《世醫得效方》~ 卷第十 (9)
卷第十 (9)
1. 諸蟲
烏梅丸
治蛔厥。令病者靜而復煩,臟寒。蛔上入膈,故煩,須臾復止。得食而嘔,又煩者,蛔聞食臭出,其人自吐蛔。
白話文:
烏梅丸
治療蛔蟲引起的抽搐。令人病情時而平靜時而煩躁,是內臟受寒所致。蛔蟲上竄到橫膈膜處,所以會煩躁,過一會兒又會停止。進食後嘔吐,然後又煩躁的情況,是因為蛔蟲聞到食物的氣味而出,病人自己會嘔出蛔蟲。
烏梅(三十個),當歸,川椒(去目汗),細辛,附子(炮,去皮臍),桂心,人參,黃柏(各六錢),乾薑(炮,一兩),黃連(一兩三錢)
白話文:
烏梅(三十顆)、當歸、川椒(去除種皮)、細辛、附子(經過炮製,去除外皮和肚臍)、桂心、人參、黃柏(各六錢)、炮製過的乾薑(一兩)、黃連(一兩三錢)。
上為末,以苦酒漬烏梅一宿,去核,蒸之五斗米下,熟,搗成泥,和藥相得,納臼中,與蜜杵一二百下,丸如梧子大。食前,飲服十丸,稍加至二十丸。
集效丸
白話文:
把藥磨成細末,用苦酒浸泡烏梅一整晚,去掉梅核,把它蒸熟,再把五斗米也蒸熟,搗成泥,與藥物混合均勻,放入臼中,加入蜂蜜,用杵搗一千到兩百下,搓成像梧桐子那麼大的丸藥。在吃飯前,服用十顆藥丸,逐漸增加到二十顆。
集效丸
組成:
- 當歸 四錢
- 川芎 三錢
- 白芍 三錢
- 桃仁 三錢
- 紅花 二錢
- 熟地 二錢
- 川牛膝 三錢
- 白朮 三錢
- 甘草 三錢
- 桂心 三錢
功能主治:
- 氣滯血瘀所致的腹痛、經痛、產後腹痛、虛勞疼痛。
用法用量:
- 一次 3-9 克,一日 1-2 次,溫開水送服。
宜忌:
- 氣血兩虛,無瘀血者忌用。
治因臟腑虛弱,或多食甘肥,致蛔蟲動作,心腹絞痛,發則腫聚,往來上下,痛有休止,腹中煩熱,口吐涎沫,是蛔咬,宜服此藥。若積年不瘥,服之亦愈。又治下部有蟲,生痔癢痛。
白話文:
此藥治療因臟腑虛弱,或過多食用甘甜肥膩食物,導致蛔蟲活躍,以致心腹絞痛,發作時腫塊聚集,時而向上時而向下移動,疼痛有間歇,腹中煩熱,口吐涎沫,是蛔蟲叮咬所致,應服用此藥。若多年來疾病未癒,服用此藥亦可痊癒。另外還可治療下部有蟲,引起痔瘡疼痛瘙癢。
木香,鶴蝨(炮),檳榔,訶子(煨,去核),蕪荑(炒研),附子(炮,去皮臍),乾薑(炒。各七錢半),大黃(銼,炒,一兩半)
白話文:
-
木香:是一種中草藥,具有芳香、行氣、止痛的功效。
-
鶴蝨(炮):將鶴蝨炮製後使用,具有清熱、利濕、止瀉的功效。
-
檳榔:是一種棕櫚科植物的種子,具有驅蟲、殺菌、止瀉的功效。
-
訶子(煨,去核):將訶子煨熟後去除核,具有補腎、固澀、止瀉的功效。
-
蕪荑(炒研):將蕪荑炒熟後研成粉末,具有清熱、利濕、止瀉的功效。
-
附子(炮,去皮臍):將附子炮製後去除皮和臍,具有溫腎、壯陽、散寒、止痛的功效。
