《世醫得效方》~ 卷第三 (9)
卷第三 (9)
1. 虛冷
五積散
白話文:
五積散用於治療脾胃虛弱、飲食積滯所致的脘腹脹滿、食欲不振、消化不良、大便不暢等症狀。
治體虛膀胱小腸氣作,痛不可忍。每服五錢,生薑三片,鹽炒茱萸五粒,茴香一撮,蔥白五寸煎,空心熱服。(方見前傷寒陰證類。)
白話文:
治療身體虛弱,膀胱小腸因氣而疼痛難忍。每次服用五錢,加入生薑三片、鹽炒過的茱萸五粒、茴香一撮、蔥白五寸煎煮,空腹時熱服。(詳細的藥方請參考前文的傷寒陰證類。)
蟠蔥散
治男子婦人脾胃虛冷,氣滯不行,攻刺心腹,痛連胸脅,膀胱、小腸、腎氣及婦人血氣刺痛,並皆治療。
白話文:
蟠蔥散用於治療男女脾胃虛寒,氣血運行不暢,導致心腹疼痛,連及胸脅,膀胱、小腸、腎臟以及婦女經血刺痛等症狀。
蒼朮(泔浸一宿,切,焙),甘草(炙。各四兩),延胡索(一兩半),官桂(去皮),乾薑(炮。各一兩),縮砂(去殼),丁皮,檳榔(各二兩),蓬朮(煨),三稜(煨),白茯苓(去皮),青皮(去白。各三兩)
上銼散。每服五錢,水一盞半。入連根蔥白一莖,煎至七分,空心熱服。
白話文:
蒼朮:先用水洗淨,浸泡一個晚上,然後切片,焙乾。
甘草:用火烤過,各取四兩。
延胡索:取一兩半。
官桂:去皮,取一兩。
乾薑:用火炮過,取一兩。
縮砂:去除外殼,取二兩。
丁香:取二兩。
檳榔:取二兩。
蓬朮:用火煨過,取三兩。
三稜:用火煨過,取三兩。
白茯苓:去除外皮,取三兩。
青皮:去除白色的部分,取三兩。
每劑藥粉五錢重,加水一碗半。放入連根蔥白一根,煎煮至湯液剩七分,於空腹時熱服。
2. 通治
荊芥散
白話文:
荊芥散
**組成:**荊芥穗五分,麻黃根三分,桂枝二分,杏仁二十分,甘草一分。
**製法:**上五味,銼碎,篩。
**功用:**發汗解表,疏風散寒。
**主治:**風寒表證,發熱惡寒,頭痛身痛,鼻塞流涕。
**用法:**水一盞,先煎麻黃,去滓,納諸藥,煎七沸,去滓,溫服。
**禁忌:**陰虛發熱者慎用。
治風疝,陰腎腫大。荊芥穗不以多少,新瓦上焙為末。每服二錢,熱酒調下,效。
硇砂丸
治諸疝作痛,大效。
白話文:
治療風疝病,腎臟腫大。荊芥穗的用量不拘多少,在新的瓦片上焙炒至焦後研磨成粉末。每次服用 2 錢,用熱酒調和服用,見效快。
治療各種疝氣疼痛,療效顯著。
木香,沉香,巴豆肉(全者。各一兩),青皮(不去皮,二兩),銅青(半兩,研),硇砂(二錢半,制如前,研)
白話文:
木香、沉香、巴豆肉(完整的,各一兩),青皮(不去皮,二兩),銅青(半兩,研磨),硇砂(二錢半,按照前面的方法制備,研磨)
上以二香、青皮三味細銼,同巴豆慢火炒令紫色為度,去巴為末,入青、砂二味研勻,蒸餅和丸如梧子大。每服七丸至十丸,鹽湯吞下,空心日進二三服。
白話文:
將二香、青皮三種藥材都細細銼碎,然後與巴豆一起以慢火炒熟至呈現紫紅色為止,把巴豆去除掉成為藥粉末,加入青皮與砂二味藥材磨成細粉,再用蒸過的餅揉製成丸狀,丸子的大小如同梧桐子一般。每次服用七到十粒丸藥,以鹽水吞服,空腹時每天服用兩到三次。
奪命散
治小腸疝氣。
