《世醫得效方》~ 卷第二十 (6)
卷第二十 (6)
1. 服食法
論曰:凡人春服小續命湯五劑,及諸補散各一劑。夏大熱,則服腎瀝湯三劑。秋服黃耆等丸一兩劑。冬服藥酒兩三劑。立春日則止。此法終身常爾,則百病不生矣。俗人見淺,但知鉤吻之殺人,不信黃精之益壽;但識五穀之療飢,不知百藥之濟命;但解施泄以生育,不知固秘以頤養,故有服餌方焉。郗愔曰:夫欲服食,當尋性理所宜,審冷暖之適,不可見彼得力,我便服之。
白話文:
古人說:每個人春天服用小續命湯五劑,以及各種補散各一劑。夏季天氣炎熱,服用腎瀝湯三劑。秋天服用黃耆等丸一兩劑。冬天服用藥酒兩三劑。立春日停止服用。終身堅持這種方法,就可以避免百病叢生。世俗之人見識淺薄,只知道鉤吻可以殺人,卻不相信黃精可以益壽延年;只懂得五穀可以療飢,卻不瞭解百藥可以救命的道理;只知道用泄瀉的方法來生育,卻不瞭解用固祕的方法來養生,所以纔有服餌養生的方法。晉朝大將郗愔說:想要服用藥物養生,應該根據自己的體質和需要選擇藥物,要注意冷暖適宜,不要看到別人服用某種藥物有效,就自己也跟著服用。
初御藥,皆先草木,次石,是為將藥之大較也。所謂精粗相代,階粗以至精者也。夫人從少至長,體習五穀,卒不可一朝頓遺之。凡服藥物,為益遲微,即無充飢之驗。然積年不已,方能骨髓填實,五穀居然而自斷。今人多望朝夕之效,求目下之應,腑臟未充,便欲絕粒,穀氣如除,藥未有用,又將御女,形神與俗無別,以此致弊,胡不怪哉。服餌大體皆有次第,不知其術者,非止交有所損,卒亦不得其力。
白話文:
最初服用藥物,都先服用草木,然後服用石藥,這是用藥的大概。所謂精粗相代,是從粗劣逐漸到精良的過程。人從小到大,身體適應了五穀雜糧,不能一下子突然不吃了。服用藥物時,益處是緩慢而細微的,並不能像吃飯那樣可以充飢。所以需要長期堅持服用,才能使骨髓得到填補,五穀自然而然地被身體排斥。現在很多人希望藥物立竿見影,馬上就有效果,在五臟六腑還沒有被藥物滋養充實的基礎上,就急於斷絕五穀,造成氣虛,藥物還沒有發揮作用,又要縱慾,身體和精神與普通人沒有區別,這樣怎麼會不出問題呢?服用藥物都有次第,不懂這個方法的人,不僅會損害身體,最終也達不到預期的效果。
故服餌大法,必先去三蟲,三蟲既去,次服草藥,好得藥力,次服木藥,好得力訖,次服石藥,依此次第乃得遂其藥性,庶可安穩,可心延齡矣。
去三尸蟲丸方
白話文:
服藥的大原則,必須先去除三蟲,三蟲去除後,再服用草藥,讓身體適應藥力,再服用木藥,讓身體適應木藥的藥力,最後服用石藥,按照這樣的順序纔不會讓藥性造成傷害,這樣纔可以安穩地延年益壽。
去三尸蟲丸方
組成:
- 虻蟲(焙) 半兩
- 磁石(研) 十分
- 雄黃(研) 十分
製法:
- 將虻蟲、磁石、雄黃共研成細末。
- 用蜜丸丸成梧桐子大小。
用法:
- 每服 50 丸,空腹時以溫酒送服。
- 每月服三次。
功能:
- 去三尸蟲
注意事項:
- 孕婦忌服。
- 服用期間忌食豬肉、羊肉、魚、蛋等腥味食品。
生地黃汁三斗,東向灶葦火煎三沸,內清漆二升,以荊匕攪之,日移一尺,
白話文:
生地黃汁三鬥,朝東用竈葦火煮沸三次,加入清漆二升,用荊條做的匕首攪拌,每天把藥鍋往東移動一尺。
內黃丹三兩,腹移一尺,內瓜子汁三升,復移一尺,內大黃末三兩,微火勿令焦,候可丸如梧桐子大。先食服一丸,日三。濁血下鼻中,三十日諸蟲皆下,五十日百病愈,面色有光澤。