-
乾薑(炒):將乾薑炒熟,具有溫中、散寒、止嘔的功效。
-
大黃(銼,炒,一兩半):將大黃切碎後炒熟,具有瀉熱、清腸、通便的功效。
上為末,蜜丸梧桐子大。每服三十丸,食前,橘皮湯下。婦人醋湯下。
化蟲散
白話文:
研磨成粉末,做成蜜丸,大小如梧桐子。每次服用三十丸,飯前服用,用橘皮湯送服。婦女用醋湯送服。
化蟲散
組成:
- 僵蠶(炒)一兩
- 龍骨(粉)二兩
- 牡蠣(粉)二兩
- 連翹五錢
- 荊芥穗五錢
- 牛蒡子五錢
- 蟬蛻五錢
- 僵蠶五錢
用法:
將上述藥材共研成細末,每服三錢,白水送服。
功能主治:
清熱解毒,化蟲止癢。
適應症:
- 蛔蟲症
- 濕疹
- 皮膚瘙癢
雷丸(二個),雞心檳榔(二個),鶴蝨(一錢),使君子(七個,去殼)
白話文:
-
雷丸(兩個):雷丸是一種中藥,用雷公藤、五倍子、膽礬等製成,具有清熱解毒、消腫止痛的功效。
-
雞心檳榔(兩個):雞心檳榔是一種中藥,用檳榔的果實製成,具有消積導滯、止瀉的功效。
-
鶴蝨(一錢):鶴蝨是一種中藥,用鶴蝨草的根莖製成,具有清熱解毒、消腫止痛的功效。
-
使君子(七個,去殼):使君子是一種中藥,用使君子樹的果實製成,具有理氣化痰、止咳的功效。
上為末,入輕粉少許,分作兩服。當晚用豬精肉一兩,切成片,以皂角漿浸一宿,至五更微火炙熟。又用些清油拭肉,候溫,取一服藥末,摻於肉上,略烘過,空腹食之。至巳刻,蟲自下,乃飲食。
貫眾酒
白話文:
將藥材研磨成粉末,加入少量輕粉,分成兩份。當晚使用一兩豬瘦肉,切成薄片,以皁角漿浸泡一夜,至五更時以小火烤熟。再用少許清油擦拭肉片,待溫熱後,取一份藥粉,撒在肉片上,稍微烘烤一下,空腹食用。至巳時(上午9-11點),蟲子會自行排出,之後纔可以進食。
貫眾酒
組成: 貫眾一斤,酒五升
製法: 取貫眾一斤,切碎,以酒五升浸漬,密封。每日攪拌一次,浸漬七日後濾取藥酒。
用法: 每服一到二合,每日二次。
功效: 祛風濕,止痛,活絡筋骨。
適應症: 風濕痺痛,關節腫痛,筋骨痠麻。
取寸白諸蟲,五更嚼肉一片,莫吞,俟蟲尋肉,其頭向上,卻吐出肉,嚼使君子三個,並輕粉一字,少頃,以當晚所煎貫眾酒吞解毒雄黃丸七粒,即瀉下,皆蟲也。
下寸白蟲:
白話文:
取一小片白肉,在凌晨五點左右,咬一點肉,不要吞下去,等蟲子找到肉,它的頭部朝上,把肉吐出來。然後嚼三顆使君子,加一字的輕粉,一會兒後,用當天晚上煮過的貫眾酒吞下七粒解毒雄黃丸,就會腹瀉,排出的都是蟲子。
下寸白蟲:
東邊石榴根煎湯,調檳榔末服之,即下。先將豬肉一塊,含在口中,咽津下,勿食之。須臾去肉,卻服。
白話文:
用東邊石榴的根煎湯,加入檳榔末服用,就可以通便。首先將一塊豬肉含在嘴裡,慢慢吞嚥口水下去,不要食用。一會兒後將肉吐出,再服用石榴根煎湯。