玄胡索不以多少,鹽炒過,入全蠍半錢為末。每服一錢,溫酒調下,立效。
五苓散
白話文:
奪 命 散
治療小腸疝氣。
材料:
- 玄胡索:適量
- 鹽炒過
- 全蠍:半錢
- 磨成細末
用法:
每次服用一錢,用溫酒調服,立見成效。
五苓散
治撮聚疝氣,連根蔥白二寸,燈心十莖,鹽炒茴香一握,川楝子三個去核,煎湯調下,大效。傷暑濕作痛,亦效。就吞青木香丸亦可。(方見傷暑類。)
白話文:
治療因疝氣痙攣聚合引起的疼痛,用連根蔥白兩寸、燈心十莖、鹽炒茴香一把,川楝子三個去核,煎湯送服,效果很好。傷暑濕引起的疼痛,也有效。直接吞服青木香丸也可以。(方見傷暑類。)
青木香丸
治膀胱疝氣腫痛,及胸膈噎塞,氣滯不行,腸中水聲,嘔噦痰逆,不思飲食。常服寬中利膈。
白話文:
治療膀胱疝氣腫痛,以及胸膈阻塞,氣機不通暢,腸中水聲,嘔吐、痰液逆流,食慾不振。經常服用可以寬胸利膈。
黑牽牛(六兩,炒香,搗末,三兩),補骨脂(炒香),蓽澄茄,檳榔(酸粟米飯裹,以濕紙包,火中煨,紙焦去飯。各二兩),青木香(一兩)
上為末,入牽牛末令勻,以清水拌和,為丸如梧子大。每服五十丸,溫熟水吞下。
白話文:
-
黑牽牛(六兩,炒香,搗成粉末,三兩)
-
補骨脂(炒香)
-
蓽澄茄(二兩)
-
檳榔(用酸粟米飯包裹,用濕紙包好,在火中煨,紙焦後取出米飯。各二兩)
-
青木香(一兩)
至末後,加入牽牛子末,充分攪拌均勻。再加入清水拌和,搓成如梧桐子般大小的丸劑。每次服用五十丸,以溫開水送服。
又法:用二百粒,七個去頭、足、翅,為末,同於文武火上慢炒,令丸子微香,以瓷碟蓋銚上,頓在冷處,少頃,去斑蝥末,取丸子。每服五十丸,茴香酒下。
三茱丸
治小腸氣痛,外腎腫墜。
白話文:
還有方法:用二百個斑蝥,去除斑蝥的頭、足、翅,曬乾後磨成細末,再和其他藥材一起在文火武火上慢慢烘炒,讓藥丸散發出微微香味。然後將藥丸放在瓷碟上覆蓋密封於藥壺中,放置在陰涼處,不久後,去掉斑蝥的細末,取出藥丸。每次服用五十粒藥丸,用茴香酒送服。
治療小腸氣痛,連帶弱腎導致外腎腫脹下墜。
山茱萸(去核),吳茱萸(去梗),石茱萸(去梗。各二兩),川楝子(一兩,用斑蝥十四個,去翅嘴,同炒赤色,去斑蝥不用),破故紙(一兩七錢,炒),青皮(去白),青鹽(各三兩),黑牽牛(一兩,炒),茴香(炒,三兩)
白話文:
山茱萸(去掉果核),吳茱萸(去掉果梗),石茱萸(去掉果梗,各二兩),川楝子(一兩,用十四個斑蝥,去掉翅膀和嘴巴,一起炒至赤色,去掉斑蝥不用),破故紙(一兩七錢,炒過),青皮(去掉白色的部分),青鹽(各三兩),黑牽牛(一兩,炒過),茴香(炒過,三兩)。
上為末,醋煮麵糊丸如梧子大。每服五十丸,用桃仁十五個炒,酒送下。或茴香酒亦可。
白話文:
將上列藥材磨成細末,用醋煮熟的麵糊丸,製作成梧桐子大小的藥丸。每次服用 50 顆,同時使用 15 顆炒過的桃仁,用酒送服。也可以用茴香酒送服。
失笑散
治小腸氣痛,婦人血痛欲死者。
川五靈脂,蒲黃(隔紙微炒)
白話文:
失笑散
主治:
- 小腸氣痛
- 婦女血痛危急者
組成:
- 川五靈脂
- 蒲黃(隔紙微炒)
