《世醫得效方》~ 卷第二十 (6)
卷第二十 (6)
1. 服食法
論曰:凡人春服小續命湯五劑,及諸補散各一劑。夏大熱,則服腎瀝湯三劑。秋服黃耆等丸一兩劑。冬服藥酒兩三劑。立春日則止。此法終身常爾,則百病不生矣。俗人見淺,但知鉤吻之殺人,不信黃精之益壽;但識五穀之療飢,不知百藥之濟命;但解施泄以生育,不知固秘以頤養,故有服餌方焉。郗愔曰:夫欲服食,當尋性理所宜,審冷暖之適,不可見彼得力,我便服之。
初御藥,皆先草木,次石,是為將藥之大較也。所謂精粗相代,階粗以至精者也。夫人從少至長,體習五穀,卒不可一朝頓遺之。凡服藥物,為益遲微,即無充飢之驗。然積年不已,方能骨髓填實,五穀居然而自斷。今人多望朝夕之效,求目下之應,腑臟未充,便欲絕粒,穀氣如除,藥未有用,又將御女,形神與俗無別,以此致弊,胡不怪哉。服餌大體皆有次第,不知其術者,非止交有所損,卒亦不得其力。
故服餌大法,必先去三蟲,三蟲既去,次服草藥,好得藥力,次服木藥,好得力訖,次服石藥,依此次第乃得遂其藥性,庶可安穩,可心延齡矣。
去三尸蟲丸方
生地黃汁三斗,東向灶葦火煎三沸,內清漆二升,以荊匕攪之,日移一尺,
內黃丹三兩,腹移一尺,內瓜子汁三升,復移一尺,內大黃末三兩,微火勿令焦,候可丸如梧桐子大。先食服一丸,日三。濁血下鼻中,三十日諸蟲皆下,五十日百病愈,面色有光澤。
又方
漆(二升),蕪菁子(三升末),大黃(六兩末),酒(二升半)
上以微火合煎,令可丸如梧桐子大,先食服三丸。十日濁血下出鼻中,三十日蟲皆爛下,五十日身光澤,一年行及奔馬,消息四體安穩,乃可服草藥。
服天門冬方
天門冬曝乾,搗下篩,食後服方寸匕,日三,可至十服。小兒服尤良。與松脂煉密丸,服之益善,惟多彌佳。
又方
搗取汁,微火煎,取五斗,下白蜜一斗,胡麻炒末二升,合煎,攪勿息手,可丸即止火,下大豆黃末和為餅,徑三寸,厚半寸。一服一枚,日三,百日以上得益。此方最上,妙包眾方。一法,釀酒服,始傷多無苦,多即吐去病也。
天門冬酒釀法
取天門冬淨洗,去心皮,令人利搗,壓取汁二升,漬面二升,曲發,以糯米二升,准家釀法造酒。春夏宜極冷下飯,秋冬溫如人肌。此酒初熟味酸,仍作臭泔腥氣,但服之,久停則香美,余酒皆不及。封四七日佳。凡八月、九月即少少合,至十月多,擬到來年五月三十日以來,相續服之。
春三月亦得合,入四月不得合。服酒時,若再得天門冬去心皮,曝乾,為細末,以上件酒服方寸匕,日三,加至三匕。久服長生,補中益氣,愈百病也。治虛勞等傷,年老衰損羸瘦,偏枯不隨,風濕不仁,冷痹心腹積聚,惡瘡癰疽,腫癩疾重,周身膿壞,鼻柱敗爛,服之皮脫蟲出,顏色肥白髮黑,齒落再生,入水不濡。二百日後恬泰,疾損拘急者緩,羸劣者強。
三百日身輕,三年走及奔馬。至十年,心腹痼疾皆去。服地黃法:生地黃五十斤熟搗之,絞取汁,澄去滓,微火上煎,減過半,內白蜜五升,棗脂一升,攪令相得,可丸乃止。每服如雞子一枚,日三。令人肥白。
又方
