《世醫得效方》~ 卷第二 (16)
卷第二 (16)
1. 痰厥
順元散
治暴患痰厥氣虛,身微冷,面淡白,昏悶不知人事。(方見風科虛證類。)
星香飲
治暴患痰厥,氣盛,身熱面赤。(方見風科熱證類。)
單方
治暴患痰厥,不省人事。
上用生清油一盞,灌入喉中,須臾逐出風痰,立愈。
白話文:
順元散
用來治療突然發生的痰厥,屬於氣虛的狀況,患者身體稍微發冷,臉色蒼白,感到昏沉、迷糊,不省人事。(這個藥方在風病科的虛證類別中可以找到。)
星香飲
用來治療突然發生的痰厥,屬於氣盛的狀況,患者身體發熱,臉色發紅。(這個藥方在風病科的熱證類別中可以找到。)
單方
用來治療突然發生的痰厥,患者不省人事。
直接用一杯生清油灌入患者喉嚨中,過一會兒,風痰就會被排出,病症立刻就能痊癒。
2. 眩冒
白薇湯
治平居無苦疾,忽如死人,身不動搖,默默不知人。目閉不能開,口噤不能言。
或微知人,惡聞人聲,但如眩冒,移時方寤。此由已汗過多,血少氣並於血,陽獨上而不下,氣壅塞而不行,故身如死。氣過血還,陰陽復通,故移時方寤,名曰鬱冒,亦名血厥。婦人多有之。
白薇,當歸(各一兩),人參(去蘆,半兩),甘草(一分)
上銼。每服五大錢,水二盞,煎至一盞,去滓溫服,不拘時。
倉公散
瓜蒂,藜蘆,礬石(煅),雄黃(各等分)
上為末。少許吹入鼻中,得嚏為度。此藥能起死人。
白話文:
白薇湯
這個方子是用來治療平常沒什麼疾病的人,突然像死了一樣,身體無法動彈,默默地不知道周圍發生什麼事。眼睛閉著睜不開,嘴巴緊閉說不出話。
有時稍微知道有人在旁邊,卻很討厭聽到人聲,只是感覺頭暈目眩,過了一段時間才會清醒過來。這是因為出汗過多,導致血液不足,氣向上衝到血裡面,陽氣獨自往上而無法向下,氣堵塞不流通,所以身體像死了一樣。等到氣過去,血液回流,陰陽重新流通,所以過一陣子才會醒來,這種狀況叫做「鬱冒」,也叫做「血厥」。婦女比較容易發生這種情況。
藥方組成:白薇、當歸(各一兩),人參(去除蘆頭,半兩),甘草(一分)。
將以上藥材切碎。每次取五錢,用水兩碗,煎到剩下一碗,去除藥渣,溫服,什麼時候服用都可以。
倉公散
藥方組成:瓜蒂、藜蘆、礬石(煅燒過)、雄黃(各等量)。
將以上藥材磨成粉末。取少量吹入鼻孔中,打噴嚏就可以停止。這個藥據說能使昏死的人甦醒。
3. 卒厥屍厥
追魂湯
治卒厥暴死,及主客忤、鬼擊、飛屍,然忽絕氣不覺,口噤。
麻黃(去節,三兩),杏仁(去皮尖,二百五十個),甘草(炙,一兩)
上為銼散。每服四錢,水一盞半,煎七分,去滓灌之。通治諸感忤。或口噤拗口不開,去齒下湯,湯入口,活。不下,分病人發左右,捉搦肩引之,藥下漸蘇,令服盡取效。《千金》有桂心二兩。《金匱》云:寸脈沉大而滑,沉者為實,滑者為氣,實氣相搏,血氣入臟則死,入胃則愈。若卒厥,唇口青,身冷,為入臟即死,身和,汗出則愈。
內鼻散
治屍厥,脈動而無氣,氣閉不通,靜而若死,名卒厥。
菖蒲(去毛)
為末。每用二字,內兩鼻中,吹之令入。仍以桂末安於舌下。
硫黃散
治屍厥,奄然死去,四肢逆冷,不省人事,腹中氣走如雷鳴。
焰硝(半兩),硫黃(一兩)
上二件,細研如粉,分作三服。每服用好酒一大盞煎,覺焰起,傾入盞內,蓋,候溫,灌與服,如人行五里,又進一服,不過三服即蘇。
又方
附子七錢,炮熟去皮臍為散,分作二服。每服用酒三盞,煎至一盞溫服。
又方
生薑自然汁半盞,酒一盞,煎令百沸,灌二服,卻用灸。
灸法:
頭上百會穴四十九壯,兼臍下氣海、丹田穴三百壯。覺身體溫暖即止。
白話文:
追魂湯
這個方子治療突然昏厥、暴斃,以及外來的邪氣侵擾、鬼怪作祟、遊魂野鬼等導致的昏厥,患者會突然失去知覺、呼吸停止、牙關緊閉。
藥材:麻黃(去除節,三兩)、杏仁(去除外皮和尖端,兩百五十個)、甘草(炙烤過,一兩)
將以上藥材切碎混合。每次取四錢,加入一碗半的水煎煮至七分,去除藥渣後灌服。這個方子適用於各種原因引起的昏厥。如果病人牙關緊閉,無法張口,可以從牙齒縫隙間灌入藥湯,藥湯入口就能甦醒。如果灌不進去,就分開抓住病人左右兩邊的頭髮,並拉住他的肩膀,藥湯慢慢灌入後會逐漸甦醒,將藥喝完就會見效。《千金方》裡有加入桂心二兩。《金匱要略》說:寸脈沉而有力且滑,沉脈表示體內有實邪,滑脈表示氣機壅滯,當實邪和氣機相互搏擊,血氣進入臟腑就會死亡,進入胃就會痊癒。如果突然昏厥,嘴唇發青、身體冰冷,表示血氣已入臟腑,就會死亡;如果身體沒有冰冷,並且出汗,就會痊癒。