上銼散。每服二錢,酒半盞,水半盞,煎至七分,食前服。血痛,鹽熟。入真米醋少許。未效,加延胡索各等分。
白話文:
上銼散。每次服用二錢,用半杯酒和半杯水煎煮,煮到七分的時候服用,飯前服用。如果出現血痛,可以用鹽來煎煮。加入少量真正的米醋。如果效果不好,可以加入等量的延胡索。
葫蘆巴丸
治大人小兒小腸氣,蟠腸氣,奔豚氣,疝氣,偏墜陰腫,小腹有形如卵,上下走痛不可忍者。
白話文:
治療大人小孩的小腸氣、蟠腸氣、奔豚氣、疝氣、偏墜陰腫,小腹有形狀像雞蛋,上下遊走,疼痛難忍的症狀。
葫蘆巴(炒,八兩),茴香(去土,炒,六兩),吳茱萸(湯洗七次,炒,五兩),川楝子(炒,九兩),大巴戟(去心,炒),川烏(炮,去皮尖。各三兩)
白話文:
葫蘆巴(炒熟,八兩),茴香(去掉泥土,炒熟,六兩),吳茱萸(用湯水洗七次,炒熟,五兩),川楝子(炒熟,九兩),大巴戟(去心,炒熟),川烏(用火炮製,去皮和尖端。各三兩)
上為末,酒煮,麵糊丸如梧子大。每服十五丸,空心溫酒送下。小兒五丸,茴香湯吞下。又方,加牽牛。
白話文:
將上列藥材磨成粉末,加入酒煮過,再以麵糊丸成梧子大小。每次服十五丸,空腹時以溫酒送服。小兒服五丸,以茴香湯送服。另有一種方劑,在此配方中加入牽牛。
延附湯
治七疝,心腹冷痛,腸鳴氣走,身寒自汗,大腑滑泄。
延胡索(炒,去皮),附子(炒,去皮臍。各一兩),木香(不見火,半兩)
上銼散。每服四錢,水一盞,薑七片,煎七分,不拘時溫服。
立效散
治疝氣。
川芎,川楝子,青皮(去白),茴香(舶上者),桃仁,黑牽牛(炒。各一兩)
上銼散。每服二錢,無灰酒一盞,煎至八分溫服。
金鈴丸
治膀胱腫痛,及治小腸氣,陰囊腫,毛間水出。
白話文:
延附湯
治療七疝,心腹冷痛,腸鳴氣走,身體寒冷盜汗,大腸滑泄。
延胡索(炒製,去皮),附子(炒製,去皮臍。各一兩),木香(未經火炒,半兩)
藥材研磨成散劑。每次服用四錢,水一碗,薑七片,煎煮成七分,不論時間,溫熱服用。
立效散
治療疝氣。
川芎,川楝子,青皮(去白色),茴香(進口上等),桃仁,黑牽牛(炒製。各一兩)
藥材研磨成散劑。每次服用二錢,無灰酒一碗,煎煮成八分,溫熱服用。
金鈴丸
治療膀胱腫痛,以及小腸氣,陰囊腫脹,毛孔間流出液體。
金鈴子肉(五兩),茴香(炒),馬藺花(炒),海蛤,破故紙,菟絲子,海帶,木香,丁香(各一兩)
白話文:
-
金鈴子肉(五兩):金鈴子的果肉(250克)。
-
茴香(炒):茴香籽,炒香後使用。
-
馬藺花(炒):馬藺花的根莖,炒香後使用。
-
海蛤:海蛤蜊,一種海產軟體動物。
-
破故紙:一種中草藥,具有清熱解毒的作用。
-
菟絲子:菟絲子的種子,具有補腎益精的作用。
-
海帶:一種海藻類植物,具有清熱化痰的作用。
-
木香:一種中草藥,具有行氣止痛的作用。
-
丁香(各一兩):丁香的果實,具有溫中健脾、止痛的作用。
上為末,麵糊丸如梧子大。每服三十丸,溫酒、鹽湯任下。
去鈴丸
治疝氣。杜茴香一斤,以老生薑二斤取自然汁,浸茴香一夜,約薑汁盡入茴香內。
白話文:
末(研磨成粉末),麵糊丸如梧桐子大小。每次服用三十丸,用溫酒或鹽湯送服。
