《世醫得效方》~ 卷第九 (7)
卷第九 (7)
1. 通治
太上混元丹
白話文:
太上混元丹
組成:
- 人參,須用十年以上老參,切片。
- 鹿茸,切片。
- 茯苓,切片。
- 白朮,切片。
- 炙甘草,切片。
- 陳皮,切片。
- 酸棗仁
- 茯神
- 遠志
- 五味子
- 硃砂
製作方法:
- 將以上藥材研磨成細粉。
- 加入少許蜂蜜調和成膏狀。
- 捏成雞卵大小的丸子。
服用方法:
- 每晚睡前服用一丸,溫酒送服。
功效:
- 補益氣血,強健肢體。
- 寧心安神,改善睡眠。
- 延年益壽,延緩衰老。
河車者,天地之先,陰陽之祖,乾坤之橐龠,鉛汞之匡廓,胚腪將兆,九九數足,我則載而成之,故謂之河車。歷驗篇中,名曰混沌皮。蓋亦生天地陰陽之始,為七十二丹之首,高士垂慈,始開端緒。太上云:若欲長生,當修所生,實資於此。所以成功靈應,非金石、草木、夜露、曉霜之所比倫。修真之士,服之不輟,誠足以返本還元。補益之道,真得其真。
白話文:
河車,是天地之先,是陰陽之祖,是天地氣息往來出入的器官,是鉛和汞的匡廓,胚胎將要形成的時候,九九之數足夠了,就由我載著而形成,所以叫它河車。《歷驗篇》中,叫做混沌皮。這也是天地陰陽初開的時候產生的,它是七十二種丹藥之首,高士垂憐,才開始開端。太上雲:如果要想長生,就應該修養所生的東西,實際上就是靠這個。所以能夠成功地靈驗,不是金石、草木、夜露、曉霜所能相比的。修真的人,服之不輟,真正能夠返本還元。補益的方法,真是得到了真正的東西。
紫河車(一具,用初生男子者良。帶子全者,以東流水洗斷血脈,入麝香二錢在內,以線縫定,用生絹裹,懸胎於砂瓶內,入好酒五升,慢火熬成膏子),沉香,硃砂(各一兩),人參,蓯蓉(酒浸),乳香(各二兩),白茯苓(去皮),安息香(去沙,酒熬。各二兩)
白話文:
紫河車(一具,以初生男孩的最好。帶子完整的,用東流水洗斷血脈,放入麝香二錢在裡面,用線縫定,用生絹包裹,懸胎於砂瓶內,放入五升好酒,慢火熬成膏狀),沉香,硃砂(各一兩),人參,蓯蓉(酒浸),乳香(各二兩),白茯苓(去皮),安息香(去沙,酒熬。各二兩)
上為末,入河車膏子和藥末,杵千百下,丸如梧子大。每服七十丸,空心,溫酒送下,沉香湯尤佳!詳此丹以紫河車為主,但佐使之藥太輕,無病之人久服,可以輕身延年,補損扶虛。乃若病重之人服之,卻宜增添之法也。一方,有天靈蓋一片,酥炙黃。
治男子真陰耗竭,腰背疼痛,自汗怔忡,痰多咳喘,夢遺白濁,潮熱心煩,腳膝無力,宜於內加:
白話文:
把上面研磨成細粉末,加入紫河車膏和藥粉,搗杵一千到一千下,把藥丸丸成梧桐子般的大小。每次服用七十丸,空腹溫酒送服,如果用沉香湯送服效果最佳!詳細是這丹藥的主要成分是紫河車,但藥丸的輔助藥材成分太少,沒有病的人吃久了可以保持身材、延年益壽,補虛損,扶助正氣。至於病情比較嚴重的人服用後,還是需要增加藥量。另外,還有一種方子,它需要一片天靈蓋,把它用酥油烤成黃色。
