危亦林

《世醫得效方》~ 卷第十 (8)

回本書目錄

卷第十 (8)

1. 挑生毒

白話文:

升麻湯

構成:升麻、柴胡、葛根、當歸、芍藥、甘草、生薑、大棗

主治:外感風寒,頭痛發熱,肌肉痠痛,無汗,鼻塞,流涕,咳嗽

用法:將藥材加水煎煮,取汁飲用

說明:此方為解表散寒之方,適用於風寒感冒初期,症狀為頭痛發熱,肌肉痠痛,無汗,鼻塞,流涕,咳嗽等。

治肋下忽腫起,如生癰癤狀,頃刻間大如碗,此即中挑生毒也。俟五更,以綠豆細嚼試,若香甜則是。

白話文:

治療肋下一側突然腫脹起來,很像生了瘡癤的樣子,一會兒就大如碗,這就是中挑生毒。等到五更時,把綠豆細嚼,如果嘗起來很香甜,就是中挑生毒。

升麻(為細末)

白話文:

川升麻(碾成粉末)

上取冷熟水,調二大錢,連服之。若洞泄,出如蔥數莖,根鬚皆具,腫即消縮。宜煎平胃散調補,兼進白粥。

白話文:

用冷開水送服兩大錢的藥粉,連續服用。如果腹瀉嚴重,大便會像蔥莖一樣排出,連根鬚都清楚可見,腫脹隨即消退。應該煎煮平胃散來調養補益,同時服用白粥。

又方

治魚肉、瓜果、湯茶皆可挑生。初中毒,覺胸腹稍痛,明日漸加攪刺,滿十日則物生能動,騰上胸痛,沉下則腹痛,積以瘦悴,此候也。

白話文:

吃了生魚、生肉、瓜果及喝了未燒開的茶水後,常常會感到不舒服。最初中毒時,會感覺胸部及腹部微痛,第二天疼痛會逐漸加劇,十天左右之後,所吃的食物開始能在體內移動,如果食物上浮就會感到胸口疼痛,食物下沉就會感到腹部疼痛,長久下來就會消瘦憔悴,這就是中毒的症狀。

其法:

白話文:

其法:

在上膈則取之,用熱茶一甌,投膽礬半錢於中,候礬化盡,通口呷服,良久以雞翎探喉,即吐出毒物。在下膈即瀉之,以米飲下鬱金末二錢,毒即瀉下。乃擇人參白朮各半兩,碾末,同無灰酒半升,納瓶內慢火熬半日許,度酒熟取溫,溫服之,日一盞,五日乃止,任便飲食。

白話文:

如果毒物在上焦,則會採取催吐法。使用一杯熱茶,加入半錢膽礬,等膽礬完全溶解後,用嘴巴直接喝下,然後用雞毛探討喉嚨,就會吐出毒物。如果毒物在下焦,則會採取瀉下法。用米湯送服鬱金末二錢,毒物就會排出體外。要按照人參、白朮各半兩,研磨成粉末,用無灰酒半升混合,倒入瓶子中,用慢火熬煮半天左右,等到酒熟後取適量溫熱,溫熱後服用,每天一盞,連續服用五天,之後即可恢復正常飲食。

奇方

治一切毒。

白扁豆,曬,為末,新汲水下二三錢,頓服,得利則安。

白話文:

奇方

治療所有毒性。

白扁豆,曬乾後研磨成粉末,用新鮮汲取的冷水沖服二至三錢,頓服。如果發生瀉利,則病症會緩解。

2. 解砒毒

上用綠豆半升,細擂去滓,以新汲水調,通口服。或用真靛花二錢,分作二服,以井花水濃調服。紫河車研水調服。黑鉛井水磨下。濃研青藍汁甘草節同服。生麻油一盞飲之,不能飲灌之,立見起死。

白話文:

  1. 半升的綠豆,搗碎成細粉去渣,用新鮮的井水調和,喝下。

  2. 2錢的真靛花,分成2次服用,用井花水稀釋後服下。

  3. 紫河車研成細粉,用井水調和服用。

  4. 將黑鉛和井水一起研磨,濃濃的塗抹。

  5. 濃濃研磨的青藍汁和甘草節一起服用。

  6. 生麻油一杯,喝不下去可以灌服,馬上就會看到起死回生的效果。

此毒於肉飯中得之則易治,飲酒中得之,則酒氣散歸百脈,難治。若在胸膈作楚,則用稀涎散吐之。若在腹中作楚,急服雄黃丸瀉之,徐服參苓白朮散,無恙矣。仍忌雞肉數日。

白話文:

這種毒素如果食物肉類中感染,很快就能治癒。但如果飲酒中感染,酒的氣味就散佈到各個脈絡,就會很難根治。如果在胸膈間有疼痛的症狀,那就要儘快用稀涎散吐出毒素。如果在腹中疼痛,趕快服用雄黃丸來瀉毒,再用人參、茯苓、白術組成的藥散慢慢服用,就能恢復健康。在服用藥物的期間都要忌口,不要吃雞肉。

又方

用旱禾稈燒灰,新汲水淋汁,絹巾濾過,冷服一碗。毒從下利,即安。

又方

用旋刺下羊血、雞鴨血熱報。兼解鼠莽毒及丹藥毒。

又方,藍飲子

白話文:

ERROR

解砒毒及巴豆毒,用藍根,沙糖二味相和,擂水服之。或更入薄荷汁尤妙。

白話文:

解決砒霜中毒和巴豆中毒,使用方法是將藍根和沙糖兩種藥材混合,研磨成粉後,再與水服用。也可以再加入薄荷汁,效果更佳。

又方

白扁豆青黛甘草(各等分),巴豆(一邊去殼)

白話文:

  • 白扁豆

  • 青黛

  • 甘草(等份)

  • 巴豆(一邊去殼)

上為末,以沙糖一大塊,水化開,調一盞飲之。毒隨利去,卻服五苓散之類。

射罔毒,以生藍汁、大小豆汁服,效。

白話文:

中醫古代文字:末,以沙糖一大塊,水化開,調一盞飲之。毒隨利去,卻服五苓散之類。解射罔毒,以生藍汁、大小豆汁服,效。

現代白話文:最後,將大粒沙糖融化於水中,調成一杯糖水喝下。毒素會隨著利尿排出體外,接著服用五苓散等藥物。解射罔毒,可以服用生藍草汁和小豆汁,效果很好。

解巴豆毒,寒水石磨水服效。黃連汁、菖蒲屑汁,亦效。

白話文:

治療巴豆的中毒,用寒水石磨出的水服下即可見效。黃連汁、菖蒲屑汁,也有同樣的功效。

天雄附子烏頭毒,防風、棗肉濃煎湯服。

白話文:

解天雄、附子、烏頭具有毒性,須使用防風、棗肉濃煎湯劑服用。

解丹毒,地漿服,最妙。

白話文:

地漿服用,是治療丹毒最好的藥。

解一切菌毒,掘新地窟取真黃土,以冷水於內,攪之令濁,澄少頃,取飲之,可解。亦治楓木菌食之令人笑不止。

白話文:

將所有的菌毒都化解掉,挖一個新的地窖,取來真正的黃土,用冷水倒入地窖內,攪動使其混濁,等一下讓它沉澱,取水喝,就可以化解菌毒。也能治療讓人笑容不止的楓木菌中毒症狀。

又方

芫花生為末,每服一錢,汲新水下,以利為準。菌之毒者,蓋因蛇、蟲毒氣熏蒸所致。

白話文:

把芫花籽研成粉末,每次服用一錢,用井水送服,以利為準。蘑菇中毒,蓋因蛇、蟲毒氣的燻蒸所致。

又解諸毒,用玉簪花根,擂水服。

白話文:

又解諸毒,用玉簪花根,搗碎加水服用。

中諸藥毒,用甘草、黑豆淡竹葉等分,銼散,水一碗,濃煎服。

白話文:

如果不小心服用了有毒藥物,可用等量的甘草、黑豆和淡竹葉,打碎成粉末,加入一碗水,煎煮濃稠之後服用。

解鼠莽毒,用金線蟲草根磨水服之,即愈。或用烏桕根擂水亦好。

又方

用枯過明礬同極等好茶末少許,新汲冷水調服。累有效驗!

