危亦林

《世醫得效方》~ 卷第十四 (3)

回本書目錄

卷第十四 (3)

1. 桑寄生散

治妊娠或因房室驚觸,勞力過度,傷動胞胎。或食毒物,致令子宮虛滑,經血淋瀝。若不急治,敗血湊心,子母難保,日漸胎干,危亡不久。

白話文:

用於治療懷孕的婦女,因夫妻過度勞累,造成胎兒受傷。或誤食有毒物質,導致子宮虛弱,經血淋漓。如果不及時治療,敗血危及心臟,母子難以保全,胎兒會逐漸枯萎,不久之後就會死亡。

桑寄生當歸(去蘆,酒浸),川續斷(酒浸),川芎香附子(炒,去毛),茯神(去木),阿膠(銼,蚌粉炒成珠子),白朮(各一兩),人參甘草(炙。各半兩),陳艾葉(一兩),烏梅(去核,半兩)

白話文:

  • 桑寄生

  • 當歸:去除蘆頭,用酒浸泡

  • 川續斷:用酒浸泡

  • 川芎

  • 香附子:炒熟,去除毛

  • 茯神:去除木質部分

  • 阿膠:切碎,與蚌粉一起炒成珠子

  • 白朮

  • 人參

  • 甘草:切片,炙烤

  • 陳艾葉

  • 烏梅:去除核

銼散。每服四錢,水一盞半,生薑五片煎,不以時溫服。

白話文:

上銼散。每次服用四錢,加水一盞半,放入五片生薑煎煮,不拘時間,溫熱服用。

治漏胎下血,胎上衝,手足逆冷欲死。

白話文:

原文: 漏胎下血,胎上衝,手足逆冷欲死。

現代白話文: 流產出血,胎兒上竄,手腳冰冷,瀕臨死亡。

上用生艾汁二盞,阿膠、白蜜各二兩,煎一盞半,稍熱服之。無生艾,濃煎熟艾。一方,加竹茹一大塊同煎。

白話文:

先用生艾草榨汁二碗,阿膠、白蜜各二兩,煎煮成一碗半,稍微加熱後服用。如果沒有生艾草,可以用濃煎的熟艾草代替。另外一種方法,是加入一大塊竹茹一起煎煮。

治胎動出血,產門痛,黃連為末,酒調一錢,日三服。

白話文:

治療胎動出血、產門疼痛:將黃連研磨成細末,用酒調服一錢,每日服用三次。

2. 急救方

治漏胎下血不止。胞干,子母即死。生地黃汁一升,好酒五盞,煎五沸,分三服。或為末,酒服。

白話文:

繁體中文: 治漏胎下血不止。胞幹,子母即死。生地黃汁一升,好酒五盞,煎五沸,分三服。或為末,酒服。

現代白話文: 治療小產流血不止。如果胎衣(胞幹)取出後,母子都會死亡。用生生地黃汁一升,好酒五杯,煎煮五次,分三次服用。或者研磨成粉末,用酒送服。

3. 黃芩湯

治胎孕不安。

白話文:

原文:

胎孕不安

翻譯:

懷孕期間不安

黃芩白朮,縮砂,當歸(各等分)

白話文:

黃芩、白朮、縮砂、當歸(等分)

銼散。每服三錢,水一盞半煎,溫服。

白話文:

研成細末。每次取三錢,用一盞半水煎煮,趁溫熱時服用。

4. 小安胎飲

治妊娠從高墜下,或為重物所壓,觸動胎氣,腹痛下血。服此後覺胎動極熱,胎已安矣。縮砂(不拘多少)

上於熨斗內炒令熱透,卻去皮用仁,研為末,每服二錢,熱酒調服。不飲,煎艾、鹽湯或米飲,不拘時候調服。

白話文:

治療孕婦從高處墜落或被重物壓迫,導致胎動不安,腹痛出血。服用此藥後,胎動會明顯平穩安靜。縮砂(用量不拘)

放入熨斗內炒至熱,去除外殼使用果仁,研磨成粉,每次服用二錢,用熱酒調服。不喝酒者,可用艾葉、鹽湯或米湯調服,不限時間。

5. 加味二陳湯

治受胎一月或兩月,嘔吐,擇食。緣中脘宿有痰飲,經水止後,氣滯所作,名曰惡阻。

白話文:

治療懷孕一個月或兩個月,有嘔吐、挑食的症狀。由於中脘(胃脘)部位積聚了痰濕,月經停止後,氣機瘀滯所致,稱為惡阻。

陳皮,白茯苓(各一兩半),半夏(一兩),白朮(七錢半),粉草(三錢)

白話文:

陳皮、白茯苓(各 75 公克),半夏(50 公克),白朮(37.5 公克),粉草(15 公克)。

銼散。每服四錢,生薑三片,烏梅一個煎,食前服。未效,加生薑汁。

白話文:

上銼散。每次服四錢,加入三片生薑、一個烏梅,煎服。在飯前服用。如果沒有效果,可以加入生薑汁。

6. 小紫蘇飲

紫蘇,厚朴,白茯苓(各五錢),半夏甘草(各三錢)

白話文:

紫蘇、厚朴、白茯苓(各 15 公克),半夏、甘草(各 9 公克)

銼散。每服三錢,水一盞,生薑五片,棗二枚煎,溫服。客熱煩渴,口生瘡者,加知母前胡。腹冷下利,加桂心炒。胃中虛熱,大小便秘,加黃芩。頭疼,加細辛川芎

白話文:

上銼散:每次服用三錢,加水一盞,生薑五片,棗子兩枚,煎成藥液,溫熱服用。如有外來熱邪引起的煩渴,口腔生瘡的症狀,則加入知母、前胡等藥物。若有腹中寒冷腹瀉的症狀,則加入桂心炒。若胃中有虛熱,大便祕結的症狀,則加入黃芩。若有頭痛的症狀,則加入細辛、川芎等藥物。