地黃十斤,細切,以醇酒二斗漬三宿,出,曝乾,反覆內漬,取酒盡止。與甘草、巴戟天、厚朴、乾漆、覆盆子各一斤,搗下篩,食後酒服方寸匕,日三,加至二匕。使人老者還少,強力,無病延年。
作熟地黃法
采地黃,去其須葉及細根,搗絞取汁以漬肥者,著甑中,蒸之熟時,出,曝燥,更浸汁中,又蒸,汁盡止,便乾之。亦可直切蒸之半日,數以酒灑之,使周匝,至夕出,曝乾,可搗為末,煉密丸服之。
種地黃法
先擇好地黃赤色虛軟者,深耕之,臘月逆耕凍地彌好。擇肥大好地黃根,切長四五分至三寸許,一斛可種一畝,二三月種之,作畦畔相去一尺,生後隨鋤壅,數芸之。
白話文:
服藥方法
一般來說,人們在春天適合服用小續命湯五劑,以及各種補益散劑各一劑。夏天天氣炎熱,則適合服用腎瀝湯三劑。秋天則服用黃耆等製成的藥丸一兩劑。冬天則喝藥酒兩三劑。到了立春這天就停止。如果能終身都這樣做,就可以百病不生了。
一般人見識短淺,只知道鉤吻會毒死人,卻不相信黃精有延年益壽的功效;只知道五穀能充飢,卻不知道各種藥物能救命;只知道透過性行為來繁衍後代,卻不知道要透過固守精氣來保養身體,所以才會有服用藥物的方子。
郗愔說過:想要服藥,應該尋求藥物本身適合的體質,仔細分辨藥性是偏寒還是偏熱,不可以看見別人吃某種藥有效,自己就跟著吃。
剛開始使用藥物時,都應該先從草木類的藥材開始,其次才是礦物類的藥材,這是用藥的大概原則。所謂由粗到精,就是指從粗略的藥材開始,逐步進展到精煉的藥材。人從小到大,習慣吃五穀雜糧,不可能一下子就完全不吃。服用藥物,效果來得比較慢,也沒有馬上充飢的效果。但如果能長期堅持,才能使骨髓充實,到那時自然會不再需要依賴五穀雜糧。現在的人大多希望藥效能馬上顯現,馬上看到效果。在身體臟腑還沒充實的時候,就想要完全不吃飯,這樣穀物提供的氣被去除,藥物也沒辦法發揮作用。然後又行房事,這樣一來,身體狀況和一般人沒有什麼區別,造成這種弊病,怎麼能不奇怪呢?服藥的大體原則都有一定的次序,不了解這些方法的人,不僅會損害身體,最終也得不到藥物的益處。
因此,服藥的大原則,必須先去除體內的三種蟲,等三蟲去除之後,再來服用草藥,藥效才能充分發揮;接著服用木本類的藥材,等到藥效發揮後,再服用礦物類的藥材。依照這個次序,才能順利發揮藥性,這樣才能使身體安穩健康,達到延年益壽的目的。
去三屍蟲丸的藥方
生地黃汁三斗,用東向的灶葦火煎煮三次,加入清漆二升,用荊木製成的勺子攪拌。每天移動一尺的距離,加入黃丹三兩,每天再移動一尺,加入瓜子汁三升,再次移動一尺,加入大黃末三兩,用小火煮,不要燒焦。等到可以搓成梧桐子大小的藥丸時,就可以停止加熱。先吃飯再服用一丸,一天三次。濁血會從鼻子流出來,大約三十天後各種蟲就會被排出,五十天後各種疾病都會痊癒,臉色也會變得有光澤。
又一方
漆(二升),蕪菁子末(三升),大黃末(六兩),酒(二升半)
將以上藥材用小火一起煎煮,等到可以搓成梧桐子大小的藥丸時,就可以停止加熱。先吃飯再服用三丸。十天後,濁血會從鼻子流出來,大約三十天後各種蟲都會腐爛排出,五十天後身體會變得有光澤,一年後行走如奔馬一般,身體各方面都會很安穩,到這個階段就可以開始服用草藥。