(「去鈴丸」的製法)
治療疝氣。取杜茴香一斤,用老薑二斤榨取天然汁液,浸泡茴香一夜,直到薑汁完全滲入茴香內。
以好青鹽二兩同炒赤,取出焙燥,碾羅為末。無灰酒煮糊丸如梧子大。每日空心食前服三十丸或五十丸,溫酒米飲任下。此藥專實脾胃,以其有鹽,引入下部,遂大治小腸疝氣,服之累有效。尋常治疝氣藥,多是疏導,久而未有不為害者。此藥用薑汁,專一發散,而無疏導之害,所以為妙也。
三增茴香丸
白話文:
將兩錢好的青鹽與粗末的生薑以鐵鍋炒至生薑焦紅,取出後烘烤至乾燥,研磨成細末。接著以無灰酒將細末煮成糊狀,捏成梧桐子般大的丸子。每日空腹時服藥前服用三十到五十顆藥丸,以溫酒或米湯送服。這副藥方專門治療脾胃實證,因藥中有鹽,可將藥性引向人體下部,因此能有效治療疝氣,服用後多能見效。通常用於治療疝氣的藥物,大多以疏導為主,服用過久一定會產生副作用。這副藥方用薑汁,藥性專一於疏散,沒有疏導的後遺症,因此是治療疝氣的最佳藥方。
(一)三增茴香丸
【組成】
茴香 一兩
木香 三錢
沉香 三錢
【製法】
將茴香研末,木香、沉香研細末,共勻和丸如梧桐子大。
【功效】
理氣寬中,溫脾健胃。
【主治】
胸脅脹滿,嘔吐腹痛,食不下物。
治腎與膀胱俱虛,為邪氣搏結,遂成寒疝,伏留不散,臍腹撮痛,陰核偏大,皮囊臃腫,重墜滋長,有妨行步。瘙癢不止,時行黃水,浸成瘡瘍。或長怪肉,累治不痊。致令腎經閉結,陰陽不通,外腎腫脹,冷硬如石,漸漸醜大。皆由頓服熱藥內攻,或因兜取,以致如此。此藥溫導陽氣,漸退寒邪,補虛消疝,暖養腎經,能使復原。
應小腸氣,寒疝之疾,久新不過三料。第一料:
白話文:
治療腎虛膀胱虛,由於邪氣搏結,形成寒疝,潛伏不散,臍腹疼痛,陰囊偏大,皮囊腫脹,嚴重影響行走。瘙癢不止,時常流出黃水,浸成瘡瘍。或長出怪肉,經多次治療仍無法痊癒。導致腎經閉塞,陰陽不通,外腎腫脹,堅硬如石頭,逐漸變大變醜。這些都是由於服用熱藥內攻造成的,或由於兜取所致。這種藥物溫暖並疏導陽氣,逐漸消除寒邪,補虛消疝,溫養腎經,能使之恢復原狀。
腸中寒疝,新舊病不超過三服藥。第一服:
茴香(舶上者,用鹽半兩同炒焦黃,和鹽稱),川楝子(炮,去核),沙參(洗,銼),木香(洗。各一兩)
白話文:
茴香(從外國輸入的,用半兩鹽炒焦黃,與鹽混合稱重),川楝子(炮製後,去掉果核),沙參(洗淨,切碎),木香(洗淨,各一兩)
上為末,水煮、米粉稠糊,丸如梧子大。每服二十丸,溫酒鹽湯,空心食前,日進三服。小病此一料可安,才儘可服第二料。第二料加下項藥:
白話文:
將藥磨成細末,用米粉糊混合成丸,丸的大小要和梧子一樣。每次服用 20 顆,用溫酒或鹽湯送服,空腹服用,一天服用 3 次。病狀輕微的,這一味藥方就能治癒,治癒後可以服用第二味藥方。第二味藥方加下述藥物:
蓽茇(一兩),檳榔(半兩)
上入前藥共六味,重五兩半,依前法糊丸,湯使丸數服之。若病久未愈,便服第三料。第三料又加下項藥:
白話文:
徐長卿(一兩),檳榔(半兩)
上述前六味藥材,共重五兩半,依據先前的方法製成丸狀,以湯送服數次。如果病情長期未癒,則服用第三劑。第三劑再加入以下藥材:
白茯苓(四兩,緊小實者,去黑皮),黑附子(半兩,炮,去皮臍稱,或作一兩)
白話文:
-
白茯苓 (四兩) : 緊實小塊的茯苓,去除黑色外皮。
-
黑附子 (半兩) : 將附子炮製後去除外皮和臍部,稱重半兩。
-
或作一兩 : 有些方劑中,黑附子的用量可增加至一兩。
上通前藥共八味,重十兩,並以前法糊丸數服之,加至三十丸。新久大病,不過此三料可愈。小腸氣頻發,及三十年者,寒疝漸至栲栳大者,皆可消散。神效。
消堅丸
白話文:
以上共八味藥材,總重量為十兩,採用先前的製丸方法,分成多次服用,逐漸增加到三十丸。無論是新發還是舊疾,服用三副藥即可痊癒。小腸疝氣經常發作,甚至患有三十年的老病,還有寒疝逐漸增大如栲栳一般大的,都能夠消散。藥效非常神奇。
消堅丸
【藥材】
- 地楡、車前子、瞿麥仁、滑石、澤瀉、豬苓、木通、甘草
【功效】
- 消散硬塊、利尿
【主治】
- 癥瘕積聚、小便不利
【用法】
- 水煎服,一日一劑
牡丹皮(去骨),桂心(各一兩),川烏(炮,去皮尖),桃仁(麩炒黃,去皮尖,別研。各五錢)
白話文:
牡丹皮(去除硬皮),桂心(各一兩),川烏(炮製,去除外皮和尖端),桃仁(用麩皮炒黃,去除外皮和尖端,另外研磨。各五錢)
上為末,酒糊為丸如梧子大。每服三十丸,酒下。
川楝子丸
治疝氣。一切下部之疾,悉皆治之。腫痛縮小,雖多年,服此藥永去根本。
白話文:
末了,將藥糊做成梧桐子一般大小的丸子。每次服用三十丸,用酒送服。
【用途】 治療疝氣。所有下腹部的疾病,都能治癒。腫痛會縮小,即使是多年的舊疾,服用此藥也能永久根除。
川楝子(一斤,淨肉。四兩,用麩一合、斑蝥四十九個同炒,麩黃色,去麩、斑蝥不用。四兩,用麩一合、巴豆四十九粒同炒,麩黃色,去麩、巴豆不用。四兩,用麩一合、巴戟一兩同炒,麩黃色,去麩、巴戟不用。四兩,用鹽一兩、茴香一合同炒,黃色為度,去鹽及茴香不用。),木香(一兩,不見火),破故紙(一兩,炒香為度)
白話文:
川楝子(一斤,淨肉。四兩,與一合麩、四十九個斑蝥一起炒,炒到麩呈現黃色,取出川楝子,丟棄麩與斑蝥不用。四兩,與一合麩、四十九粒巴豆一起炒,炒到麩呈現黃色,取出川楝子,丟棄麩與巴豆不用。四兩,與一合麩、一兩巴戟一起炒,炒到麩呈現黃色,取出川楝子,丟棄麩與巴戟不用。四兩,與一兩鹽、一合茴香一起炒,炒到黃色即可,取出川楝子,丟棄鹽與茴香不用。)
木香(一兩,不加熱處理)
破故紙(一兩,炒香即可)
上為末,酒糊丸如梧子大。每服五十丸,鹽湯下。甚者,日進三兩服,空心食前。
海藻丸
治偏墜小腸氣,效。
白話文:
海藻丸
用於治療偏墜的小腸氣,效果很明顯。
**製法:**將海藻研成粉末,糊丸如梧桐子般大小。
**用法:**每次服用 50 丸,用鹽湯送服。症狀嚴重的,每天服用三次,空腹時在進食之前服用。
海藻,海帶(各一兩),斑蝥(二十八個,去足、翅),巴豆(二十八個,去殼,完全者)
白話文:
-
海藻、海帶:各一量。
-
斑蝥:二十八個,去除足部和翅膀。
-
巴豆:二十八個,去除外殼,確保完整。
