煮,煮到剩下一小碗時,溫度適宜,空腹一次性服下。服藥後三天,黃疸就會慢慢消退,像薄雲消散後一樣,大約一百天可以完全康復。身體黃疸消退後,可以時常喝一小杯清酒,這樣能幫助眼中的黃色更快消散,不喝酒則消退較慢。治療期間要忌食麵食、豬肉和魚肉。