白話文:
內服黃丹三兩,腹部可內縮一尺;內服瓜子汁三升,腹部可再內縮一尺;內服大黃粉末三兩,用小火烘烤,不要烤焦,等到可以丸成梧桐子大小。先吃一丸,每天三次。瘀血從鼻中排出,三十天後所有蟲子都排出,五十天後百病痊癒,面色紅潤有光澤。
又方
漆(二升),蕪菁子(三升末),大黃(六兩末),酒(二升半)
白話文:
又一方:
烏漆(二升),蕪菁子(三升,研成細末),大黃(六兩,研成細末),酒(二升半)
上以微火合煎,令可丸如梧桐子大,先食服三丸。十日濁血下出鼻中,三十日蟲皆爛下,五十日身光澤,一年行及奔馬,消息四體安穩,乃可服草藥。
服天門冬方
白話文:
用小火將藥煎熬,使之能丸成如梧桐子般大小。初次服用三丸。十天後,身體污濁的血液會從鼻子中排出;三十天後,體內的寄生蟲全都會腐爛排出;五十天後,身體就會光澤有神;一年後,能像駿馬般行走,身體各部位協調無恙。到了這個時候,纔可以服用草藥治療。
服用天門冬方
天門冬曝乾,搗下篩,食後服方寸匕,日三,可至十服。小兒服尤良。與松脂煉密丸,服之益善,惟多彌佳。
又方
白話文:
將天門冬曬乾,搗碎過篩,飯後服用方寸大小的一匙,每天三次,可以連服十次。小兒服用效果尤佳。與松脂一起煉製成蜜丸服用,效果更佳,服用的次數越多,效果越好。
又方
治子宮下垂,小腹墜痛。
材料:
- 人參(去鬚)5錢
- 白芍(去皮)5錢
- 當歸(去尾)5錢
- 川芎(去鬚)3錢
- 炙甘草(去皮)3錢
- 白術(去土)3錢
- 茯苓(去皮)3錢
- 遠志(去心)3錢
- 陳皮(去白)3錢
- 砂仁(去皮)3錢
- 木香(去土)3錢
- 雞內金(去油)3錢
做法:
將所有材料研磨成細粉,裝入布袋中。
用法:
以沸水沖泡藥袋,取藥液溫服,每日1劑。
功效:
健脾益氣,固腎縮尿,補氣血,收澀止帶,健運脾陽,調經止痛。
搗取汁,微火煎,取五斗,下白蜜一斗,胡麻炒末二升,合煎,攪勿息手,可丸即止火,下大豆黃末和為餅,徑三寸,厚半寸。一服一枚,日三,百日以上得益。此方最上,妙包眾方。一法,釀酒服,始傷多無苦,多即吐去病也。
天門冬酒釀法
白話文:
搗碎藥材取汁,用小火煎煮,取五斗藥汁,加入一斗白蜜、二升炒熟的芝麻末,一起煎煮,不停攪動,直到可以做成藥丸為止,然後加入大豆黃末,混合做成餅狀,直徑三寸,厚度半寸。每次服用一丸,每日三次,服用超過一百天就能見效。這個方子是最上等的,妙用無窮。還有一種方法,是將藥材釀成酒服用,剛開始服用時可能會感到不適,但多服用幾次就能吐出病邪。
天門冬[酒釀]法
將天門冬洗淨,搗碎成汁,加入酒釀,攪拌均勻。
取天門冬淨洗,去心皮,令人利搗,壓取汁二升,漬面二升,曲發,以糯米二升,准家釀法造酒。春夏宜極冷下飯,秋冬溫如人肌。此酒初熟味酸,仍作臭泔腥氣,但服之,久停則香美,余酒皆不及。封四七日佳。凡八月、九月即少少合,至十月多,擬到來年五月三十日以來,相續服之。
白話文:
取天門冬洗乾淨,去心皮,讓人用杵搗碎,壓榨出兩升汁,再加入兩升泉水,曲釀,用兩升糯米,按照自家釀酒的方法製作成酒。在春夏兩季,適合冰涼後佐餐,秋冬兩季適合溫熱至與人體體溫相近後飲用。這種酒剛釀成時,味道酸,還夾雜著臭泔水和腥氣,但只要服用一段時間,久放之後就會變香變美,其他酒都比不上它。封存四到七天是最好的。在每年的八月、九月時開始少量調配,到十月時增多,打算在第二年的五月三十日之後,繼續飲用。