又方

用大黑豆煮汁服之。如欲試其驗,先刈鼠莽苗葉,以豆汁澆其根,從此敗爛,不復生矣。

治猘犬傷,或經久復發,無藥可療者,用之極驗!

雄黃(色黃而明者,五錢),麝香(五分)

白話文:

現代白話文:

解鼠莽毒

  • 使用金線蟲草的根部磨成水服用即可痊癒。
  • 也可以使用烏桕樹的根部磨成水服用,效果也不錯。

另一個偏方:

  • 使用乾過的明礬和等量的上等茶葉末,用新汲來的冷水調和服用。療效顯著!

另一個偏方:

  • 使用大黑豆煮成汁液服用。
  • 如果想要證明其療效,可以先割取鼠莽的葉子和莖,再用豆汁澆灌它的根部,從此鼠莽會腐爛,不再生長。

治療狗咬傷

  • 對於被狗咬傷,或是久治不癒的傷口,其他藥物都無法治療的,可以用以下偏方驗證其療效:
  • 雄黃(黃色且光亮的,五錢)、麝香(五分)

上各研和勻,用酒調二錢服。如不肯服者,則捻其鼻而灌之。服藥後必使得睡,切勿驚起,任其自醒。候利下惡物,再進前藥,即見效矣。終身禁食犬肉、蠶蛹。此毒再發,則不可救。

白話文:

將以上藥材磨製成藥粉,然後用酒調勻,服用兩錢即可。如果有人不願意服用,那麼就捏住他的鼻子灌進去。服用藥物之後一定要讓他睡覺,決不要驚醒他,讓他自然醒來。等到排泄出有害的物質之後,再服用前面的藥物,就會見效了。終生禁止食用狗肉和蠶蛹。如果這種毒藥再次發作,那就無法挽救了。

又方

白話文:

原文: 又方

譯文: 其他方劑

斑蝥大者二十一隻,去頭、足、翅,以糯米一勺。先將班蝥七隻,入米內,於微火上炒,不令米赤,去此斑蝥。別入七隻,再於前米內炒,令斑蝥色變,復去之。又別入七隻,如前法炒米出青煙為度,去斑蝥不用,以米研為粉。用冷水入清油少許,空心調服,頃又再進一服,以小便利下惡毒為度。

白話文:

使用21隻大的斑蝥,去掉頭、腳、翅膀,和一勺糯米。首先將7隻斑蝥放入米中,用小火炒,不要讓米變紅,取出這些斑蝥。再放入7隻斑蝥,再放入前面的米中一起炒,炒到斑蝥顏色變了,再取出。再放入7隻斑蝥,按照前面的方法炒,直到米出現青煙為止,取出斑蝥,不用了。將米研磨成粉末。用冷水加入少許清油,空腹服用,一會兒再服用一次,以小便排出毒素為止。

如不利,再進一服。利後或腹肚疼痛,急用冷水調青靛服之,以解其毒,否則有傷,或煎黃連水亦可,不宜便食熱物。

白話文:

如果沒有改善,再進服一劑。服藥後如果出現腹痛或肚子絞痛,立即用冷水調和青靛服下,以解其毒,否則會造成傷害。或者煎煮黃連水也可以,不宜馬上進食熱的食物。

蜈蚣毒,用清油,澄心點燈,以傷處於煙上熏之,其痛即止。或用雞糞塗之。嚼吳茱萸擦之,立效。

白話文:

蜈蚣毒,可以用清油,點心燈照亮,讓傷口在煙霧的上方燻烤,疼痛就可以停止。或者用雞糞塗抹在傷口上。咀嚼吳茱萸擦拭傷口,立馬有效。

又方

白話文:

原文:

又方

譯文:

另外一種方法

蜘蛛一枚,安置於傷處,飲出毒氣,用冷水一碗在傍,如蜘蛛死,即投水中救活。痛未止,再換蜘蛛,痛止為度。蜂蠆毒,用野芋葉擦之。如不便,急以手就頭爬垢膩敷之。或用鹽擦。斑蝥毒,澤蘭葉挼汁飲之,乾者為末,白湯調下。

白話文:

  1. 蜘蛛一枚,放置在傷口處,讓牠吸出毒氣,旁邊放一碗冷水,如果蜘蛛死了,立即將牠丟入水中救活。疼痛未停止,再換一隻蜘蛛,直到疼痛停止為止。

  2. 蜂蠆毒,用野芋葉擦拭傷口。如果沒有野芋葉,可以緊急用手將頭上的垢膩敷在傷口上。或用鹽擦拭傷口。

  3. 斑蝥毒,將澤蘭葉搗成汁飲用,乾的澤蘭葉磨成粉末,用白開水調勻服用。

鱔、鱉、蛤蟆毒,生豉一大合,新汲水半碗,浸令豉水濃,頓服之,即瘥。此三物令人小便秘,臍下蔽痛,有至死者。

白話文:

泥鰍、鱉、蟾蜍的毒,用生豆豉一大碗,新鮮的水半碗,浸泡讓豆豉水變濃,一気に飲み幹,就能治癒。這三種東西會讓人稍微便祕,肚臍以下隱隱作痛,甚至有人因此死亡。

河豚魚毒,一時困怠,急以清油多灌之,使毒物盡吐出為愈。白礬為末,湯調服。河豚能殺人,服此毒自消。

白話文:

河豚魚有毒,吃了之後會讓人昏昏欲睡,趕快用很多的清油灌下去,讓毒物全部吐出來就好了。把白礬研磨成細末,用熱湯沖泡服用,河豚能殺人,服用此藥毒性自然會消失。

蛇傷毒,貝母為末,酒調,令患者儘量飲之。頃久,酒自傷處為水流出,候水盡,卻以藥滓敷瘡上。若所傷至垂死,但有少氣,服之即活。

白話文:

蛇傷中毒,將貝母研成細末,以酒調和,讓患者儘量喝下去。不久之後,酒液會從傷口流出,像水一樣。等到酒液流盡,再用藥渣敷在瘡口上。如果傷勢嚴重到瀕臨死亡,但還有一絲氣息,喝下此藥也能夠救活。

又方

惡蛇咬傷,顛仆不可療者,香白芷為末,麥門冬去心濃煎湯調下,傾刻咬處出黃水盡,腫消皮合。仍用此藥滓塗傷處。

白話文:

毒蛇咬傷,跌倒抽搐無法醫治的,將香白芷研磨成粉末,將麥門冬去心濃煎湯汁調和服用,片刻後咬傷處流出黃水直到流盡,腫消皮膚癒合。再用此藥渣塗抹傷口上。

又方

治毒蛇所傷,北細辛、川白芷各五錢,雄黃二錢,為末,另研麝香少許,每服二錢,溫酒調下。

白話文:

治療毒蛇所傷的方法:取北細辛、川白芷各五錢,雄黃二錢,研成細末。另研麝香少許,每次服用二錢,用溫酒調服。

又方

五靈脂一兩,雄黃半兩,為末,酒調二錢服,仍塗傷處。

又方

冷水洗後,用茱萸二合,水一碗,研取汁服,以滓敷。

虛傷,生葛汁服,兼洗傷處。白礬為末,納瘡口中,痛止,立效!

蜘蛛咬,細嚼薤白敷,雄黃亦可。遍身腫,服藍汁。

狗咬,杏仁研細,先以蔥湯洗,然後以此塗傷處。

又方

白話文:

另一個偏方:

將五靈脂一兩、雄黃半兩磨成粉末,用酒調和後服用二錢,並塗抹於傷口。

又一個偏方:

用冷水沖洗傷口後,取茱萸二兩,加水一碗研磨取出汁液服用,將藥渣敷於傷口。

虛傷:服用葛汁,同時用葛汁清洗傷口。將白礬磨成粉末,放入傷口,疼痛立即止息,效果顯著。

蜘蛛咬傷:細嚼薤白敷於傷口,也可使用雄黃。全身腫脹:服用藍草汁。

狗咬傷:將杏仁研磨成細粉,先用蔥湯清洗傷口,然後將杏仁粉塗抹於傷口。

又一個偏方:

蓖麻子五十粒去殼,井水研成膏,先以鹽水洗咬處,次以此膏敷貼。或用虎膏虎骨末敷狗咬,涎入瘡,令人昏悶,浸椒水調莽草末塗之。

白話文:

  1. 將五十粒蓖麻子去殼,用井水研磨成膏狀。

  2. 先用鹽水清洗被狗咬傷的部位。

  3. 然後將蓖麻子膏敷貼在傷口上。

  4. 另外,也可以使用虎膏和虎骨末敷貼狗咬傷。

  5. 如果狗的唾液進入傷口,導致昏迷,可以將花椒水調和莽草末,塗抹在傷口上。

又方

白礬為末,摻瘡內裹之,亦效!