內鼻散
這個方子治療像屍體一樣的昏厥,脈搏跳動但沒有呼吸,氣機閉塞不通,安靜得像死了一樣,這種情況也稱為卒厥。
藥材:菖蒲(去除毛)
將菖蒲研磨成粉末。每次取少量(約兩個字的大小),放入兩個鼻孔中,吹氣使其進入。同時將桂末放在舌頭下。
硫黃散
這個方子治療像屍體一樣的昏厥,突然死去,四肢冰冷,不省人事,肚子裡氣體流動像打雷一樣。
藥材:焰硝(半兩)、硫黃(一兩)
將以上兩種藥材研磨成細粉,分成三份。每次取一份,用一大杯好酒煎煮,感覺冒出煙氣時,倒入杯中,蓋上,等溫熱時灌服。像人行走五里路後,再服一份,通常不超過三份就會甦醒。
又一方
藥材:附子(七錢,炮製成熟,去除外皮和臍部),將其研磨成粉末,分成兩份。每次取一份,用三杯酒煎煮至一杯溫服。
又一方
用半杯生薑自然汁和一杯酒,煎煮到沸騰,灌服兩次,之後再進行艾灸。
艾灸方法
艾灸頭頂的百會穴四十九壯,同時灸肚臍下的氣海穴、丹田穴三百壯。感覺身體溫暖即可停止。
4. 沙證
艾湯
試沙證。江南舊無,今所在有之。原其證古方不載,所感如傷寒,頭痛嘔惡,渾身壯熱,手足指末微厥,或腹痛煩亂,須臾能殺人。先濃煎艾湯試之,如吐即是。
上用五月蠶蛻紙碎剪,安碗中,以碟蓋之,以百沸湯泡艾碗許,仍以別紙封裹縫良久,乘熱飲之,就臥以厚被蓋之,汗出愈。又近時多看頭額上及胸前兩邊有小紅點,在於皮膚者,卻用紙捻成條或大燈草,微蘸香油,於香油燈上點燒,於紅點上焌暴者是。又名水傷寒。卻用樟木煎湯服,或蔥豉湯汗出愈。
如腹痛不止,又用針於兩手十指近甲稍針出血,即愈。鹽湯吐法:治心腹絞痛,冷汗出,脹悶欲絕,俗謂攪腸沙。今考之,此證乃名乾霍亂。此亦由山嵐瘴氣,或因飢飽失時,陰陽暴亂而致。急用鹽湯吐法,此法救人不一。
上用鹽半盞許,以熱湯數碗泡鹽,令患人盡服,連致數碗,不得住手方可。卻以雞羽掃咽喉間,即時吐,所吃鹽湯盡出,其證即愈。
又法:治沙證,但用苧麻蘸水,於頸項、兩肘臂、兩膝腕等處戛掠,見得血凝皮膚中,紅點如粟粒狀,然後蓋覆衣被,吃少粥湯。或蔥豉湯,或清油、生蔥、茶,得汗即愈。此皆使皮膚腠理開發鬆利,誠不藥之良法也。
又法:兩足墜痛,亦名水沙。(可於兩腳曲腕內兩筋兩骨間刺出血,愈。名委中穴。)
白話文:
沙證
用艾草湯來測試是否為沙證。這種病症在江南以前沒有,現在各地都有。追溯這種病症,古書上沒有記載,其症狀類似傷寒,會有頭痛、噁心嘔吐、全身發熱、手腳指尖稍微冰冷,或者腹痛煩躁,很快就會致命。先用濃煎的艾草湯試試看,如果喝下去就吐出來,那就是得了沙證。
做法是:將五月蠶蛻的紙剪碎,放在碗中,用碟子蓋住,倒入剛煮沸的開水泡艾草,再用另外的紙封起來縫好,等一會兒,趁熱喝下去,然後蓋上厚被子睡覺,出了汗就會好。另外,最近發現很多人頭額和胸前兩邊都有小紅點,長在皮膚上的,可以用紙捻成條或者用大燈草,稍微沾點香油,在香油燈上點燃,快速地在紅點上燒灼,這樣也能治好。這種病症又叫做水傷寒。可以用樟木煎湯服用,或者喝蔥豉湯發汗也會好。
如果腹痛不止,可以用針在兩手十指靠近指甲的地方刺出血,就會痊癒。鹽湯催吐法:治療心腹劇痛、出冷汗、腹脹悶得快要斷氣,俗稱攪腸沙。現在考證,這種病其實是乾霍亂。這種病也是因為山中的瘴氣,或者因為飢餓或過飽、陰陽失調造成的。要趕緊用鹽湯催吐的方法,這種方法救活很多人。
做法是:用半杯左右的鹽,用幾碗熱開水泡鹽,讓病人全部喝下去,連續喝幾碗,不能停下來。然後用雞毛掃咽喉,立刻就會吐出來,把喝下去的鹽湯都吐乾淨,病症就會好轉。
另一種方法:治療沙證,用苧麻沾水,在頸項、兩肘臂、兩膝腕等處刮擦,皮膚會出現像粟粒一樣的紅點,然後蓋上被子,吃點稀粥或湯。或者喝蔥豉湯,或者喝點清油、生蔥、茶,出了汗就會好。這些方法都是為了讓皮膚毛孔打開、疏通,實在是不用藥的好方法。
另一種方法:兩腳墜痛,也叫做水沙。(可以在兩腳彎曲處內側的兩筋兩骨之間刺出血,就會好。這個位置叫做委中穴。)