治療男性真陰耗竭,導致腰背疼痛、自汗心悸、痰多咳喘、夢遺白濁、潮熱心煩、腳步膝蓋無力的情況,可內加:
鹿茸(火燎去毛,酥炙),川巴戟(去心),鍾乳粉,陽起石(酒蒸,半日),附子(炮裂,鹽水浸),黃耆,桑寄生,生鹿角,龍骨,紫菀,五味子(各一兩)上依法修制,和前藥末,用膏子為丸。
白話文:
將鹿茸燒掉毛後,放到平底鍋上烤至焦黃。將川巴戟的芯去除,然後將鐘乳石研磨成粉末。將陽起石在酒中蒸煮半日,將附子用火炮裂後,放入鹽水中浸泡。將黃耆、桑寄生、生鹿角、龍骨、紫菀和五味子各取一兩,並依據藥方的要求加工。然後將這些藥材研磨成粉末,再加入膏狀物,揉成丸藥。
治婦人血海虛損,榮衛不足,多致潮熱心煩,口乾喜冷,腹脅刺痛,腰腿疼,痰多咳嗽,驚惕怔忡,經候不調,或閉斷不通,宜於內加:
白話文:
用來治療婦女血海虛損、榮衛不足,常導致潮熱心煩、口乾喜冷、腹脅刺痛、腰腿疼、痰多咳嗽、驚惕怔忡、月經失調,或閉斷不通的疾病,適宜在藥方中加入:
當歸(去尾),石斛(去根),柏子仁,紫石英(煅,醋淬七次),鹿茸(去毛,酥炙),鱉甲(醋炙。各一兩),卷柏葉(一兩,去土),川牛膝(酒浸,一兩半,去苗)
上依法修制,和前藥末膏子丸,虛寒者,加炮附子二兩。咳嗽者,加紫菀茸二兩。
治熱勞,尤加:
白話文:
當歸:去掉根部。
石斛:去掉根部。
柏子仁:柏樹的種子。
紫石英:煅燒過並用醋淬煉七次。
鹿茸:去掉毛,用酥油烘烤。
鱉甲:用醋烘烤。每種一兩。
卷柏葉:一兩,去掉泥土。
川牛膝:用酒浸泡,一兩半,去掉芽。
依法製成前述藥丸,虛寒體質者可加入炮製附子二兩。咳嗽者可加入紫菀茸二兩。
特別針對熱勞症狀,可再額外加入:
河車(依前法修制),鱉甲(醋炙,半兩),桔梗,白芍藥,大黃(煨),甘草,苦參,貝母,知母,秋石,豉心,草龍膽,黃藥子,莪朮(煨),犀角(鎊),硝石(各半兩)
白話文:
河車(按前面提到的方法洗滌修制),鱉甲(醋炙,半兩),桔梗,白芍藥,大黃(用瓦片煨烤),甘草,苦參,貝母,知母,秋石,豉心,草龍膽,黃藥子,莪朮(用瓦片煨烤),犀角(研成細末),硝石(各半兩)
上為末,以前膏子丸。湯使如前。
蘇合香丸
治傳屍、骨蒸、殗殜、肺痿、疰𤵍、鬼氣心痛、霍亂、時氣、瘴瘧等。(方見中氣類。)
青蒿散,治男子、婦人骨蒸勞,增寒壯熱。
白話文:
最後,以膏子丸收尾。湯劑使用方法如前所述。
蘇合香丸
治療傳染性疾病、骨蒸勞熱、全身衰弱、肺虛、瘧疾發作、鬼邪侵擾引起的心痛、霍亂、時疫、瘴氣瘧疾等(具體方劑請參閱中氣類)。
青蒿散
治療男性和女性骨蒸勞熱,同時有怕冷和發熱的症狀。
青蒿(春夏用葉,秋冬用子。用子不用葉,用根不用莖,四者相用而反以為痼疾。必用童子小便浸過,使有功無毒,一握),大鱉甲(炙黃,醋淬五七次,去腥),白朮(濕紙裹煨熟),地骨皮,白茯苓,粉草(炙),揀參(去頭),栝蔞根,北柴胡(去蘆),桑白皮(蜜炙。各半兩)
