《世醫得效方》~ 卷第三 (7)
卷第三 (7)
1. 獨香湯
治中氣閉目不語,四肢不收,昏沉等證。南木香(不以多少)
白話文:
治療陷於中氣昏厥,導致雙眼緊閉、不能言語、四肢僵直、神志昏沉的症狀。南木香(用量不拘)
上為末,冬瓜子煎湯調下。痰盛,加南星為散,生薑煎。
白話文:
搗碎上半段,以冬瓜子煎製成的湯汁調開服用。痰多者,加入南星粉末,與薑汁一起煎服。
2. 朮附湯
治中寒、中氣之候,四肢厥逆,口噤,牙關緊急,痰涎壅盛,如中風狀者。
白話文:
治療因受寒或受氣引起的不適,症狀包括四肢冰冷,口不能說話,牙關緊閉,痰液壅塞,類似中風的狀態。
白朮(四兩,去蘆),綿附子(炮,去皮臍,薄切片,一兩半),甘草(炙,二兩)
白話文:
白朮(四兩,去掉蘆頭),綿附子(用火炮製,去除皮上的肚臍,切成薄片,一兩半),甘草(用火炙烤過,二兩)
上銼散。每服三錢,水一盞,薑十片,煎取八分,去滓後調蘇合香丸二粒,並進二服。或氣短頭暈,手足厥逆未退者,可進養正丹三十粒至百粒,奇效。不拘時候。
白話文:
上銼散,每次服用三錢,加入一杯水和十片生薑,煎到八分滿後,去除渣滓,再加入兩粒蘇合香丸,一起服用兩次。或有氣短頭暈、手足厥逆未退的情況,可服用養正丹三十粒至一百粒,效果顯著。服用時間不限。
3. 回陽湯
治中氣,脈弱,大段虛怯等證。
白話文:
由於脾胃虛弱,導致氣血無法運化歸於臟腑,脈搏虛弱,胸腹脹滿,進食後容易反胃、嘔吐,身體極度虛弱,不能進食,日夜煩躁不安。
川烏(生,去皮臍),附子(生,去皮臍。各半兩),乾薑(炮,二錢),青皮(去穰,一兩),益智仁(去殼,一兩)
白話文:
川烏(生的,去皮臍),附子(生的,去皮臍,各半兩),乾薑(炮製過的,二錢),青皮(去穰,一兩),益智仁(去殼,一兩)
上銼散。每服三錢,薑七片,紅棗一枚,煎服。或入少木香,不拘時候。
白話文:
上銼散:每次服用三錢,搭配七片生薑和一枚紅棗,用煎劑服用。或者加入少量木香,不受時間限制。
4. 八味順氣散
中風亦當間服此藥,中氣者尤得其宜。
白話文:
中風時也應間隔服用此藥,中氣虛弱的人服用尤為適宜。
白朮(炒),白茯苓(去皮),青皮(去白),白芷,陳皮(去白),天台烏藥,人參(去蘆。各一兩),甘草(炙,半兩)
上銼散。每服三錢,水一大盞,煎至七分,溫服,不拘時候。
白話文:
白朮(炒過),白茯苓(去皮),青皮(去白),白芷,陳皮(去白),天台烏藥,人參(去蘆頭,各一兩),甘草(炙過的,半兩)
研磨成粉末。每次服用三錢,加入一大碗水,煎煮至七分水量剩餘,趁溫熱時服用,不受時間限制。
5. 風寒證
烏頭桂枝湯
白話文:
烏頭桂枝湯
組成:
- 烏頭(炮)一兩
- 桂枝(去皮)三兩
- 白芍(酒炒)二兩
- 甘草(炙)一兩
- 生薑(切)一兩
- 大棗(劈)十枚
用法:
將藥材加水煎煮至一碗量,分兩次服用。
功效:
溫經散寒,活血化瘀。
主治:
外感風寒所致的發熱、惡寒、頭痛、肢體疼痛、脈浮緊等症狀。
治風寒疝,腹中痛,逆冷,手足不仁,身體疼痛,灸刺諸藥不能療。及賊風入腹,攻刺五臟,拘急不得轉側,發作叫呼,陰縮,悉主之。
白話文:
治療風寒疝痛、腹部疼痛、手腳麻木、身體疼痛,針灸各種藥物都無法治癒。以及邪風進入腹部,攻刺五臟,身體拘束急迫不得翻身,發作時叫喊,陰囊縮小,都可治療。
大烏頭(一枚,實者,去皮尖,蜜一大盞,煎減半,出湯,切,洗),肉桂(去粗皮),芍藥(各三錢三字),甘草(炙,二錢半)
白話文:
-
大烏頭(一粒,要選擇實的,去掉皮和尖端,加入一大盞蜂蜜,煎煮至減半,取出藥液,將烏頭切碎,洗淨)
-
肉桂(去掉粗糙的表皮)
-
芍藥(各三錢三字)
-
甘草(炙過的,二錢半)
上銼散。每服四錢,水一盞半,生薑五片,大棗三個,入前煎烏頭蜜半合,同煎至七分盞,去滓,食前服。一法,用附子一個,不使烏頭,為蜜附湯。
白話文:
上銼散:
每種藥材各四錢,加水一盞半,生薑五片,大棗三個,先將烏頭蜜半合加入前一道藥中煎煮,一起煎煮到剩下的藥液只剩七分滿,去除渣滓,在飯前服用。
另一種方法是:
使用附子一個,不使用烏頭,製成蜜附湯。