危亦林

《世醫得效方》~ 卷第十八 (4)

回本書目錄

卷第十八 (4)

1. 傷破肚皮用藥法

如傷孔大,肚腸與脂膏俱出,放入內則用縫。如孔小,只有膏出,先用清心藥與服,用手掰去膏,不用縫。此膏出者已無用了,不可復入肚中反成禍,只須掰去不妨。此是閒肉,但放心去之。肚肉被傷者,專用退利大小腸,不可待秘,恐成重患。

白話文:

如果傷口很大,肚子裡的腸子與脂肪都流出來了,要把它塞回去再縫合。

如果傷口很小,只有脂肪流出來,先服清心藥,用手把脂肪取出來,不用縫合。這些流出來的脂肪已經沒有用了,不能放回肚子裡,反而會造成傷害,只要把脂肪取出來就行。這是多餘的肉,放心把它去除。

如果肚子裡的肉被傷害了,要專門服用瀉藥來讓大腸和小腸通暢,不要等到便祕了才治療,否則會變成嚴重的疾病。

2. 打攧及樹木壓遍身痛者

打攧,樹木壓,或自高處攧下者,此等傷皆驚動四肢五臟,必有惡血在內,專怕噁心。先用清心藥、打血藥及通大小腸藥,次第先服。臨服,加童子小便入藥內,立效。專用大小腸洗利,恐作隘塞,利害之甚。清心藥加前方通利大小腸藥服之,自然俱通。無悶煩,無惡血汙心,以次用止痛藥,服之即止。

白話文:

跌打傷、樹木壓傷,或者從高處跌下來導致的傷害,這些傷都可能驚動四肢五臟,一定有淤血在裡面,特別引起嘔吐。首先使用清心藥、活血化瘀藥和通便藥,按順序先服用。服藥時,加入童子小便入藥,立竿見影。特別注意大小腸通暢,以免造成閉塞,後果不堪設想。清心藥加上前面提到的通利大小腸藥一起服用,自然都能通暢。沒有煩悶、沒有淤血汙染,依次服用止痛藥,服用後立即止痛。

3. 去惡血法

攧撲傷、刀石傷、諸般傷撲至重者,皆先服清心藥,次服清小便藥,三服去血藥。或被傷者,血未結,打從癢口中出,或結在內,用藥打入大腸時,即泄出。或被打、被攧、被木壓,惡血未積者,用藥打散四肢。或歸臟腑者,或歸上膈者,打從口中吐出,或歸中膈,打入大腸泄出。先用此急救,次服止痛藥。止痛藥,即二十五味藥中加減用。

白話文:

對於那些嚴重的打擊傷、刀傷、石傷以及各種各樣的重傷,都應先服用清心藥,然後服用利尿藥,第三次服用活血化瘀藥。如果傷者受傷後,淤血尚未凝結,從癢口中流出來,或者淤血凝結在體內,用藥將其排入大腸時,即可排出體外。如果受到 ضرب打、攧傷、木壓,淤血尚未積聚的,用藥將其打散到四肢。淤血或者歸於臟腑,或者歸於上膈,將其打出從口中吐出,或者歸於中膈,將其排入大腸排出體外。先用這種方法急救,然後服用止痛藥。止痛藥,就是二十五味藥中加減服用。

4. 用藥湯使法

凡藥皆憑湯使,所使方,先但用清心藥煎,後用童便一盞同服。或止痛,重傷者則用薑湯、燈心湯調二十五味藥服之薄荷湯亦可。凡傷,或刀傷及損內臟腑,恐作煩悶崩血之患。如折骨者,用薑酒服,接骨藥敷之。如骨碎,被重打、重攧、重木及石壓者,皆用先服湯使法,並末用酒服。如輕攧撲損傷,則用薑酒調下二十五味藥,立效。

白話文:

所有藥物都必須藉助湯劑來發揮作用。所用的方法,先只用清心藥煎服,然後再用一盞童便一起服用。如果疼痛,重症者可以用薑湯、燈心湯調和二十五味藥服用,也可以用薄荷湯。凡是受傷,無論是刀傷還是損傷內臟腑,都擔心會發生煩躁、崩血的症狀。如果是骨折,可以用薑酒服用,再敷上接骨藥。如果是骨頭碎了,被重打、重摔、重木或石頭壓傷的,都要先用服用湯劑的方法,最後再用酒服。如果是輕微的碰撞、撲傷,可以用薑酒調和二十五味藥服用,立竿見影。

5. 攧撲刀傷接骨方(服敷)

臘月獵脂(五兩),黃蠟(半斤,以上先煎),鉛丹(羅),自然銅(四兩,研),密陀僧(四兩,研),硃砂(一兩,研)

白話文:

臘月捕獲的野生動物脂肪(五兩),黃蠟(半斤,先煎好),鉛丹(過篩),天然銅(四兩,研磨成粉),密陀僧(四兩,研磨成粉),硃砂(一兩,研磨成粉)

上用新鐺鼎,先熔脂,次下蠟,於冷處下密陀僧、鉛丹、自然銅,緩火再煎。入水中不散,更出鼎於冷處,下諸藥,用柳篦攪勻,瀉入瓷器內,不住手攪至凝,丸如彈子大,且用筍皮之類視之,極冷方收。凡傷碎骨者,木石壓碎骨者,先用此藥火化開,糊骨上,然後夾定。用此藥服之,須作小丸如梧桐子大。

白話文:

首先用新的鍋鼎,先融化豬油,然後加入蠟,在冷卻的狀態下加入密陀僧、鉛丹和天然銅,用小火繼續煎煮。入水中不散開後,再次將鍋鼎取出放在冷卻的地方,放入其他的藥材,用柳條攪拌均勻,倒入瓷器內。不停攪拌直到凝固,丸藥做成如彈珠大小,並用筍皮之類的東西包起來,等到極度冷卻後收藏起來。凡是受傷而骨折的,或是木頭和石頭壓碎了骨頭的,先用這種藥火化、融化開,塗在骨頭上,然後固定好。服用這種藥的時候,須將藥丸做成梧桐子大小。

每服十丸,蔥酒調下。或傷損深者,捻成條入孔中,淺者用油單為膏藥貼之,甚者燈心裡木夾之。如藥力散,再覺痛,更一服,痛即止,又痛甚者,貼之即止。

又方二十五味(服),治攧撲損傷,骨碎骨折,筋斷刺痛。不問輕重,悉能治之,大效。

白話文:

每次吃十粒藥丸,用蔥和酒調和後服用。或是傷口較深,就將藥丸捏成條狀,塞入傷口中,若是傷口較淺,就可以用油將藥膏塗抹在患處。如果是比較嚴重的傷口,可以將藥膏放在燈芯裡,用木頭夾住,然後將藥膏塗抹在患處。如果藥效減退,再感到疼痛,可以再服用一次藥丸,疼痛就會停止。如果疼痛仍然很嚴重,可以將藥膏塗抹在患處,疼痛就會停止。

此藥方共有二十五種藥材,用於治療跌打損傷、骨折、筋斷、刺痛。不論傷勢輕重,皆能有效治療。

香白芷(醋炒,加減),紫金皮(醋炒),劉寄奴,川當歸(煨,鹽水炒),赤芍藥,白芍藥(米水浸炒),黑牽牛,生地黃(鹽水浸炒),川芎(米水浸),川牛膝(茶水炒),乳香(可加減),沒藥(可加減)破故紙(醋炒),木通(去節),自然銅(骨不碎析不用,鹽好時用),木香(茶水炒),藿香,木賊,官桂(可加減),羌活,獨活,半夏(各五錢,水炒,無痰不用),骨碎補,草烏(醋炒,孕婦不用),川烏(大煨,孕婦則不用,各一兩)

白話文:

  • 香白芷(用醋炒,酌情加減用量)

  • 紫金皮(用醋炒)

  • 劉寄奴

  • 川當歸(用鹽水炒,也可以用酒浸泡過後炒)

  • 赤芍藥

  • 白芍藥(用米水浸泡後炒)

  • 黑牽牛

  • 生地黃(用鹽水浸泡後炒)

  • 川芎(用米水浸泡)

  • 川牛膝(用茶水炒)

  • 乳香(可以用點,也可以不用)

  • 沒藥(可以用點,也可以不用)

  • 破故紙(用醋炒)

  • 木通(去掉節)

  • 自然銅(骨頭未折斷時不使用,只有在骨頭斷裂的適當時機才用,也可以用鹽來代替)

  • 木香(用茶水炒)

  • 藿香

  • 木賊

  • 官桂(可以用點,也可以不用)

  • 羌活

  • 獨活

  • 半夏(各種材料用量都是五錢,用清水炒,若無痰不需使用)

  • 骨碎補

  • 草烏(用醋炒,孕婦禁服)

  • 川烏(大火煨久一點,孕婦禁服,每種材料用量是一兩)

或加土當歸、熟地黃鹽水炒、杜牛膝茶水炒土芎米水浸尤妙。金刃傷銼出臼者,去自然銅,骨碎、骨折者用之。然須於此方內且去自然銅,臨欲好時卻入用之,早服成他疾。上先擇出自然銅、官桂、沒藥、乳香不炒者,其餘藥或炒或火焙,或日曬乾皆可,然後入不炒四味,同研為末,用蜜糊丸如彈子大,用黃丹為衣。或被攧撲傷損,金刃箭鏃,不問輕重,每服一丸。

