《世醫得效方》~ 卷第二 (9)
卷第二 (9)
1. 生附白朮湯
治中風濕,昏悶恍惚,脹滿身重,手足緩縱,漐漐自汗,失音不語,便利不禁。
白話文:
治療中風濕痹,導致昏沉迷糊、全身脹滿沉重、手腳麻痺軟弱、盜汗淋漓、失語不言、大小便失禁。
附子(生,去皮臍),薑(各半兩),白朮(一兩),甘草(炙,一分)
上銼散。每服四錢,水一盞半,煎七分,食前服。
白話文:
附子(生的,去除表皮和臍部),生薑(各半兩),白朮(一兩),甘草(炙過的,一分)
將銼散四錢,放入一盞半的水中,煎煮至剩七分,於飯前服用。
2. 附子麻黃湯
治寒濕所中,昏暈緩弱,或腰背強急,口喎斜,語音混濁,心腹䐜脹,氣上喘不能動轉。
白話文:
治療寒濕入侵,導致頭暈目眩、身體虛弱,或者腰背僵硬、口齒不清、言語不清、胸腹脹滿、氣喘無法動彈。
附子(炮,去皮臍),麻黃(去節,湯洗),白朮(去蘆),乾薑,甘草(炙),人參(各等分)
上銼散。每服四錢,水一盞半,煎七分,食前服。
白話文:
附子(經過炮製,去除皮臍),麻黃(去除節點,用熱水洗滌),白朮(去除蘆葦),乾薑,甘草(經過炙烤),人參(各等分)
研磨成細末狀,每服四錢,水一盞半,煎至七分,於進食前服用。
3. 苓朮湯
治冒暑遭雨,暑濕鬱發,四肢不仁,半身不遂,骨節難解,緩弱不收。或入浴暈倒,口眼喎斜,手足嚲曳,皆濕溫類也。
白話文:
治療中暑後遇到雨,暑濕鬱發,四肢不仁,半身不遂,骨節僵硬難以轉動,動作緩慢無力。或者在入浴時暈倒,口眼歪斜,手足彎曲痙攣,這些都屬於濕溫類疾病。
附子(炮,去皮臍),茯苓,白朮,乾薑(炮),澤瀉,桂心(各等分)
上銼散。每服四錢,水一盞半,煎七分,食前服。
白話文:
附子(用火炮製,去掉皮和臍),茯苓,白朮,乾薑(用火炮製),澤瀉,桂心(以上各味藥等分)。
藥粉散劑。每次服用四錢(約16公克),加水一又二分之一碗,煎煮至七分,於飯前服用。
4. 麻黃白朮湯
治寒濕,身體煩疼,無汗,惡寒發熱者。
白話文:
治療因寒濕導致的身體煩躁疼痛、無汗、惡寒發熱的症狀。
麻黃(去節,三兩),桂心(二兩),甘草(炙,一兩),杏仁(二十粒,去皮尖),白朮(四兩,去蘆)
上銼散。每服四錢,水一盞半,煎七分,食前溫服。
白話文:
-
麻黃(去除節,300克)
-
桂心(200克)
-
甘草(炙,100克)
-
杏仁(20粒,去皮和尖端)
-
白朮(400克,去除蘆葦)
銼散
每服四錢,水一盞半,煎煮至七分剩餘,飯前溫熱服用。
5. 桂枝附子湯
治風濕相搏,身體煩疼,制痛,不得屈伸,汗出,短氣,小便不利,惡風不欲去衣,或身微腫。
白話文:
治療風濕相搏,造成身體疼痛難耐,導致無法屈伸四肢,汗水淋漓,氣短,小便困難,畏寒不願脫去衣物,或身體輕微腫脹。
桂枝(去皮,四兩),白朮(去蘆),附子(炮,去皮臍。各三兩),甘草(炙,二兩)
白話文:
桂皮(剝去外表木質的粗皮,重量為四兩)、白朮(除去表面黃褐色的細根,又稱白朮皮)、附子(以溫水浸泡,去除中心部位直立下垂的突起物及外皮,重量各為三兩)、甘草(以火烤至表面呈現焦黑色,重量為二兩)。
上銼散。每服四錢,水一盞半,薑五片,棗二枚,煎七分,空心溫服。或大便秘,則去桂。小便不利,悸氣,加茯苓三兩。痹,加防己四兩。腹痛,加芍藥四兩。
白話文:
上銼散。每次服用四錢,加一杯半水、五片薑和兩顆紅棗,煮成七分滿,空腹溫服。如果大便祕結,就去掉肉桂。如果小便不順暢、心悸氣短,就加入三兩茯苓。如果患有痺證,就加入四兩防己。如果腹痛,就加入四兩芍藥。
6. 防己黃耆湯
治傷風濕寒,脈浮緊細,身重,汗出惡風。並治風水,脈浮身重,不渴。
白話文:
治療風寒濕邪引起的疾病,脈象浮緊細,身體沉重,出汗怕風。也可以治療風水腫,脈象浮,身體沉重,不口渴。
防己(四兩),黃耆(四兩,去蘆),甘草(炙,二兩),白朮(三兩,去蘆)
白話文:
防己(160克),黃耆(160克,去蘆),甘草(炙,80克),白朮(120克,去蘆)
上銼散。每服五錢,水盞半,薑五片,棗二枚,煎七分,去滓空心服。喘者,加麻黃一兩。胃中不和,加芍藥二兩。氣上衝,加桂一兩。有陳寒,加細辛一兩。服後當如蟲行皮中,從腰以下如水,後坐被上。又以被繞腰以溫下,微汗,瘥。
白話文:
上銼散。每次服用五錢,加半杯水、五片生薑和兩枚紅棗,煮至七分熟,去渣後空腹服用。如果是喘鳴的患者,額外添加一兩麻黃。如果是胃中不和的患者,額外添加二兩芍藥。如果是氣往上衝的患者,額外添加一兩桂枝。如果是舊的寒證,額外添加一兩細辛。服藥後應感覺像蟲在皮膚下爬動,從腰部以下出現水流感,然後坐被子上。並用被子圍繞腰部以溫暖下半身,微微出汗後即可痊癒。