馬咬,鞭梢燒灰塗之。獨顆栗子燒灰貼,亦妙!

蚯蚓咬,或於地上坐臥,不覺咬腎陰腫,鹽湯溫洗數次,效!

貓咬,薄荷汁塗之。蠶咬,苧汁塗之。壁蝨、(蜈蚣,萍曮干,燒煙薰之則去。青鹽水遍灑床蓆上即絕。)

鼠咬,貓毛燒灰,麝香少許,津唾調敷。

白話文:

又方

  • 白礬研成細末,撒入瘡口包裹,也能夠治療。
  • 被馬咬傷,將鞭梢燒成灰塗抹在傷口上。用單顆栗子燒成灰敷貼,也有效果。
  • 被蚯蚓咬傷,或是在地上坐臥,不注意被咬傷而導致腎陰腫脹,可以使用鹽湯溫洗傷口數次,就能夠見效。
  • 被貓咬傷,用薄荷汁塗抹傷口。被蠶咬傷,用薴麻汁塗抹傷口。壁蝨、蜈蚣、萍曮乾等蟲子叮咬,可用火燒煙薰,就能夠將蟲子驅除。(青鹽水遍灑在牀蓆上,也能夠有效驅蟲。)
  • 被老鼠咬傷,用貓毛燒成灰,加上少許麝香,用唾液調和後敷在傷口上。

壁鏡咬,毒人必死,燒桑柴灰,用水煎三四沸濾汁,調白礬塗瘡口,兼治蛇毒。醋磨雄黃,塗之。

白話文:

當壁虎咬傷後,中毒者必定會死亡,此時可以燒桑柴灰,再用水滾三四次過濾出灰汁,再加入白礬並塗抹在傷口上,這種方法也能夠治療蛇毒。另外也可以將雄黃用醋磨成粉末,再塗抹在傷口上。

蠍螫,痛不可忍,白礬、半夏等分末,釅醋調貼,痛止毒出。

八腳蟲傷方

白話文:

ERROR

其蟲隱於壁間,以尿射人,遍體生瘡,如湯火傷。用烏雞翎燒灰,雞子白調塗效。

白話文:

這種蟲子藏在牆縫之中,用尿液噴射人,人體到處都會長出瘡,就像被滾燙的熱湯燙傷一樣。可以使用烏雞的羽毛燒成灰,再用雞蛋清調和塗抹,可以有效治癒。

灸法:

白話文:

灸法:

灸: 以艾火灼燒身體特定部位,治療疾病的方法。

艾: 一種多年生草本植物,葉子乾燥後可作灸料。

穴位: 人體上特定部位,與臟腑經絡相通,灸之可調和氣血,疏通經絡。

溫灸: 灸法的一種,用艾絨做成艾炷,間接施灸,溫和不灼傷皮膚。

隔姜灸: 灸法的一種,在患處蓋上生薑片,再施灸,隔姜灸可避免皮膚灼傷,又能引熱深入。

回陽灸: 灸法的一種,用艾炷直接灸足三里穴,以溫補陽氣,回陽救逆。

艾條灸: 灸法的一種,用艾絨捻成條狀,點燃後直接施灸,灸力較強。

凡猘犬所齧,未盡其惡血毒者,灸上一百壯,以後灸,每日一壯。若不血出,刺出其血,百日灸乃止。禁飲酒及豬、犬肉。蛇傷亦灸傷處。

白話文:

所有狗所咬的地方,沒有完全消除它的毒性,炙上一百個壯,以後每天灸一個壯。如果沒有出血,刺出它的血,一百天後停止灸。禁止飲酒及吃豬、犬肉。蛇傷也炙傷處。