白話文:
青蒿(春天和夏天用葉子,秋天和冬天用種子。用種子不用葉子,用根不用莖,四種如果一起用反而會變成頑疾。一定都要用童子的尿浸泡過,這樣纔能有療效且沒有毒,一握),大鱉甲(烤黃,用醋淬五到七次,去除腥味),白朮(用濕紙包起來烤熟),地骨皮,白茯苓,粉草(烤過),揀參(去掉頭),栝蔞根,北柴胡(去掉蘆頭),桑白皮(用蜂蜜烤過。各半兩)
上為散。每服三錢,水一盞半煎,溫服,不拘時候。
加減黃耆建中湯
治男子婦人,五勞骨蒸者,世用神效。
白話文:
加減黃耆建中湯
**用法:**每服三錢,加入一盞半的水煎服,溫熱服用,不限時間。
**適應症:**治療男性和女性的五勞骨蒸症,自古以來療效顯著。
白朮,白茯苓,桔梗(各三錢),人參(三錢半),秦艽,北柴胡(去蘆),防風,白芍藥,甘草當歸(去尾),澤瀉,生乾地黃,熟地,地骨皮,肉豆蔻(煨),檳榔,縮砂仁(各五錢),豬苓(四錢),黃耆(一兩)
白話文:
白朮、白茯苓、桔梗(各三錢),人參(三錢半),秦艽、北柴胡(去掉蘆頭),防風、白芍藥、甘草、當歸(去除根尾),澤瀉、生乾地黃、熟地、地骨皮、肉豆蔻(煨熟),檳榔、縮砂仁(各五錢),豬苓(四錢),黃耆(一兩)
上為散。每服三錢,水一盞半煎,溫服不拘時候。老人更加黃耆一兩。或為末,蜜湯調服。臨期斟酌。
清骨散
治男子、婦人、童男、童女初覺勞瘵,五心煩熱,去骨熱如神。
白話文:
清骨散
服用方法: 每劑三錢,以一盞半的水煎煮,溫熱服用,不拘時段。 年長者可額外添加一兩黃耆。 或磨成粉末,用蜜湯調和服用。 根據身體狀況斟酌服用。
功效: 治療男女老少初發的勞疾、骨蒸潮熱、五心煩熱。去骨熱的效果顯著。
北柴胡,生地黃(各二兩),熟地黃,人參(去蘆),防風(去蘆),秦艽,赤茯苓(各一兩),胡黃連(半兩),薄荷葉(七錢半)
白話文:
北柴胡、生地黃(各80公克)、熟地黃、人參(去蘆頭)、防風(去蘆頭)、秦艽、赤茯苓(各40公克)、胡黃連(20公克)、薄荷葉(30公克)
上銼散。每服三錢,水一盞半煎,溫服。先服荊蓬煎丸一服,微泄臟腑後服此。(方見痰飲類。)
團魚散
治骨蒸潮咳嗽累效。
白話文:
上銼散:每次服用三錢,將藥材以一杯半的水煎煮,溫熱服用。服用前,先服用一服荊蓬煎丸,待輕微通瀉臟腑後,再服用此藥散。(請參閱痰飲類的詳細配方。)
團魚散
治療骨蒸潮熱、咳嗽,屢試屢效。
貝母,前胡,知母,杏仁,北柴胡(各等分),團魚(三個)
白話文:
-
貝母:具有清熱化痰、止咳平喘的功效,常被用於治療咳嗽、痰多、氣喘等症狀。
-
前胡:具有疏風解表、宣肺止咳的功效,常被用於治療感冒、咳嗽、氣喘等症狀。
-
知母:具有滋陰清熱、潤肺止咳的功效,常被用於治療陰虛肺熱、咳嗽、痰多等症狀。