春三月亦得合,入四月不得合。服酒時,若再得天門冬去心皮,曝乾,為細末,以上件酒服方寸匕,日三,加至三匕。久服長生,補中益氣,愈百病也。治虛勞等傷,年老衰損羸瘦,偏枯不隨,風濕不仁,冷痹心腹積聚,惡瘡癰疽,腫癩疾重,周身膿壞,鼻柱敗爛,服之皮脫蟲出,顏色肥白髮黑,齒落再生,入水不濡。二百日後恬泰,疾損拘急者緩,羸劣者強。
白話文:
在春天的前三月都能服用,過了四月就不行了。喝藥酒時,如果又能再得到天門冬,把它的外皮去掉,曬乾,磨成細末,加入上述藥酒中服一湯匙,一天三次,逐漸加至三湯匙,長期服用可以長壽,補中益氣,治癒各種疾病。用來治療虛勞等各種損傷,年老體衰筋骨瘦弱,偏癱拘急,風濕麻痹,冷痹症,心腹中積聚,惡瘡癰疽,腫毒沉重,身體周圍膿爛腐壞,鼻樑嚴重潰爛,服用它會讓腐皮脫落,寄生蟲跑出來,皮膚紅潤,頭髮烏黑,掉落的牙齒重新長出來,水浸不濕衣,二百天後病去身輕,拘急疼痛緩解,體弱瘦的人強壯起來。
三百日身輕,三年走及奔馬。至十年,心腹痼疾皆去。服地黃法:生地黃五十斤熟搗之,絞取汁,澄去滓,微火上煎,減過半,內白蜜五升,棗脂一升,攪令相得,可丸乃止。每服如雞子一枚,日三。令人肥白。
又方
白話文:
服用地黃方三百天後,身體輕盈,三年後可以和駿馬奔跑一樣快。十年後,心腹的痼疾都消失了。地黃方的做法如下:生地黃五十斤,搗爛後榨汁,澄清去除渣滓,小火煎煮,減少一半後,加入五升白蜜、一升棗脂,攪拌均勻,做成藥丸即可。每次服用一粒,每日三次。可以使人肥白。
地黃十斤,細切,以醇酒二斗漬三宿,出,曝乾,反覆內漬,取酒盡止。與甘草、巴戟天、厚朴、乾漆、覆盆子各一斤,搗下篩,食後酒服方寸匕,日三,加至二匕。使人老者還少,強力,無病延年。
作熟地黃法
白話文:
取十斤地黃,切成細末,用二斗純淨的酒浸泡三晚,然後取出晾乾,重複浸泡,直至酒全部被吸收。將地黃與一斤甘草、巴戟天、厚朴、乾漆、覆盆子一起搗碎,過篩。飯後用酒送服,每次方寸匕,一日三次,逐漸增加到每次二匕。此方能使老人返老還童,強健體魄,無病長壽。
作熟地黃法
材料: 生熟地黃 100 斤
步驟:
- 將生地黃洗淨,切成薄片,曬乾。
- 取鐵鍋,加水煮沸,放入地黃片,煮至 الماء ين開。
- 不斷攪拌,煮至地黃片變色為赤褐色。
- 取出地黃片,攤開在陰涼處,晾乾。
- 晾乾後的地黃片,即可稱為熟地黃。
采地黃,去其須葉及細根,搗絞取汁以漬肥者,著甑中,蒸之熟時,出,曝燥,更浸汁中,又蒸,汁盡止,便乾之。亦可直切蒸之半日,數以酒灑之,使周匝,至夕出,曝乾,可搗為末,煉密丸服之。
種地黃法
白話文:
採收地黃,去除它的鬚、葉,和細根,搗碎後絞取汁液,把地黃浸泡在汁液中,放入蒸鍋裡蒸,蒸熟後取出,放在陽光下曬乾,然後再浸泡在汁液中,繼續蒸,直到汁液全部蒸發,然後烘乾。也可以直接把地黃切片,蒸煮半天,多次用酒灑在上面,讓它均勻吸收,到晚上把地黃取出,曬乾,可以搗碎成粉末,煉蜜為丸服用。
先擇好地黃赤色虛軟者,深耕之,臘月逆耕凍地彌好。擇肥大好地黃根,切長四五分至三寸許,一斛可種一畝,二三月種之,作畦畔相去一尺,生後隨鋤壅,數芸之。
白話文:
首先選擇色澤赤黃且質地鬆軟的地黃,深翻耕耘,在冬季霜降後耕種凍土,效果更好。挑選肥大優良的地黃根,切成四五分到三寸左右的長度,一斛地黃種子可以種植一畝地。在二、三月間播種,畦溝的間隔為一尺。當幼苗長出後,及時除草、培土,並且多次施肥。