白話文:

也可以加入土當歸、用鹽水炒熟的何首烏、用杜仲茶水炒熟的土芎藭水浸泡,療效會更好。凡是被利器金刃所割傷或是挫出來的傷口,都要清除掉裡面的銅屑。如果骨頭碎了或是骨折了也可以用此方治療。但是治療時須先將此方中的銅屑、官桂、沒藥、乳香四味藥材挑出來不用,等到服用藥方時才加入,如果過早服用,則會誘發其他的疾病。首先先挑出銅屑、官桂、沒藥、乳香四味藥材,其餘的藥材則可以選擇炒或火烤或曬乾都可以,然後再加入四味沒有炒過的藥材,一起研磨成粉末,用蜂蜜做成丸劑,丸劑的大小像彈珠一樣,再用黃丹來做藥衣。不管是跌打損傷、被金刃箭鏃所傷,不論傷勢的輕重,每次服用一粒藥丸即可。

如被刃傷全斷內重者,以薄荷湯或木瓜湯、薑湯、燈心湯吞下皆可。或碎骨攧及折骨,用自然銅,其他不用。如骨折碎,刺痛不止,加乳香、沒藥、白芷、川芎各五錢,入諸藥中,生薑酒下。或不作丸,為末亦可,功效如神。

白話文:

如果被刀刃割傷,傷口完全斷開,內部嚴重受傷,可以用薄荷湯、木瓜湯、生薑湯或燈心湯吞服。如果骨頭碎裂或折斷,可以使用天然銅,其他藥物都不用。如果骨折碎裂,疼痛不止,可以加入乳香、沒藥、白芷、川芎各五錢,與其他藥物一起服用,用生薑酒送服。或者不製成藥丸,也可以研磨成細末服用,效果很神奇。

又方(服敷。),治攧撲接骨刀傷。

川當歸(半兩,洗淨別搗),鉛粉(半兩,洛粉為上),硼砂(二錢)

白話文:

川當歸(半兩,洗淨另行搗碎) 鉛粉(半兩,洛陽產的鉛粉為上品) 硼砂(二錢)

此方可以用於外敷,治療跌打損傷和刀傷。

上為末。每服二錢,濃煎蘇木汁調下。若損在腰上,先吃淡面半碗了,服藥。若在腰以下,先服藥後吃淡面,仍不住呷蘇木汁。更以糯米為粥,入藥末三錢拌和,攤在紙上或絹上,封裹損處。如骨碎,更須用竹木夾定,以紙或衣包之。

清心藥方(服。)

白話文:

研磨成細末。每次服用二錢,用濃縮的金雀花汁液送藥,若損傷在腰部以上,先吃半碗清淡麵條,再服用藥物。若在腰部以下,先服藥後吃清淡麵條,仍然不斷地啜飲蘇木汁。另外煮糯米粥,加入三錢藥末拌勻,攤在紙上或綢上,包覆損傷部位。如果是骨頭碎裂,更需要用竹木夾固定,再用紙或布包裹。

清心丸方(服用)

降真香,香白芷(醋炒),蘇木(鹽水炒),枳殼(水浸去心),藿香(清油炒),丁皮(鹽水炒),紫金皮,木香(茶水炒),丁香(米泔水炒),木通(去節),山梔子,大黃,蓮子肉(酒煮),沉香,人參,當歸(溫紙煨),川芎(煨),羌活,獨活,花蕊石(醋淬),烏豆,燈心(少許),赤芍藥(各等分)

白話文:

降真香、香白芷(用醋炒過)、蘇木(用鹽水炒過)、枳殼(用清水浸泡後去掉內心)、藿香(用清油炒過)、丁皮(用鹽水炒過)、紫金皮、木香(用茶水炒過)、丁香(用米泔水炒過)、木通(去掉節)、山梔子、大黃、蓮子肉(用酒煮過)、沉香、人參、當歸(用溫熱的紙包起來煨過)、川芎(煨過)、羌活、獨活、花蕊石(用醋淬過)、烏豆、燈心(少許)、赤芍藥(各等分)

上為末。或大小腸不通,服此。亦可用五膈寬中散同服,立效。或惡血汙心,或煩悶暴死,每服二錢,薄荷湯或燈心湯調下,或童子小便尤好。為散,水煎服亦可。如痰血口中出,加半夏。

白話文:

上為末。或大小腸不通,服用此藥。亦可用五膈寬中散同服,馬上見效。或惡血汙染了心臟,或煩悶暴死,每次服用二錢,薄荷湯或燈心湯調下,或童子小便尤好。做成散劑,水煎服亦可。如痰血從口中排出,再加半夏。