-
杏仁:具有潤肺止咳、平喘化痰的功效,常被用於治療咳嗽、氣喘、痰多等症狀。
-
北柴胡:具有疏肝解鬱、清熱降火的功效,常被用於治療肝鬱氣滯、發熱、頭痛等症狀。
-
團魚:具有補氣益血、滋陰清熱的功效,常被用於治療氣血虧虛、陰虛發熱等症狀。
上用藥同團魚者,魚熟提起,去頭取肉,連汁食之。卻將前藥焙乾為末,就用團魚裙甲及骨,更煮汁一盞,和藥為丸如梧子大。每服二十丸,煎黃耆湯空心下。病安,仍服黃耆益損湯補理。(方見虛損類。)
蛤蚧丸
治積勞,咳嗽日久不瘥,自汗,口中無味。
白話文:
主治以魚類做藥材的,魚煮熟後,拎出來除去頭部,僅取魚肉連同湯汁食用。再將前面煎煮用的藥材烘乾成粉末,再用團魚的裙甲和魚骨,繼續煮一碗湯汁,將藥粉混入湯汁中,製作成像梧桐子大小的丸狀藥丸。每次服用二十丸,以煎煮後的黃耆湯於空腹時服用。病人症狀痊癒後,仍需持續服用黃耆益損湯來補身調理。(處方請參閱虛損類。)
治療長期的勞累積積不愈,咳嗽持續不癒,經常自汗,口中無味道。
蛤蚧(一對,酥炙),款冬花,皂角(不蛀者,酥炙,去皮子弦,二片),木香(不見火),熟地黃(酒蒸,焙),杏仁(去皮尖,童子小便浸一晝夜,控干,蜜炙),五味子(各一兩)
白話文:
蛤蚧(一對,用酥油煎烤至酥脆),款冬花,皁角(沒有蟲蛀過的,用酥油煎烤至酥脆,去皮和籽,兩片),木香(沒有經過火炒),熟地黃(用酒蒸過,再烘烤),杏仁(去皮和尖端,用小男孩的尿液浸泡一晝夜,控幹水分,用蜂蜜煎烤),五味子(各一兩)
上為末,煉蜜丸,梧桐子大。每服十五二十丸,生薑湯送下,食後臨睡服。
灸法:
白話文:
把藥材研磨成細末,用蜂蜜做成梧桐子大小的藥丸。每次服用 15 到 20 顆藥丸,用生薑湯送服,在吃飯後臨睡前服用。
癸亥夜二更,六神皆聚之時,解去上體衣服,於腰上兩傍微陷處,謂之腰眼,直身平立,用筆點定,然後上床合面而臥,每灼小艾炷七壯。蟲或吐出或瀉下,即安!
又法:
四花穴灸,見《蘇沈良方》及《資生經》,效。
又法:
白話文:
癸亥年(西元1893年)的夜晚,在午夜十二點到凌晨一點之間,這是六神都聚集的時間,脫去上半身的衣服,在腰上的兩側微微凹陷的地方,稱為腰眼,身體直立站立,用筆點定好穴位,然後上牀合面躺下,在腰眼處用小艾炷燒灼七壯。蟲子可能會嘔吐出來或腹瀉出來,那麼人就會安好了!
此外,還有另一種方法:
膏肓、肺俞穴,每穴各灸九壯。仍依前蟲醉日,各腧穴多灸為妙。灸後百日,忌煎爆、生冷、熱物、毒食,仍戒房事,避風寒,減喜怒,安心靜處,將息若一月。尤覺未差瘥於初穴上再灸。
白話文:
膏肓穴、肺俞穴,每個穴位分別灸九壯。仍然遵循前面蟲醉的日期,各個腧穴多灸為妙。灸後一百天,忌諱煎炸、生冷、熱的食物、有毒的食物,仍然戒掉房事,避免風寒,減少喜怒,安心靜處,將息若一個月。特別覺得沒有好轉在最初的穴位上再灸。