服用天門冬的方法
天門冬曬乾後,搗碎並過篩,飯後服用一勺(約為方寸匕),一天三次,可以吃到十次。小孩子服用效果更好。與松脂煉蜜製成藥丸一起服用,效果會更好,而且吃越多越好。
又一方
將天門冬搗碎取汁,用小火煎煮,取五斗,加入白蜜一斗,炒熟的胡麻末二升,一起煎煮,不停攪拌,等到可以搓成丸狀時就停止加熱,加入大豆黃末做成餅狀,直徑三寸,厚半寸。一次服用一個,一天三次,一百天以上就會有效果。這個方子效果最好,包含了很多其他方子的妙處。還有一種方法,就是用來釀酒服用,剛開始吃多一點不會有什麼不適,吃太多就吐出來,這樣也能治療疾病。
天門冬酒的釀製方法
取天門冬洗淨,去除內心和外皮,讓力氣大的人搗碎,壓榨出二升汁,用來浸泡二升麵粉,發酵成酒麴,再加入二升糯米,按照一般釀酒的方法釀酒。春夏季節適合冰鎮後配飯吃,秋冬季節則適合溫熱到接近人體皮膚的溫度飲用。這種酒剛釀好時味道酸澀,還會帶有臭泔水腥味,但只要堅持服用,久了就會變得香醇美味,比其他酒都好。密封二十八天效果最好。每年的八月、九月可以少量的釀造,到十月就可以多釀造一些,準備到來年的五月三十日以後持續飲用。
春季三個月也可以釀造,進入四月就不能釀造了。喝這種酒的時候,如果能再服用天門冬去除內心和外皮,曬乾,磨成細末,用上述的酒送服一勺(約為方寸匕),一天三次,可以增加到三勺。長期服用可以長生不老,補中益氣,治癒各種疾病。還能治療虛勞等損傷,年老衰弱消瘦,半身不遂,風濕麻木,寒痹心腹積聚,惡瘡癰疽,腫塊癩疾等重病,全身膿腫潰爛,鼻子潰爛,服用後皮膚會脫落,蟲子會被排出,臉色會變得紅潤,頭髮會變黑,掉落的牙齒會重新長出來,入水不會沾濕。二百天後身體會感到舒適,肌肉萎縮的會變得舒緩,虛弱的會變得強壯。
三百天後身體會變得輕盈,三年後行走如奔馬一般。到十年後,心腹的痼疾都會消失。
服用生地黃的方法
生地黃五十斤,搗爛,擠出汁液,去除沉澱物,用小火煎煮,等到減少一半以上時,加入白蜜五升,棗脂一升,攪拌均勻,等到可以搓成丸狀時就停止加熱。每次服用一個雞蛋大小的藥丸,一天三次。可以使人變得肥胖白皙。
又一方
地黃十斤,切成細塊,用醇酒二斗浸泡三天,取出曬乾,再放回酒中浸泡,直到酒被完全吸收為止。與甘草、巴戟天、厚朴、乾漆、覆盆子各一斤,搗碎過篩,飯後用酒送服一勺(約為方寸匕),一天三次,可以增加到二勺。可以使人返老還童,精力充沛,無病延年。
製作熟地黃的方法
採集地黃,去除鬚葉和細根,搗碎擠出汁液,用汁液浸泡肥大的地黃,放入蒸籠中蒸熟。取出曬乾,再浸泡在汁液中,再蒸,直到汁液完全被吸收為止,然後曬乾。也可以直接切成塊蒸半天,多次用酒噴灑,使之均勻濕潤,到晚上取出,曬乾,可以搗成末,煉蜜製成藥丸服用。
種植地黃的方法
先選擇好的地黃,最好是紅色的、質地鬆軟的。深耕土地,在臘月時逆著翻耕,讓凍土解凍效果更好。選擇肥大、品質好的地黃根,切成長四五分到三寸左右,一斛可以種一畝地。二三月份種植,開畦,間隔一尺。長出後隨時鋤草培土,多次除草。