上斑蝥、巴豆二味一處,生絹袋盛,用好醋一碗,以瓦銚盛四味同煮。將干,去斑蝥、巴豆不用,只將海帶二味細研為末。以淡豆豉一百粒,以煎藥,余醋略浸,蒸研為膏。和末藥為丸如梧子大。每服用麝香少許,硃砂三錢,乳缽細研至無聲,卻入麝香再研勻,為衣。曬乾,以新瓦瓶收之。
白話文:
-
將斑蝥、巴豆這兩種藥材放在一起,用生絹袋子盛裝,然後加入一碗好醋,用瓦銚盛裝,將四種藥材一起煮。
-
等藥材煮乾後,取出斑蝥和巴豆,只保留海帶這兩種藥材,將其研磨成細粉。
-
準備一百粒淡豆豉,加入煎煮過的藥汁中,然後加入少許醋,將豆豉浸泡一下,再將其蒸熟並研磨成膏狀。
-
將研磨好的藥粉與藥膏混合均勻,做成梧桐子大小的藥丸。
-
每次服用時,加入少許麝香和三錢硃砂,在乳缽中研磨至無聲,然後再加入麝香研磨均勻,作為藥丸的外衣。
-
將藥丸曬乾,然後用新的瓦瓶盛裝保存。
每初服七粒,二服十粒,三服十五粒。若未愈,再進三兩服,皆用十五粒,仍用鹽炒茴香細嚼,酒吞下,空心服。忌鴨子並鮓醬動氣等物。久病三五服效。此藥貴新合效速,若合下稍久,多服為佳。
白話文:
每次初服七粒,第二次服用十粒,第三次服用十五粒。如果沒有痊癒,再連續服用三到五次,每次均為十五粒,仍然用鹽炒茴香細嚼,用酒送服,空腹服用。忌諱吃鴨肉及鹹菜和易於引起病症的食物等。久病的人服三次到五次便會見效。這種藥新鮮配製的效果快,如果配製好後放置時間較久,多服用一些才能見效。
敷法:治腎囊偏墜。
牡蠣(一兩,煅),良薑(一兩)
上為末,津唾調傳大偏處,須臾如火熱著痛,即安。
白話文:
敷用法:治療腎囊偏墜
藥材:
- 牡蠣(一兩,煅燒過)
- 良薑(一兩)
製作:
將藥材研磨成粉末,用唾液調和,敷在偏墜處。
用法:
敷上後,會感覺到如同火烤一般的灼熱疼痛,疼痛感出現後,將敷藥取下。
灸法:治諸氣心腹痛,小腸氣,外腎吊痛,疝氣小腹急痛不可忍。足大拇指、次指下中節橫紋當中,灸五壯。男左女右,極妙。又治疝氣偏墜,量患人口角,兩角為一折斷,如此則三折成三角,如△樣。以一角臍心,兩角在臍之下,兩旁盡處是穴。左偏灸右,右偏灸左,二七壯。
白話文:
灸法:
治療:
- 各種氣體積聚在心腹引起的疼痛。
- 小腸氣
- 外腎吊痛
- 疝氣引起的腹部劇烈疼痛,難以忍受。
方法:
- 在右腳的大拇指和旁邊的那個腳趾的第二節橫紋中間灸5個壯。男左女右,效果很好。
另外治療疝氣偏墜的方法:
- 根據患者的口角來量取穴位。
- 兩角為一折斷,如此則三折成三角,像△這樣。
- 一角在肚臍中央,兩角在肚臍的下方,兩旁盡頭處就是穴位。
- 如果疝氣偏於左側,則在右側灸,如果疝氣偏於右側,則在左側灸,灸21個壯。
若灸兩旁亦無害。治腎氣外腎腫,小腸氣痛,腹內虛鳴,灸風市穴五七壯,灸氣海穴七壯,灸臍左右各去一寸半,兩穴各七壯,灸之立效,後永不發,名外陵穴。(風市穴在膝上外臁五寸。氣海穴在臍下一寸半。)
白話文:
就算灸兩邊也沒關係。治療腎氣外腎腫瘤、小腸脹痛、腹部虛鳴,以上狀況皆可艾灸風市穴五到七壯、灸氣海穴七壯、灸肚臍左右各遠離一寸半,兩穴各七壯,灸了之後立刻見效,以後就不會再犯了,叫做外陵穴。(風市穴在膝蓋外側上五寸。氣海穴在肚臍下一寸半。)